2007年10月27日

Amerika be-Iran jang-ra khaahad kon(@w荒

ちょっとペルシャ語で書いてみるか(@wぷ

Sarasare jahan haalat-ra va vasiile-ra
doulate-ra Amerika mii negarad. Likan,
man mii fahmam ke hale pule amerika,
hamiin kheili bozorg va mohemm ast(@wぷ

NY bazar kheili bad va zaiif ast, az
inke khabar bade soale subprime
khatar-ra be-bazar mii amuzad.

Jang be-rafiqe bazar setare omiid ast,
va doulate amerika khodad rah-ra
khaahad gozin ke an qovve-ra mi-darad.

Bedune inke doulat Amerika in tarigh-ra
mi-konad, pul az jahan be-bazare amerika
na-khaahad aamad(@wぷ

Va in haqiq niiz mohemm ast ke qovve
dollar zaiif mii shavad, chun doulatha
jahan euro-ra ya digar pulha-ra az rahe
pule tejaarat mii gozinand.

Naft kaalaa mohemm tejaarat ast, va
Iran keshvare bozorge naft ast.





Posted by ensyutsunetoshi at 樂多Roodo! │21:42 │回應(2)引用(0)ヲナニー外国語(エキサイト翻訳活用)
樂多分類:日記/一般 工具:編輯本文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/4376383
回應文章

いつもこのヲレは語学堪能なエリートだよ的なスレを見ると
ペルシャ人は読まないのになんでわざわざエントリーするんだろうって思う

どうせ単語とか名詞とか動詞とか助詞とか助動詞とか滅茶苦茶で
書いてる内容も普段と変わらなくて
何の価値もないっていうのにね
Posted by 管理人人 at 2007年10月27日 21:10

豚はまず日本語マスターしてからにしてほしいね
Posted by 松戸都民 at 2007年10月27日 21:53