October 31,2007
電影:李安先生的電影
看了網路上超過十篇以上關於色戒的心得,我也忍不住想談談心得,不過非關色戒這電影,而是我自己關於原著及改編的一些想法。
其實每個人都有想像的能力,而且想像是沒有限制的。
但是受每個人的認知能力及生活背景影響,要每個人憑空想像的內容是有限制的的,這時,別人或是大師的想像則令人耳目一新,甚至是天馬行空的驚嘆,令人感嘆。所以小孩喜歡聽故事,長大了還是喜歡看電影、讀小說。
不過我從小一直有個疑問, 為什麼金庸的小說這麼精彩, 每次搬上電影螢幕時,總不照著原著演,老是改得觀眾罵聲不絕,由此覺得原創小說一定最好,後來長大了些,才發現並不總是如此。 第一類是基於電影的篇幅限制,不得不改編的簡要些(先強調,相較於所有的類金庸產品中,我還是最喜歡原著)。 第二類是受限於電影是視覺的表現方式,必須將無法表演的文字敘述或情節另行改編成圖像。 第三類是我甚至發現改編後的電影反而更吸引我,想來是原著經過電影的翻譯後,更接近我能了解的程度吧。
所以當大家的心得是"這是李安的色戒,不是張愛玲的色戒",就牽涉了二個問題:"吸收:當每個人看完張愛玲的色戒,心中存在的,是張愛玲的色戒嗎?"是不是拿自己心中的色戒來比較電影色戒?這樣,到底誰的色戒比較張愛玲?"認同:看完了張愛玲的色戒,心中會不會另有想法?想著更令你認同的另一個情節?也許能讓你覺得更合理,更感動,更有意涵,更.....",這樣,到底誰的色戒比較色戒(呵呵,色戒成了活生生的了)?尤其是原著留下的空白空間很多時,讀者填入的部份就是讀者與作者共同完成的部份了。小說的作者與讀者間用的是最直接的媒介:文字,沒有第三者,但電影....呵呵.....可是充斥著第五著第六者,從演員的外貌、動作、演技,再加上導演的意念,如此層層加工的成品,我只能說出我的讚美:從斷背山到色戒,李安先生用的劇本是我看過卻未留心的故事,但透過電影卻深深震撼我的心思。
其實每個人都有想像的能力,而且想像是沒有限制的。
但是受每個人的認知能力及生活背景影響,要每個人憑空想像的內容是有限制的的,這時,別人或是大師的想像則令人耳目一新,甚至是天馬行空的驚嘆,令人感嘆。所以小孩喜歡聽故事,長大了還是喜歡看電影、讀小說。
不過我從小一直有個疑問, 為什麼金庸的小說這麼精彩, 每次搬上電影螢幕時,總不照著原著演,老是改得觀眾罵聲不絕,由此覺得原創小說一定最好,後來長大了些,才發現並不總是如此。 第一類是基於電影的篇幅限制,不得不改編的簡要些(先強調,相較於所有的類金庸產品中,我還是最喜歡原著)。 第二類是受限於電影是視覺的表現方式,必須將無法表演的文字敘述或情節另行改編成圖像。 第三類是我甚至發現改編後的電影反而更吸引我,想來是原著經過電影的翻譯後,更接近我能了解的程度吧。
所以當大家的心得是"這是李安的色戒,不是張愛玲的色戒",就牽涉了二個問題:"吸收:當每個人看完張愛玲的色戒,心中存在的,是張愛玲的色戒嗎?"是不是拿自己心中的色戒來比較電影色戒?這樣,到底誰的色戒比較張愛玲?"認同:看完了張愛玲的色戒,心中會不會另有想法?想著更令你認同的另一個情節?也許能讓你覺得更合理,更感動,更有意涵,更.....",這樣,到底誰的色戒比較色戒(呵呵,色戒成了活生生的了)?尤其是原著留下的空白空間很多時,讀者填入的部份就是讀者與作者共同完成的部份了。小說的作者與讀者間用的是最直接的媒介:文字,沒有第三者,但電影....呵呵.....可是充斥著第五著第六者,從演員的外貌、動作、演技,再加上導演的意念,如此層層加工的成品,我只能說出我的讚美:從斷背山到色戒,李安先生用的劇本是我看過卻未留心的故事,但透過電影卻深深震撼我的心思。
引用URL
http://cgi.blog.roodo.com/trackback/4398515