1104 ฟ้า (Fah) 的泰文專分類文章 顯示方式:簡文 | 列表

March 25,2016

朱拉隆功大學密集泰文課程 Chula Intensive Thai Program

By 1104 ฟ้า (Fah) (本文作者為目的達泰語教室閱讀班ฟ้า (Fah)文章,未經作者同意不可轉載或轉貼,謝謝) 陸續有人問我在 Chula 大學學習泰文的事項,所以就一次寫出來。 1. 報名及簽證事宜。 請上 Chula 網站:http://www.arts.chula.ac.th/~asc/home/ 點開上方的 Thai for foreigners 看,可直接匯款,然後把報名資料掃瞄下來寄給校方。通常是開課前一個月要報名完。是單數月開課,如果已經有泰文底子,就得考分級試,依級數不同,上課時間有上午與下午班,在報名成功時就會跟你講考試時間為何了,約莫是開課前十天。 ...繼續閱讀

thaila 發表於 樂多19:36回應(4)引用(0)

December 8,2015

泰文數字 vs. 梵文數字 比對表

泰文數字 vs. 梵文數字 比對表 前言 -- by Helen老師 很多人不知到泰國跟柬埔寨的泰文數字一模ㄧ樣 (當然是泰國學柬埔寨的)鈔票上就有泰文數字 1๑…2๒…3๓…4๔…5๕…6๖…7๗…8๘...9๙ 但是有更多人不知道泰文數字至少有三組 泰語音, 潮州音跟梵文 很高興 ฟ้า 同學把梵文跟泰文的數字比對整理出來 學了泰文幾年後應該也要有這種語言的層次感了 ===================== 本文作者為目的達泰語教室閱讀班同學ฟ้า的 文章(含泰文文章及中文翻譯之任一段落) 未經作者同意, 請勿轉貼,以尊重網路著作權,感謝 ==================================== 0 = สูญญ / สูญ 1 = เอก 2 = โท / ทฺวิ 3 = ตรี / ไตร / ติ 4 = จตุ / จัตวา 5 = ปัญจ / เบญจ 6 = ฉะ 7 = สัตตะ / สัปต (อย่างในคำว่า "สัปดาห์") 8 = อัฎฐ (เช่นเครื่องอัฎฐบริขารแปดอย่างของพระ) 9 = นว / นพ 10 = ทศ 把這篇整理出來,因為我也常常需要查。說起來泰文真的不好學,常常都是記住了又忘記了的過程在周始循環,光是大寫數字就已經看到時常無法很立即反應,等我發現還有梵文巴利文系統的數字,整個人就涼涼的,誇口什麼理論學習法都沒用的,就是只能多看幾眼熟悉它。其中有幾個努力記起來其實還有用的,เอก 及ตรี 這種常見的就不用說了。ทวิภาคี 在新聞裡很常看到,指的是雙邊會談。จตุจักร 這個逛街的地方大家都去過,字首是4,有那麼一點四方天地的味道(也大到的確是了...)。เบญจ 是我最喜歡的一個字,泰國傳統工藝品班加隆 เบญจรงค์ ,字首是5,那你知道它該有幾個顏色了嗎,而佛家五蘊色受想行識即是 เบญจขันธ์。星期 สัปดาห์ 因為一週有七天,即來自 สัตตะ / สัปต。至於象徵繁多的 พหุ / พหู,可用到 พหุภาคี 多方會談,或是 พหุสังคม 多元社會,พหูสูต 即指飽學之士。 很好玩吧,是不是整個是字的大串連,在朱拉上課時,雖然老師們都學過梵文巴利文,但大多只會提一下,因為對外國學生還是太難啊。那時心想,如果可以找到一本巴利文梵文字首的參考書就好了,但我在書店翻來覆去的就是沒有找到。 =========================== 補充-- by Helen 老師 真空(零空氣)สูญญากาศ 絕種(動植物)สูญพันธุ์ 博碩學士 เอก โท ตรี 方形廣場 จตุรัส 五戒 เบญจศิล 6 之後就只有นว 常用了 比如國寶級詩人名為九寶 เนาวรัตน์ พงษ์ไพบูลย์ 一切的; 所有的 sarva(Sk.) sabba (P.) 百貨公司 ห้างสรรพสินค้า 本文作者為目的達泰語教室閱讀班同學ฟ้า的文章 (含泰文文章及中文翻譯之任一段落) 未經作者同意, 請勿轉貼,以尊重網路著作權,感謝 ...繼續閱讀

thaila 發表於 樂多17:55回應(0)引用(0)

September 15,2015

泰文數字 vs. 梵文數字 比對表

前言 -- by Helen老師 很多人不知到泰國跟柬埔寨的泰文數字一模ㄧ樣 (當然是泰國學柬埔寨的)鈔票上就有泰文數字 1๑…2๒…3๓…4๔…5๕…6๖…7๗…8๘...9๙ 但是有更多人不知道泰文數字至少有三組 泰語音, 潮州音跟梵文 很高興 ฟ้า 同學把梵文跟泰文的數字比對整理出來 學了泰文幾年後應該也要有這種語言的層次感了 ===================== 0 = สูญญ / สูญ 1 = เอก 2 = โท / ทฺวิ 3 = ตรี / ไตร / ติ 4 = จตุ / จัตวา 5 = ปัญจ / เบญจ 6 = ฉะ 7 = สัตตะ / สัปต (อย่างในคำว่า "สัปดาห์") 8 = อัฎฐ (เช่นเครื่องอัฎฐบริขารแปดอย่างของพระ) 9 = นว / นพ 10 = ทศ 把這篇整理出來,因為我也常常需要查。說起來泰文真的不好學,常常都是記住了又忘記了的過程在周始循環,光是大寫數字就已經看到時常無法很立即反應,等我發現還有梵文巴利文系統的數字,整個人就涼涼的,誇口什麼理論學習法都沒用的,就是只能多看幾眼熟悉它。其中有幾個努力記起來其實還有用的,เอก 及ตรี 這種常見的就不用說了。ทวิภาคี 在新聞裡很常看到,指的是雙邊會談。จตุจักร 這個逛街的地方大家都去過,字首是4,有那麼一點四方天地的味道(也大到的確是了...)。เบญจ 是我最喜歡的一個字,泰國傳統工藝品班加隆 เบญจรงค์ ,字首是5,那你知道它該有幾個顏色了嗎,而佛家五蘊色受想行識即是 เบญจขันธ์。星期 สัปดาห์ 因為一週有七天,即來自 สัตตะ / สัปต。至於象徵繁多的 พหุ / พหู,可用到 พหุภาคี 多方會談,或是 พหุสังคม 多元社會,พหูสูต 即指飽學之士。 很好玩吧,是不是整個是字的大串連,在朱拉上課時,雖然老師們都學過梵文巴利文,但大多只會提一下,因為對外國學生還是太難啊。那時心想,如果可以找到一本巴利文梵文字首的參考書就好了,但我在書店翻來覆去的就是沒有找到。 =========================== 補充 by Helen 老師 真空(零空氣)สูญญากาศ 絕種(動植物)สูญพันธุ์ 博碩學士 เอก โท ตรี 方形廣場 จตุรัส 五戒 เบญจศิล 6 之後就只有นว 常用了 比如國寶級詩人名為九寶 เนาวรัตน์ พงษ์ไพบูลย์ 一切的; 所有的 sarva(Sk.) sabba (P.) 百貨公司 ห้างสรรพสินค้า ...繼續閱讀

thaila 發表於 樂多14:57回應(0)引用(0)

June 18,2015

主演電影納瑞宣國王的男演員 วันชนะ สวัสดี

總是要把時數用完,所以早上去 AUA 上兩小時泰文,第二堂的老師介紹了泰國的歷史電影幕後花絮,這才知道,原來主演電影納瑞宣國王(ตำนานสมเด็จพระนเรศวรมหาราช)的男演員 วันชนะ สวัสดี 本身就是軍人,是陸軍少校,也曾任發言人職務。(要感謝目的達泰文新聞課,不能我怎麼會有辦法一聽到 พันตรี 就知道是少校官階呢555) 又在朱拉大學的學生餐廳吃了一盤炸雞飯加蛋只要30B,淋上一點辣椒魚露,又辣又香好吃極了。所以本日泰文造句就是。 ชีวิตของเรามันสั้นเกินไปที่จะปล่อยสิ่งใดสิ่งหนึ่งอันงดงามให้ผ่านไปเปล่าๆค่ะ 人生苦短,別讓美好的事物白白流逝。 ...繼續閱讀

thaila 發表於 樂多17:56回應(0)引用(0)

June 16,2015

[泰文習作] ก่อนที่จะไปเมืองไทยเรียนภาษาไทย 到泰國學泰文前--by ฟ้า

ครั้งที่แล้วฉันไปเที่ยวเมืองไทยมา 20 วัน ในการเดินทางครั้งนั้น ฉันอยากที่จะเดินทางซึมซับบรรยากาศไปเรื่อยๆ โดยไม่ยอมเป็นทาสของเวลาอีก เพราะฉะนั้นนฉันจึงมีเวลาซาบซึ้งใจกับความงดงามของภาษาไทยโดยเฉพาะ ใช่แล้ว การเดินทางครั้งนี้มันช่วยกระตุ้นฉันได้เป็นอย่างดีไปด้วยการกระตุ้น ซึ่งทำให้ฉันยิ่งรับรู้ว่า ฉันชอบเรียนรู้เกี่ยวกับภาษาไทยเป็นชีวิตจิตใจ ทั้งนี้ ตลอดระยะเวลาที่ผ่านมานั้น ภาษาไทยคือสิ่งที่ฉันตั้งธงไว้ในใจเสมอ ...繼續閱讀

thaila 發表於 樂多20:32回應(0)引用(0)

May 25,2015

[當阿泰 วิถีความเป็นไทย] -- by ฟ้า

曼谷 Siam 區 ส้มตำนัว (SOMTAM NUA) 的炸雞翅醃到骨子裡都有味道,配上東北辣沾醬 (น้ำจิ้มแจ่ว)更是一絕,想必大多數台灣人都是直接拿起來啃。也別覺得吃得杯盤狼籍是對美食的欣賞,除非夠熟,泰國人絕對不會主動告訴你的是,他們真的很在乎這件事。 當泰國正妹老師說,她們泰國人吃炸雞翅都是用餐具慢慢弄,把雞肉用叉子送進嘴裡,因為拿手直接啃她們覺得非常粗魯,我心想怎麼可能,肯定是因為正妹愛護形象才這樣說的吧。但等我再一次坐在 ส้มตำนัว 裡,注意一看,真的,不管是不是正妹都是這樣吃炸雞翅,我驚呆了,也想學泰國人這樣吃,結果....吃到什麼菜都涼了,飲料的冰塊都融化了,我的炸雞翅還是沒吃完(默,這比學泰文字母還難吧)。 ...繼續閱讀

thaila 發表於 樂多23:52回應(0)引用(0)

April 4,2015

[泰文寫作練習] 溫柔時光不復返的清邁 --- by ฟ้า

作者自行中譯在文章下方 เมื่อกุมภาพันธ์ที่แล้ว ฉันได้ไปเที่ยวเชียงใหม่และเชียงรายเเก้าวัน ซึ่งเป็นการเดินทางอันตรึงตาตรึงใจ ตลอดจนเป็นประสบการณ์ที่น่าคิดเป็นอย่างยิ่ง ก่อนหน้านี้ ก็มีเพื่อนเตือนไว้ก่ว่า การไปเที่ยวเมืองเชียงใหม่ในขณะนี้ มันราวกับการอยู่ท่ามกลาง “Chinatown” ยังไงยังงั้น เนื่องจากทุกที่ทุกทางเต็มไปด้วยนักท่องเที่ยวชาวจีน และพวกเขาส่วนใหญ่มักจะส่งเสียงดังตามประสาคนจีนโดยไม่มีทจิตสำนึกแต่อย่างใด เท่าที่สืบประวัติดู เหตุที่คนจีนเสียมารยาท ก็เพราะประเทศจีนเคยประสบโชคร้ายจากสมัยการปฏิวัติวัฒนธรรม จึงทำให้คนจีนบ่มเพาะอุปนิสัยฝังอยู่ในสายเลือด ว่าต้องไขว่คว้า ต้องช่วงชิงสิ่งใดสิ่งนึ่งที่พบเจอมาครองได้ที่สุด ขนาดบรรยากาศอันแสนจะสงบในเมืองเชียงใหม่ พวกเขามีกิริยาท่าทางคึกคะนอง จนปรับโฉมเชียงใหม่ที่เคยแสนจะเงียบในอดีต กลายเป็นตลาดซึ่งคึกคักไม่น้อย 本文作者為目的達泰語教室閱讀班同學ฟ้า的 文章(含泰文文章及中文翻譯之任一段落) 未經作者同意, 請勿轉貼,以尊重網路著作權,感謝 ...繼續閱讀

thaila 發表於 樂多10:48回應(0)引用(0)

January 31,2015

[泰文寫作練習] 職人精神 --by 1103 ฟ้า (Fah)

ช่างฝีมือที่ให้เกียรติกับอาชีพของตัวเอง 職人精神 作者自行中譯在文章下方 本文作者為目的達泰語教室閱讀班同學ฟ้า的 文章(含泰文文章及中文翻譯之任一段落) 未經作者同意, 請勿轉貼,以尊重網路著作權,感謝 ฉันเป็นคนที่ชอบสังเกตคนอื่นๆมาโดยตลอด ตามประสาแบบนี้ นอกจากจะสัมผัสถึงทุกสิ่งทุกอย่างโดยอวัยวะรับสัมผัส ยังซึมซับความรู้สึกไว้โดยการสัมผัสทางใจอีกด้วย ประเทศไต้หวันเคยอยู่ภายใต้การปกครองของประเทศญี่ปุ่น ระหว่างปี ค.ศ 1895 จนถึง ค.ศ 1945 ซึ่งถือเป็นหนึ่งในหน้าประวัติศาสตร์ที่มีอิทธิพลต่อประชาชนไต้หวันเลยทีเดียว ต่อเมื่อเวลาผ่านมาถึงตอนนี้ ความละเอียดละออแบบญี่ปุ่นที่ชาวญี่ปุ่นสืบทอดกันมา ยังคงเป็นสมบัติของคนไต้หวันบางคนอย่างเห็นได้ชัด ในไต้หวันทุกๆภาค มีร้านเล็กๆมากมาย ซึ่งเป็นร้านที่มีเอกลักษณ์พิเศษเป็นอย่างดี และเจ้าของส่วนใหญ่มักจะเป็นช่างฝีมือ ที่ให้เกียรติกับอาชีพของตัวเอง พวกเขาลงทุนไปทำงานในแต่ละวันอย่างพิถีพิถัน ซึ่งเหมือนกับนิสัยของชาวญี่ปุ่นยังไงยังงั้น ...繼續閱讀

thaila 發表於 樂多12:53回應(0)引用(0)

November 11,2014

泰文學習的心理刻度---by ฟ้า

有人說明年去清邁吧, 我也有點懷念早上坐在清邁門前, 來一小杯熱紅茶的快樂。
有人問我清邁要去哪,我還真的不知, 就走走看看喝杯咖啡如此而已。
現在會用泰文留下每個地方心理上的刻度。 比如, 上回去帕岸島是二年半前,那時我剛學到หอ這個字母, 在海邊的木屋學著字母怎麼寫。 前年九月底我上閱讀一陣子了, 開始在旅館的桌上抄寫課文。
去年四月,在熱季的清邁旅館陽台上, 我拿著小二課本翻著,那是熱季的清淨。 然後今年二月,帶著小四課本, 在運河旁旅館的咖啡廳裡,吃著絕佳的椰子冰淇淋。
今年九月的京都行,每天睡前我還是保持寫一段泰文作業, 激發泰文的思考,一點一點讓文章成形, 而在中文裡我已讓這樣的感覺荒廢。
其實今年有一度學到不想學了, 有點賭氣每天花這麼多時間,學得也不過爾爾。 後來想想,不繼續學下去, 對我的心理狀態應該不是一件好事。 不過,最終這些心理過程是好的,有缺乏才能感受飽滿, 你在殘破的自信之外也認清了是怎麼也學不完的, 雖然我還是一直被拉扯著,一方面, 在這樣的現實下,我依舊相信人生應該更美好, 但看起來更好的人生實際上也可能有著令人畏懼的真實。
只慶幸,因為自己的心理戰是自己去解決的,而始終能保有一種生活的刻度。 ...繼續閱讀

thaila 發表於 樂多14:25回應(0)引用(0)

November 3,2014

[泰文遊記] 京都ี เมืองเกียวโต-- by fah ฟ้า

การบ้าน13.4 "การท่องเที่ยวในเมืองเกียวโต" 泰文閱讀13級,( R13-4 ) 課後作業 京都遊記 <> 本文作者為目的達泰語教室閱讀班同學ฟ้า的 文章(含泰文文章及中文翻譯之任一段落) 未經作者同意, 請勿轉貼,以尊重網路著作權,感謝
京都ี遊記 (本文中譯在後面) เนื่องจากฉันได้ชื่นชมวัฒนธรรมญี่ปุ่น และความพิถีพิถันที่ฝังลึกอยู่ในตัวของชาวญี่ปุ่นมาตั้งนานแล้ว เมื่อไม่นานมานี้ ฉันจึงวางแผนจะไปเดินทางเมืองเกียวโตอีกครั้ง การเดินทางจากไต้หวันนั่งเครื่องบินไปสู่ประเทศญี่ปุ่นมันใข้เวลาไม่นาน ใช้เวลาประมาณ 2 ชั่วโมงครึ่งเท่านั้นเอง ในช่วงต้นเดือนตุลาคม อากาศที่เมืองเกียวโตนั้นสดชื่นเป็นอย่างมาก เหมือนจะได้ช่วยชำระจิตใจให้อารมณ์เริ่มปลอดโปร่งขึ้นมาหน่อย ตามประสาคนชอบทานอาหารรสเผ็ดจัดแบบฉัน ก่อนหน้านี้ฉันคิดว่า โดยปกติอาหารญี่ปุ่นรสไม่เผ็ดอยู่แล้ว ก็คงจะพอทานได้ แต่ตามประสาคนชอบทานเป็นชีวิตจิตใจ อะไรๆที่ฉันลิ้มลองก็มีรสชาติอร่อยล้ำเลิศได้ อย่างเช่น "ข้าวหน้าเนื้อวัวคุโระเกะวะกิว" (พันธ์ุญี่ปุ่นขนสีดำ) เมนูเด็ดที่ได้พบโดยบังเอิญ ราคาไม่แพง ชามละประมาณ 300 บาท แต่เนื้อวัวย่างหอมและอร่อยนุ่มหวานจริงๆ จนละลายในปากอย่างทันทีทันใด และบวกความอร่อยด้วยหอมใหญ่เจียวนิดหน่อย ประทับใจในเมนูนี้มาก เพราะเปี่ยมไปด้วยรสชาติที่เหมือนกับความฝัน ดื่มด่ำกับความอร่อยที่ลงตัวจนเพลินไปเลย เมืองเกียวโตไม่ใช่เมืองแบบเร่งรีบคึกคักมากนัก แต่ความเป็นญี่ปุ่น และการเป็นคนเกียวโตนั้นเผยให้เห็นถึงจังหวะก้าวเดินแห่งชีวิตที่สงบแค่ไหน ต่างหากที่จะเป็นเสน่ห์ที่กระตุ้นให้นักท่องเที่ยวมาเยี่ยมเมืองนี้ซ้ำแล้วซ้ำเล่า ...繼續閱讀

thaila 發表於 樂多14:16回應(0)引用(0)
 [1]  [2]  [最終頁]