April 21,2008
Lectura。《拉合爾茶館的陌生人》
「靠破壞別人的生活來糊口,你不覺得不安嗎?」
什麼?你問我怎麼想?我看到你睜著眼睛閃露興奮的光芒。看來你是對我的感想很有興趣了。或者,你只是期待我會講出什麼驚人的話?
聲明在先。我啊!我不討厭美國。可是我始終看不慣美式文化的強勢入侵――好像打著階級不平等的旗幟理所當然剝削「不同」於他們的人。
這雖然不是在讀完這本書才有的感覺,但它的確提供我一個管道來抗議――或者因為第一次看見有人能如此平靜卻深刻的指責美國,卻又滿懷深情希望它審視自己。啟蒙我認為這是個機會,值得聊聊這些心得。
我讀《拉合爾茶館的陌生人》,我不斷丟出問題。
為什麼,即使主角表現再好,仍會因為大鬍子與膚色而被投以惡意的態度?為什麼,身處高級企業就有權利剝奪勞工階層的生存權?為什麼,總要有人昧著良心為欺負同胞的人做事?
告訴我,為什麼他們可以義正嚴詞地說:「我必須賴以維生」,卻沒想過他大筆一揮毀去的是多少人的生命及尊嚴,讓更多人無法生存?
這其實不只是美國的問題。而在階級――無論身分、職業或族群,都存在階級意識。這階級分明是被建構出來的!從來沒有先天孰優孰劣,後天的資源不均更是在遭受剝削後才少又更少。看看成吉思,他可以是一個低層族群卻能憑藉努力在高層社會生活。巴基斯坦人的能力既能超越美國人,那麼這種建構本身就不合理。給予機會,他們能做得更好!
諷刺的是,總有那麼一些人自以為是,因為本身的優渥環境自鳴得意;但也總有另一群人在非自願的情況下被輕視,莫名地被奴役卻仍「安居樂業」。金字塔頂端的人憑藉踩著人家的身軀而立於不敗,越底層就越活該被踩?
我問你,金字塔怎麼疊出來的?沒有底,哪有頂?哪天底被壓爛了頂端就垮啦!(可惜,塔底範圍太龐大也太堅韌,再怎麼痛苦終究默默承受)
我不曉得,從事對他人造成傷害的工作,做起來真的開心嗎?你做過嗎?告訴我那些感覺。踩著別人的屍體而迎風昂揚,真的完全毋須考慮哪天屍體群會伸出一只手把你拉向他們?良心涼心,我們漠視的社會良心總有一天會反噬。
喔?我講太嚴肅了?我的意思是說,這本書寫的真是不錯,我喜歡它批判現實的手法,可以讓我們思考很多矛盾卻衝突的觀念。讀來輕鬆有趣,對,就像我現在和你對話這樣,可是你不得不去想事件背後的意義。
「美國」只是一個指標性的事物,代換引號內的詞多的是!共同特點就是霸道。強烈的排他性、強烈的唯我獨尊、強烈的「活該其他世界就是為了完成我的進步而存在」的主義。你要如何面對這樣一個邏輯,端看你的關懷從何處出發。
抱歉我的用詞太激烈,希望沒有讓你不舒服。
但誠如我所說,「美國」只是一個代稱,我想批判的東西比美國那遠在天邊的國家還要近在眼前。可是我就是學不會這本書理性冷靜的語氣,能夠一一映照自己的終極信仰――借由衝擊才能夠透徹了解自身的認同矛盾。
我沒有矛盾,可是我無奈於社會現實,無奈於令人不安且滿腹辛酸的社會∕世界階級。
我欣賞成吉思最後能看清自己的本質,回到屬於自己的地方。美國人才已經夠多了,絶不缺他一個;可是拉合爾這裏,卻少很多資源與人力。
「能力越強,責任越重。」不要再去少你一個馬上就能找到替補的地方,而要去沒有你就一定不行的所在。如果你能學到更多,把能力發揮在最需要你的世界。
謝謝你聽我說這麼久,就這樣結束談話吧。
最後我想送你一句話作為餽贈――致上我最殷切的期待:無論未來你要作什麼事,請憑「良心」。
聲明在先。我啊!我不討厭美國。可是我始終看不慣美式文化的強勢入侵――好像打著階級不平等的旗幟理所當然剝削「不同」於他們的人。
這雖然不是在讀完這本書才有的感覺,但它的確提供我一個管道來抗議――或者因為第一次看見有人能如此平靜卻深刻的指責美國,卻又滿懷深情希望它審視自己。啟蒙我認為這是個機會,值得聊聊這些心得。
我讀《拉合爾茶館的陌生人》,我不斷丟出問題。
為什麼,即使主角表現再好,仍會因為大鬍子與膚色而被投以惡意的態度?為什麼,身處高級企業就有權利剝奪勞工階層的生存權?為什麼,總要有人昧著良心為欺負同胞的人做事?
告訴我,為什麼他們可以義正嚴詞地說:「我必須賴以維生」,卻沒想過他大筆一揮毀去的是多少人的生命及尊嚴,讓更多人無法生存?
這其實不只是美國的問題。而在階級――無論身分、職業或族群,都存在階級意識。這階級分明是被建構出來的!從來沒有先天孰優孰劣,後天的資源不均更是在遭受剝削後才少又更少。看看成吉思,他可以是一個低層族群卻能憑藉努力在高層社會生活。巴基斯坦人的能力既能超越美國人,那麼這種建構本身就不合理。給予機會,他們能做得更好!
諷刺的是,總有那麼一些人自以為是,因為本身的優渥環境自鳴得意;但也總有另一群人在非自願的情況下被輕視,莫名地被奴役卻仍「安居樂業」。金字塔頂端的人憑藉踩著人家的身軀而立於不敗,越底層就越活該被踩?
我問你,金字塔怎麼疊出來的?沒有底,哪有頂?哪天底被壓爛了頂端就垮啦!(可惜,塔底範圍太龐大也太堅韌,再怎麼痛苦終究默默承受)
我不曉得,從事對他人造成傷害的工作,做起來真的開心嗎?你做過嗎?告訴我那些感覺。踩著別人的屍體而迎風昂揚,真的完全毋須考慮哪天屍體群會伸出一只手把你拉向他們?良心涼心,我們漠視的社會良心總有一天會反噬。
喔?我講太嚴肅了?我的意思是說,這本書寫的真是不錯,我喜歡它批判現實的手法,可以讓我們思考很多矛盾卻衝突的觀念。讀來輕鬆有趣,對,就像我現在和你對話這樣,可是你不得不去想事件背後的意義。
「美國」只是一個指標性的事物,代換引號內的詞多的是!共同特點就是霸道。強烈的排他性、強烈的唯我獨尊、強烈的「活該其他世界就是為了完成我的進步而存在」的主義。你要如何面對這樣一個邏輯,端看你的關懷從何處出發。
抱歉我的用詞太激烈,希望沒有讓你不舒服。
但誠如我所說,「美國」只是一個代稱,我想批判的東西比美國那遠在天邊的國家還要近在眼前。可是我就是學不會這本書理性冷靜的語氣,能夠一一映照自己的終極信仰――借由衝擊才能夠透徹了解自身的認同矛盾。
我沒有矛盾,可是我無奈於社會現實,無奈於令人不安且滿腹辛酸的社會∕世界階級。
我欣賞成吉思最後能看清自己的本質,回到屬於自己的地方。美國人才已經夠多了,絶不缺他一個;可是拉合爾這裏,卻少很多資源與人力。
「能力越強,責任越重。」不要再去少你一個馬上就能找到替補的地方,而要去沒有你就一定不行的所在。如果你能學到更多,把能力發揮在最需要你的世界。
謝謝你聽我說這麼久,就這樣結束談話吧。
最後我想送你一句話作為餽贈――致上我最殷切的期待:無論未來你要作什麼事,請憑「良心」。
引用URL
http://cgi.blog.roodo.com/trackback/5895321