October 9,2007

鬼太的帽子

鬼太的帽子-1.jpg
【鬼太的帽子---封面】

鬼太的帽子

    
       收到Symour寄來的第四張明信片,是岩崎知宏(いわさき ちひろ;1918~1974)的插畫明信片,我翻出了出家中唯一一本她畫的繪本--【鬼太的帽子】,這是我在課堂上很喜歡介紹的書,岩崎千尋是日本具非常有代表性的繪本畫家,在我成長的過程中,有段時間裡她的插畫在台灣大大的流行著,書籤、信紙信封、筆記本...等,都常見到她的圖畫,當時我並不太喜歡她的圖,因為總覺得太過蒼涼,一直到讀過這本繪本,開始被她的圖畫深深打動。 

岩崎千尋.jpg

【Symour寄來的明信片】

       這是由亞万君子(あまん きみこ)所撰寫故事:

  故事是說一隻叫做鬼太的小鬼,雖然牠一直是個好鬼,從不害人或惡作劇,但是到了「節分」【註】這一天,牠還是躲不過大家驅鬼的灑豆儀式,於是他躲進了唯一沒有灑豆的一個屋子。

  牠躲在屋梁上,屋子裡住著一個生重病的媽媽和一個小女孩,小女孩正照顧著發高燒的媽媽,媽媽醒來,問小女孩肚子餓嗎?小女孩咬著嘴唇拼命搖頭,然後騙媽媽說她吃過了,因為是節分,所以不認識的小男孩在媽媽睡著的時候,送紅豆飯和煮豆過來,媽媽放心的又睡了。這時鬼太發現乾乾淨淨的廚房裡,連一粒米,一片蘿蔔都沒有,小女孩騙人!在冬日的大雪天裡,小女孩根本一整天什麼也沒吃過,於是鬼太從窗子的破洞跳出去,過了一會兒,木門咚咚咚的響起了,小女孩打開門,一個小男孩戴著麥稈帽子,拿著一個蓋著布巾的盤子說:「因為是節分,這個請妳!」小女孩打開布巾,看到還溫熱的紅豆飯和煮豆冒出熱氣,開心的笑了。小女孩拿著筷子,忽然想到了什麼,鬼太擔心的問她怎麼了,小女孩告訴牠,她也好想灑豆子,鬼太嚇了一跳,跳了起來,小女孩告訴牠,她擔心鬼來了,媽媽的病會更糟糕,鬼太無力的發著抖,悲傷的說:「就算是鬼,也有各式各樣的...就算是鬼...」就像冰塊溶化一樣,鬼太不見了,只留下了麥稈帽子,小女孩覺得很奇怪,站起來四處找牠,但是找不到。

  豆子還是溫熱的!為了不吵醒媽媽,小女孩悄悄地灑著豆子,「福-進門,鬼-出去!」小女孩一邊灑著豆子,一邊想著,剛才的小男孩一定是神仙,是神仙...所以媽媽一定會很快好起來!啪啦!啪啦!啪啦!很安靜的灑著豆子。

【註】節分(一月十六日)是日本傳統的驅鬼日,家家戶戶都會掛上柊樹,灑豆子驅鬼。

鬼太的帽子-2.jpg

 【鬼太的帽子---封底】

  我覺得這是一個很古典的童話故事,充滿著過去古老年代才有的那種想要體貼別人的心情,一種非常委婉的情感,每次讀完了心裡都酸酸的,而且感動萬分,如果家裡有孩子,這是他(她)在成長的過程中,我希望一定要聽過的故事,也許他(她)也會在這樣的故事中,學到體貼別人的心意。文末再次感謝Symour寄來的明信片。


Posted by stars2 at 樂多Roodo! │12:33 │回應(12)引用(0)繪本樂園
樂多分類:閱讀 共同主題:小小讀書蟲 工具:加入樂多書籤編輯本文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/4271977
回應文章
一直只是單純的喜歡這系列的插畫,
沒有深入去研究這幾個畫家,只知道大多來自日本,
經由妳的介紹,才多了一些了解,
也才知道這麼溫馨的故事,
謝謝妳的分享~:)
Posted by Symour at October 10,2007 22:40
我很喜歡岩崎千尋的畫風呢! ^___^

面面
Posted by 面面 at October 19,2007 07:40

小孩喜歡的真的和大人不一樣
大人比較喜歡有教育意義的
小孩則不一定
而且他們一但喜歡上
會一直讀一直讀
就好像用不厭煩一樣
所以我們這些創作者都很在意小孩子們的看法
一本書不受到小孩歡迎一定無法大賣的
Posted by 陶樂蒂 at October 19,2007 10:58
原來這個畫者是叫岩崎千尋
我小時候應該也買過印著她的畫的書籤、信紙信封什麼的
這個故事真的會讓人心裡酸酸的
不知是該感動還是該難過...
Posted by A-yo at October 19,2007 22:49

真的是一個讀了心頭會酸酸的故事啊 >///<
但我比較好奇的是
廚房不是很乾淨嗎? 哪來的豆子可以灑小鬼啊???
看來,小鬼沒有進行地毯式搜索啦 :P
Posted by huiyu at November 14,2007 06:05

豆子就是鬼太送給小女孩吃的
所以真心酸呀!
過幾天我要去拜訪岩崎千尋的美術館
Posted by 陶樂蒂 at November 15,2007 08:54
在台灣也有出幾本ちひろ的繪本
不過,她們好像翻成"岩崎智廣"喔!!
聽說他的美術館超級讚的!!
Posted by 暄暄 at December 10,2007 23:51

這一次去了她在東京的美術館
いわさき ちひろ的正確漢字應該是"岩崎知宏"
很不像女生的名字哦?!
對日本人而言這個名字的確太深澳了

謝謝暄暄的提醒
在這裡更正一下
Posted by 陶樂蒂 at December 11,2007 12:10
Dear 陶樂蒂:
面面的新家:"水瓶面面的繪本幸福花園"
邀請妳來賞花喔! ^__^
http://blog.pixnet.net/jhlee0203

面面
Posted by 面面 at December 24,2007 07:34
http://blog.roodo.com/globletrekker/

與圖畫書愛好者分享
Posted by pt at January 29,2008 02:17
可以請桃樂蒂給我櫃泰的帽子的翻譯嗎
我1月31日才從美術館買回這本書
謝謝
Posted by 玲玲 at February 19,2008 00:26

玲玲,

我手邊暫時沒有翻譯
所以無法給妳
請見諒!
故事大致上就如我在本文中所介紹的(淡藍色字體)
Posted by 陶樂蒂 at February 20,2008 01:19