June 27,2014 12:04

《一語雙關(ประโยคกำกวม)》

這樣講,我的意思其實是......^^ ***ชาเย็นหมดแล้ว (Cha-yen-môd-lãew) 1. 奶茶沒了 2. 茶都冷了 ชา>>茶 เย็น>>冷 ชาเย็น>>奶茶 本文版權屬目的達泰語教室,未經同意,請勿轉貼。
***ฉันชอบกินข้าวเย็น (Chàn-chòb-gin-khào-yen) 1. 我喜歡吃冷掉的飯 2. 我喜歡吃晚餐 ข้าว>>飯 เย็น>>冷 ข้าวเย็น>>晚餐 本文版權屬目的達泰語教室,未經同意,請勿轉貼。 ***สวยไปหมด (Suéi-bai-môd) 1. 什麼都漂亮 2. 不漂亮(漂亮全部沒了) ไป>>去 หมด>>全部 ไปหมด>>全部都…;什麼都…

  • 您可能有興趣:

    《泰國第29任總理(นายกคนที่29ของไทย)》
    thaila 發表於樂多泰語每日一句編輯本文
    樂多分類:學術/學習切換閱讀版型 │昨日人次:1 │累計人次:531