March 2,2005
可不可以不要叫他們工賊?
事情,是從看新聞開始。
昨天在苦勞網看見敬仁翻譯的消息:台資富士康企業藐視芬蘭制度:勞工罷工以維護適當的團體協約,我一向認為台灣確實是資本家的天堂,免稅條件一大堆,還有個〔好〕政府,看到這個消息,好像幫不上忙,只能希望這個罷工可以成功。把消息告訴怡廷,她也如此希望,但她看了消息譯文之後,我們有了一些爭論。我覺得這個爭論,雖然兩個人都不小聲,但感覺很好,今天把思緒整理一下,決定公開。
〔可不可以不要叫他們工賊?〕她問
昨天在苦勞網看見敬仁翻譯的消息:台資富士康企業藐視芬蘭制度:勞工罷工以維護適當的團體協約,我一向認為台灣確實是資本家的天堂,免稅條件一大堆,還有個〔好〕政府,看到這個消息,好像幫不上忙,只能希望這個罷工可以成功。把消息告訴怡廷,她也如此希望,但她看了消息譯文之後,我們有了一些爭論。我覺得這個爭論,雖然兩個人都不小聲,但感覺很好,今天把思緒整理一下,決定公開。
〔可不可以不要叫他們工賊?〕她問
〔在這種時候去當替代勞動力,會降低罷工對資方的壓力,會降低資方談判的意願,也會動搖罷工的意志,確實破壞罷工啊。〕
〔這我知道,但他們可能更不得已吧,人家要養家活口啊。有沒有其他字眼可以用?〕
〔那罷工工人就不用養家活口?〕
〔人家可能原本失業,現在有人offer一個工作給他,不然你要他怎樣?敵人是資方吧,為什麼怪起狀況可能更慘的勞動階級。〕
〔但工會在罷工中,那個工作本來是罷工工人的。他們這麼做,好到資本家,壞到罷工工人啊。〕
〔人家又不一定知道在罷工。〕
〔在罷工中應該會知道吧,甚至會在廠區設封鎖線,阻止其他人上工。〕
〔好,即使是這樣,他是衝過封鎖線去上工的,但失業工人跟罷工工人不都是自己人?還是工會會員才是自己人?他只是養家活口,你們話用那麼重?人家又不像你們會去想什麼階級,什麼馬克思,如果我為了養家活口去做了那個工作,結果被你們叫工賊,我幹嘛跟你們一起革什麼命,反對什麼資本家。他給我工作,你們叫我賊,這樣真的能團結勞工?〕
其實,那個譯文,我讀時還真不覺得有什麼問題,如果落到我頭上來,我可能也會不假思索地用〔工賊〕這樣的字眼,但怡廷說的,好像也對。所以我沈默了。我想了一些事,如果是工會會員不守大家的罷工決議,算不算工賊?如果不知道在罷工中,算不算工賊?如果失業要養家活口,算不算工賊?
腦袋轉了幾分鐘後,我想到,如果這種稱呼還要帶條件,那它就是個不精確的稱呼,那就要避免,所以不能帶條件思考這件事。如果不帶條件,用〔工賊〕稱呼罷工時進場工作的〔替代性勞動力〕或者能讓罷工中的工人更堅定自己在做對的事,但對於長期團結勞動階級卻有一個無法避免的傷害,就是直接傷害了〔可能更需要一份工作〕的替代性勞動力,在沒有階級意識前,叫他們工賊,徒然造成內部矛盾和仇視,對階級意識的形成,並無利益。
確實,敵人應該是資本家,而不是遇到生存問題的其他勞動者,遇到這種事,短期能做的是拉出封鎖線,減少替代勞動力進場的機會,確實影響生產線,中期,應該是要參政,讓國家機器為勞動階級所用,保障爭議權,明確禁止勞資爭議期間的替代僱用行為。長期是社會主義,非常複雜,不談。
〔嗯,我覺得妳說得對,叫他們工賊並不適當。〕
後來上孤狗查了工賊,列寧在一九一七年十月〈給布爾什維克黨黨員的信〉中,稱季諾維也夫和加米涅夫為工賊;劉少奇在中國的政爭中,也被稱過工賊,近一點的中國方面的消息,他們還稱中華全國總工會副主席張俊九為工賊。看起來,工賊在這些例子中的使用,是指號稱為工人發言,但卻說出/做出不利工人舉動的人為工賊,看起來,是工人自家裡起意見爭執時,稱呼對方最重的字眼。
如果一個工會幹部,光為幹部而不是會員謀福利,我還是會叫他工賊,如果一個勞委會主委,光為資本家謀福利,我還是會叫他工賊,但,越過封鎖線去出賣勞動力的那些替代人力,可不可以不要叫他們工賊?
〔這我知道,但他們可能更不得已吧,人家要養家活口啊。有沒有其他字眼可以用?〕
〔那罷工工人就不用養家活口?〕
〔人家可能原本失業,現在有人offer一個工作給他,不然你要他怎樣?敵人是資方吧,為什麼怪起狀況可能更慘的勞動階級。〕
〔但工會在罷工中,那個工作本來是罷工工人的。他們這麼做,好到資本家,壞到罷工工人啊。〕
〔人家又不一定知道在罷工。〕
〔在罷工中應該會知道吧,甚至會在廠區設封鎖線,阻止其他人上工。〕
〔好,即使是這樣,他是衝過封鎖線去上工的,但失業工人跟罷工工人不都是自己人?還是工會會員才是自己人?他只是養家活口,你們話用那麼重?人家又不像你們會去想什麼階級,什麼馬克思,如果我為了養家活口去做了那個工作,結果被你們叫工賊,我幹嘛跟你們一起革什麼命,反對什麼資本家。他給我工作,你們叫我賊,這樣真的能團結勞工?〕
其實,那個譯文,我讀時還真不覺得有什麼問題,如果落到我頭上來,我可能也會不假思索地用〔工賊〕這樣的字眼,但怡廷說的,好像也對。所以我沈默了。我想了一些事,如果是工會會員不守大家的罷工決議,算不算工賊?如果不知道在罷工中,算不算工賊?如果失業要養家活口,算不算工賊?
腦袋轉了幾分鐘後,我想到,如果這種稱呼還要帶條件,那它就是個不精確的稱呼,那就要避免,所以不能帶條件思考這件事。如果不帶條件,用〔工賊〕稱呼罷工時進場工作的〔替代性勞動力〕或者能讓罷工中的工人更堅定自己在做對的事,但對於長期團結勞動階級卻有一個無法避免的傷害,就是直接傷害了〔可能更需要一份工作〕的替代性勞動力,在沒有階級意識前,叫他們工賊,徒然造成內部矛盾和仇視,對階級意識的形成,並無利益。
確實,敵人應該是資本家,而不是遇到生存問題的其他勞動者,遇到這種事,短期能做的是拉出封鎖線,減少替代勞動力進場的機會,確實影響生產線,中期,應該是要參政,讓國家機器為勞動階級所用,保障爭議權,明確禁止勞資爭議期間的替代僱用行為。長期是社會主義,非常複雜,不談。
〔嗯,我覺得妳說得對,叫他們工賊並不適當。〕
後來上孤狗查了工賊,列寧在一九一七年十月〈給布爾什維克黨黨員的信〉中,稱季諾維也夫和加米涅夫為工賊;劉少奇在中國的政爭中,也被稱過工賊,近一點的中國方面的消息,他們還稱中華全國總工會副主席張俊九為工賊。看起來,工賊在這些例子中的使用,是指號稱為工人發言,但卻說出/做出不利工人舉動的人為工賊,看起來,是工人自家裡起意見爭執時,稱呼對方最重的字眼。
如果一個工會幹部,光為幹部而不是會員謀福利,我還是會叫他工賊,如果一個勞委會主委,光為資本家謀福利,我還是會叫他工賊,但,越過封鎖線去出賣勞動力的那些替代人力,可不可以不要叫他們工賊?
引用URL
http://cgi.blog.roodo.com/trackback/29090
回應文章 
不過,如果是在台灣的這個脈絡下,我覺得根本沒差耶。
走在路上隨便抓個人,問看看他知不知道什麼是工賊,我想百分之九十九根本不知道那是什麼意思。
走在路上隨便抓個人,問看看他知不知道什麼是工賊,我想百分之九十九根本不知道那是什麼意思。
Posted by zonble
at March 2,2005 16:10
我相信是沒什麼人知道對啦,我是這樣想,它又如果真的不精確又有害團結的話,當一些時候,例如在罷工的時候,由組織者這邊或罷工這邊說出這樣的話,正因為大多數人不知道〔工賊〕指的是什麼,光字眼本身造成的負面感受或許更深。
Posted by timo
at March 2,2005 21:55
也有人把「工賊」一詞這樣運用:http://blog.roodo.com/poiesis/archives/28252.html
當然,在台灣脈絡下,不要說工賊了,連勞工這個詞都有跟西方不同的解讀。恩,翻譯的確要好好想想。
前天BBC1的drama:"the faith"正是講1984~85年的煤礦大罷工,在那個脈絡下,進坑工作的被叫做scum已經是客氣了,經常是口水與磚塊齊飛的---因為你進去了,那不就證明了其他千百個在堅持的是在"莊孝維"?
但是,其中一幕很有意思。一個工會老會員即將要退休,資方說你明天再不進坑,你的pension就沒有了。於是,他的老妻送他到礦口,罷工糾察線的同事以及家屬們也都知道這回事,結果,大家同時把頭向後轉,都假裝沒看到這位一輩子的工會會員在最後幾天進坑當scum,希望可以讓他以及他婆心情好一點。
看到這裡,眼淚差一點掉下來。跟以前看同樣背景的Billy Elliot, Brassed off,脫線舞男一樣:在弱勢社群之中,去觀察到集體與個人的衝突,是非常難受的。
不幸的是,我們好像都要選定個立場?
當然,在台灣脈絡下,不要說工賊了,連勞工這個詞都有跟西方不同的解讀。恩,翻譯的確要好好想想。
前天BBC1的drama:"the faith"正是講1984~85年的煤礦大罷工,在那個脈絡下,進坑工作的被叫做scum已經是客氣了,經常是口水與磚塊齊飛的---因為你進去了,那不就證明了其他千百個在堅持的是在"莊孝維"?
但是,其中一幕很有意思。一個工會老會員即將要退休,資方說你明天再不進坑,你的pension就沒有了。於是,他的老妻送他到礦口,罷工糾察線的同事以及家屬們也都知道這回事,結果,大家同時把頭向後轉,都假裝沒看到這位一輩子的工會會員在最後幾天進坑當scum,希望可以讓他以及他婆心情好一點。
看到這裡,眼淚差一點掉下來。跟以前看同樣背景的Billy Elliot, Brassed off,脫線舞男一樣:在弱勢社群之中,去觀察到集體與個人的衝突,是非常難受的。
不幸的是,我們好像都要選定個立場?
Posted by wobblies
at March 2,2005 22:06
我也是不由想起電影Billy Elliot裏面的情景。
Posted by bedworm
at March 3,2005 03:05
所以就如閣下說的,工賊、敵人應該是而且只是資本家(,跟其幹部)
Posted by saintkhos
at March 3,2005 13:08
"他給我工作,你們叫我賊,這樣真的能團結勞工?"...感嘆...內耗比鬥外容易...
Posted by charlesc
at March 7,2005 21:43
大家好,我是敬仁勞工中心翻譯富士康罷工新聞的那個人,輾轉得知這裡有一些討論,上來談談我的想法。
首先,我當時翻譯時用工賊這個字眼,是沒有任何遲疑的,現在也不太有,因為我把它當成是國際工運的共同義理。
在我的腦袋裡,勞工永遠是集合名詞、是一個階級,它從來不只是個人的複數化而已。由此而言,團結的勞工必須是有組織的勞工;由此而言,破壞罷工的工人即是工賊。但從另一面來說,這也不是破壞罷工者的個人道德問題,這不是個人問題。我當然贊成失業的個別工人是必須援助的,但這樣的救贖必須由集體來達成。這就是運動與社工的差異。一個好的工會,它不只是會罵工賊,它也會去組織還沒有被組織的工人,讓工賊變成同志。如果我是當時英國礦工工會的會員,我也會轉過頭去,但不代表我會離開罷工糾察線。
有人一定會有疑問說,台灣的現實不是這樣,或是說,台灣現實工運的發展的確是陷於無意義的內耗。對此,我沒有速食式的答案,我目前只能說,組織與鬥爭都是必須的,就是因為台灣工運不如人,盲目的團結只會拱手把主導權讓給保皇派。什麼是正確的路線,什麼是亂鬥,我們要從具體的脈絡來分析。以上是我的想法。
首先,我當時翻譯時用工賊這個字眼,是沒有任何遲疑的,現在也不太有,因為我把它當成是國際工運的共同義理。
在我的腦袋裡,勞工永遠是集合名詞、是一個階級,它從來不只是個人的複數化而已。由此而言,團結的勞工必須是有組織的勞工;由此而言,破壞罷工的工人即是工賊。但從另一面來說,這也不是破壞罷工者的個人道德問題,這不是個人問題。我當然贊成失業的個別工人是必須援助的,但這樣的救贖必須由集體來達成。這就是運動與社工的差異。一個好的工會,它不只是會罵工賊,它也會去組織還沒有被組織的工人,讓工賊變成同志。如果我是當時英國礦工工會的會員,我也會轉過頭去,但不代表我會離開罷工糾察線。
有人一定會有疑問說,台灣的現實不是這樣,或是說,台灣現實工運的發展的確是陷於無意義的內耗。對此,我沒有速食式的答案,我目前只能說,組織與鬥爭都是必須的,就是因為台灣工運不如人,盲目的團結只會拱手把主導權讓給保皇派。什麼是正確的路線,什麼是亂鬥,我們要從具體的脈絡來分析。以上是我的想法。
Posted by 蔡志杰
at March 18,2005 11:30
志杰君:
謝謝你過來。我想我的態度未曾一日是〔盲目〕的團結,如果是,那我連這種翻譯問題都不會提出。勞工是一個階級,這沒有問題,破壞罷工的人就是這個國際共同義理的〔工賊〕,也沒問題。遇到這種事,我也在上文提出:〔短期能做的是拉出封鎖線,減少替代勞動力進場的機會,確實影響生產線〕,我當然也是會選擇轉過身去,但不可能離開糾察線。
問題在,你要自在階級變成自為階級,用〔工賊〕這字眼是否適當?是否有助於階級的自我認識?你也說,這不是個人道德問題,就因為這不是個人道德問題,為什麼得用一個這麼指涉個人道德性的字眼?
提出一個這樣的問題,是因為我自己在那天之前,也從未想過這樣的稱謂,是否真的夠精確,是否足以讓別人理解他的意義,是否,嗯,適切?至於你指到的社工跟運動的差異,這在我家客廳無時不在發生。
謝謝你過來。我想我的態度未曾一日是〔盲目〕的團結,如果是,那我連這種翻譯問題都不會提出。勞工是一個階級,這沒有問題,破壞罷工的人就是這個國際共同義理的〔工賊〕,也沒問題。遇到這種事,我也在上文提出:〔短期能做的是拉出封鎖線,減少替代勞動力進場的機會,確實影響生產線〕,我當然也是會選擇轉過身去,但不可能離開糾察線。
問題在,你要自在階級變成自為階級,用〔工賊〕這字眼是否適當?是否有助於階級的自我認識?你也說,這不是個人道德問題,就因為這不是個人道德問題,為什麼得用一個這麼指涉個人道德性的字眼?
提出一個這樣的問題,是因為我自己在那天之前,也從未想過這樣的稱謂,是否真的夠精確,是否足以讓別人理解他的意義,是否,嗯,適切?至於你指到的社工跟運動的差異,這在我家客廳無時不在發生。
Posted by timo
at March 18,2005 17:19
上次忘了說,不論如何,敬仁的文章有人討論總是讓人高興的,因為我們常常不知道,我們寫的文章到底有沒有人看。這裡有若干人留言,我上次的回應內容有時是針對不同的人,請不要介意。
「工賊」是一個帶有個人道德性的字眼?是因為有賊這個字嗎?我想,語言不是先天的,它必須要回到社會的脈絡,如果我們自己都認為語彙是帶有先天性的,那怎麼試圖去說服群眾說,賊這個現象不只是個人道德使然呢?據我所知,scab這個詞在西方也是很重的字眼,甚至比罵人家祖宗八代還重,可是人家的工運也用這個詞用了一兩百年。語言的號召固然重要,組織的行動更是關鍵,所以我說了,一個好的工會,它不只是會罵工賊,它也會去組織還沒有被組織的工人,讓工賊變成同志。
「工賊」是一個帶有個人道德性的字眼?是因為有賊這個字嗎?我想,語言不是先天的,它必須要回到社會的脈絡,如果我們自己都認為語彙是帶有先天性的,那怎麼試圖去說服群眾說,賊這個現象不只是個人道德使然呢?據我所知,scab這個詞在西方也是很重的字眼,甚至比罵人家祖宗八代還重,可是人家的工運也用這個詞用了一兩百年。語言的號召固然重要,組織的行動更是關鍵,所以我說了,一個好的工會,它不只是會罵工賊,它也會去組織還沒有被組織的工人,讓工賊變成同志。
Posted by 蔡志杰
at March 21,2005 11:21
看完之後,幫助我具體壞了課本的strikebreker.
有多少人會不顧現實拋棄工作機會.
有多少人會不顧現實拋棄工作機會.
Posted by ting
at November 14,2005 22:40
看完之後,幫助我具體了解.....
(上一則打錯字了)
(上一則打錯字了)
Posted by ting
at November 14,2005 22:42