2007年04月20日

4月20日《信報》的整形日本回應

信報財經新聞
P54 | 副刊專欄 | 上海通信 | By 梁昶 2007-04-20
標示關鍵字


卡哇伊,不容易


  湯禎兆是香港報刊的中生代寫手。相比陶傑、董橋老一輩作者,湯禎兆這一代文字中較少顧影自憐的騷氣,對都市知識有更體貼的認識,與福科、蘇珊.桑塔格、齊澤克一干人很熟,知道他們在聊什麼。他們更像社會科學的專家,不像文人,下筆不掉虛文有時難免乾枯,但內容往往更飽滿。

  我前年買過他的《AV現場》,去年買過他的《整形日本》。《整形日本》是對日本流行文化或者說日本青年文化的整理,同時側擊中華區的香港。作者儼然是位日本通,全書議題廣泛,其中梳理「Kawaii的前世今生」最有看頭。

  Kawaii中文翻為「可愛」,英文譯作cute,但這樣的簡單翻譯遺漏了很多重要的意思。湯禎兆旁徵博引一番後認定,Kawaii是日本流行文化的核心美學—從日本的流行之寶Hello Kitty一直到援交的打扮,處處可見Kawaii的印痕。作者精采地揭示:Kawaii就是未成熟之美,不成熟之美。「日本式的東方美學,往往看重未成熟的若即若離之美感」。

  在日本的傳統裏,可以找到Kawaii的種子。《枕草子》的開頭語是:「凡是細小的都可愛」。日本的古今文章,孩子氣以及細微精巧文化的著述一直沒斷過。文章大家筆下的「微物之戀與矜憐之惜,正好構成Kawaii的美學特徵」。

  取法蘇珊.桑塔格,湯禎兆把Kawaii分成Naive Kawaii(真可愛?中文裏沒這麼誇人的)和Deliberate Kawaii(裝可愛?這在中文裏是句罵人話)。由此可以略微解釋Kawaii在中國的命運。和日本相比,中華文明是成熟到爛熟的文明。這種文明裏很難長出不成熟的天然之美。一方面中國的現代都市目前大量地消費日本Kawaii的產品,另一方面卻沒有本土的Kawaii明星。曾經見過一些很可愛的形象,但一開口,你就會發現在她們光滑的額頭下,機心滿滿,腦袋裏爬滿世故的皺紋。去年台灣娛樂界出了一個「可愛教主」,根據湯禎兆的觀察,那只是市場營銷的手段。「可愛教主」的級別,充其量也就是Deliberate Kawaii。



Posted by tongsiu1969 at 樂多Roodo! │10:09 │回應(0)引用(0)整形日本
樂多分類:日記/一般 工具:加入樂多書籤編輯本文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/3029941