April 9,2008
每週一句(3)
以下是兩句有關象的泰國諺語~~
(a)อ้อยเข้าปากช้าง
oiˋ kaoˋbak ˇchang~
甘蔗進了大象嘴(=有去無回)
(b)ช้างตายทั้งตัว เอาใบบัวปิด
chang~ dai tang~ dua, ao bai bua bidˇ
死了整隻象, 拿荷葉蓋!!
( 做了壞事, 錯事怎麼都蓋不住的 =紙包不住火 )
中譯& 譯註: by Helen 鄭
(a)อ้อยเข้าปากช้าง
oiˋ kaoˋbak ˇchang~
甘蔗進了大象嘴(=有去無回)
(b)ช้างตายทั้งตัว เอาใบบัวปิด
chang~ dai tang~ dua, ao bai bua bidˇ
死了整隻象, 拿荷葉蓋!!
( 做了壞事, 錯事怎麼都蓋不住的 =紙包不住火 )
中譯& 譯註: by Helen 鄭
回應文章 

光看中文意思就覺得有趣
尤其是拿荷葉蓋大象的比喻
哈哈哈
Posted by kalinda
at April 9,2008 08:19

有羅馬拼音看真好
否則總覺得自己像個路人甲
這二句真有趣~~
Posted by Nantida
at April 9,2008 15:50

對 我也覺得有羅馬拼音比較親切 ^^"
Posted by kalinda
at April 10,2008 12:29