August 14,2012 15:38

[置頂] 中年(泰國?)人的 16 封信--by 1208日李志雄

由於本文已經由原來的兩封信激增到近16封信, 回應也達60,所以再換置頂......
1208日李志雄的第一封信 12/8/6 (一)
========================
Dear Helen,
我是那位老師說很面熟的害羞中年人,對泰國有種說不出的特殊情感,當周遭的人拼命地哈韓、哈日,我就是棄之如敝屣,偏要逆勢哈泰,只要跟泰國相關的事物我都有興趣,所以我喜歡吃泰國菜、喜歡看泰劇、喜歡聽泰曲、甚至還到泰國聽演唱會,真是"泰"無可救藥了 !
平時我會到網路上搜尋與泰國相關的消息,老師說部落格留言99% 以上皆為目的達同學 ,我就剛好是那1%,雖然很早就想求教於Helen老師,奈何無法拋妻棄女去上課,這次拜老婆興起之賜,才得償宿願。


不知為何,到了泰國總有人對我說泰語,是從身上散發出濃濃的泰國味嗎? 有時我也聽得懂,但對自己的發音沒信心,就是不敢回應,相當尷尬。


星期天短短的兩堂課,在老師輕鬆的引導之下,再度觸發我學習泰語的動機,希望上完這一期,當我遇到泰國人時,能勇敢地與他們談上幾句。


今晚本來應該寫份報告給老闆,看我連工作都可以不要,也要給老師一些回饋,因為 greng jai (掛心)啊!!!


1208日 李志雄的第二封信
========================
Dear Helen,
明日雖然還是要交報告,仍抵不過給你回饋的重要,以下是我今天上完課想說的。


今天中午天氣很詭異,準備出門時還艷陽高照,想不到到了半路卻下起傾盆大雨,連撐起雨傘也沒用,心情整個mai dee jai 。從停車場走到教室的短短幾百公尺,在暴雨的肆虐之下,竟顯得glai mak mak~ (註:非常遠)當時腦中浮現小時候讀的課文 : 納爾遜將軍冒著大風雪也要去上課的畫面,所謂"有為者亦若是",儘管路上行人都停下腳步躲雨,夫妻倆仍大步前進,還好沒有遲到。一身狼狽走進教室,只見Helen老師"校長兼撞鐘"地拿著拖把拖地,一時感動涕零,眼淚忍不住奪眶而出,分不出是雨水、汗水還是淚水? 555555~


說真的,上星期交的那些單字不難,我花了一些時間複習就ok了,最大的收穫是認識如Helen老師這樣的"好演員",讓我們在談笑間學習到許多單字的用法 。但今天的課上完,突然有些挫折感,原來,我這幾年斷斷續續聽來的泰語,竟只夠應付目的達1又1/2次的課程 ! sia jai jing jing~(註:真難過~)


換個角度想,這不就是我來上課的目的嗎? 以前認識的都是"點",若藉由老師的引導,將這些點連成"線",相信以後更能深刻體會泰國的風土民情。今天老師將幾個的單字串成句子,竟是如此簡單而生活化,感覺棒極了! 雖然一些單字不熟,但那種興奮感,好比去按摩時按到痛點,通體舒暢般的sabai sabai~


若是問我rien passat thai tam a rai ? (註:學泰語要幹嘛?)除了要gin(註:吃)更多ahan thai(註:泰國菜)之外,最主要的是要和泰國親戚溝通。雖然連襟是泰國人,但可以用華語溝通,所以每次去泰國拜訪,幾乎用不到泰語。讀聖賢書所學何事 ? 不就是要當一位知書達禮的人嗎 ? 可是我每到連襟家,泰語詞窮的我顯得很沒禮貌。


遇到年邁的"阿嬤",對話永遠是 : Sabai dee mai ? (您好嗎?)
阿嬤 : Sabai dee....................(後面聽不懂)


遇到正在做生意的"大姊",我會說要去gin kao,然後不知說什麼就逃之夭夭 ; 遇到小外甥的時候,因為他們正在學中文,小姨子則希望儘量與他們用國語交談,於是,去了這麼多年,泰語完全沒長進。


兩星期的課上完,我對未來的課程越來越期待,希望下次再去,能用泰語跟連襟一家人溝通。我的腦海開始想像,當我把他們當練習的對象時,連襟對我的進步感到訝異,臉上浮現三條線的景象,一定是sa nook mak mak。(註:非常有趣)


人家說"好的老師帶你上天堂",我只要求Helen老師帶我上泰國,不用上天堂。dai mai ?(註:可以嗎?)


p.s Sek Loso是我認識的第一位泰國藝人,所以我對今天休息時
放的歌很有感覺 ,雖然大部分聽歌都是fang mai kao jai(註:聽不懂),希望以後休息時還可以多聽到一些泰國歌曲,更希望也有聽懂的一天。


1208 李志雄

  • 您可能有興趣:

    “世界末日”就是中国人来了!---作者:北美崔哥
    thaila 發表於樂多回應(62)精采文章編輯本文
    樂多分類:學術/學習切換閱讀版型 │昨日人次:1 │累計人次:4056


    回應文章

    Helen 的回信

    哈哈~
    你文筆挺好的ㄟ 挺好笑的
    看來上課的娛樂笑果還不錯呦

    今天雨下那麼大
    每個進來的同學都是最少濕半身
    很多溼全身的
    拖拖地又沒什麼
    至少全身是乾的呀
    我已經這樣同時兼做各種行政工作很多年啦
    學泰語的人又沒那麼多
    | 檢舉 | Posted by Helen at August 15,2012 23:12

    謝謝老師誇獎。
    我只是很真誠表達內心的想法而已 文筆實無法與時下年輕人比擬
    而且打字速度又慢 打一封信要花費許多時間
    但這一切都是值得的 感謝老師提供我學泰語的動力
    | 檢舉 | Posted by 李志雄 at August 15,2012 23:13

    上完本周的課程, 照例要寄出第三封信。

    回想之前被興致勃勃的老婆拉來學泰語,一開始的心態是觀望、再來是覺得有趣、現在竟然有期待的感覺 ! 今天老師講了許多故事,感覺相當有趣,個人可是聽得津津有味,可惜剛覺得過癮時,賞味期限已到,唉~ 兩個小時怎麼過得那麼快啊 !

    今天後半段介紹一些交通工具,我來分享我在曼谷坐計程車的經驗。

    因為我們通常是全家出遊,所以搭計程車的機會很多,人家說曼谷的司機很會繞路或騙人,以我曼谷走跳這麼多次的經驗,卻幾乎沒有發生過,反而是鬧出一些笑話。

    有一次,我想從Sukhumvit到Tawandang。稍微確認大致方向後就招了計程車, 一上車,我就主動說 : bai Tawandang Rama III。司機點點頭說 : Krap,然後直接按表,完全沒異樣。就這樣開了幾分鐘,感覺應該快到了,突然司機對我說了一堆泰文,心想 : a lai na ? 我大概知道他在問我是哪一邊,可是我只去過Ram Indra分店,沒去過 Rama III 呀 ! 司機大哥也未免太相信我了吧 ! 兩人面面相覷,最後是問了路人才到達目的地。

    又有一次,我想從Ratchada坐車到The Mall Bangkapi。一上車,我用一貫"自信"的語氣說 : bai the Mall Bangkapi。司機的動作也是一樣 : 點頭說Krap,然後按表。車子一路向前開,突然遇到大塞車,司機大哥嘆了一口氣,接著對我說了一堆泰語,當時還沒到目的達上課,當然也不知道該如何回話,只好用我"迷人"的微笑,外加"適時"地" 額~" 、"嗯~" 來回應,對方完全沒察覺是跟外國人講話。那時心中暗想: 司機大哥,你這樣滔滔不絕地講,我那樣回應,你不懷疑我聽不懂嗎? 我甚麼時候會穿幫呢 ? 終於,就在我看到The Mall時,司機又用泰語問了一大串,我還是一樣微笑回"嗯~",這次他聽不下去了,改口用英文說 : 我把車停這邊,你走到對面好不好 ? 哦~原來如此,不過,我確定他誤認我是泰國人至少半小時。555~~~

    學習泰語會話不用考試,理應沒有壓力,但也可能因不知為何而學 ? 或是為不知學到什麼程度而困擾,動機不足而無法堅持到底。加上平時工作壓力,這兩個禮拜,我發現老婆已經覺得neriˇ nidˋ nodˇ ,當下被我念了一頓,只好暫時充當小老師,教學相長來提高興趣,效果還算不錯。 積沙成塔,希望在剩下幾個禮拜中能好好學習,也謝謝老師今天帶來aroiˇ makˋmakˋ的仙草。
    | 檢舉 | Posted by 李志雄 at August 21,2012 19:57

    是同學ㄟ~~~

    看來同學真的很有fu,但我印象中第一次上課好像是您老婆(也是同學)比較興致勃勃的樣子@@

    大哥您隱藏的真好^^
    | 檢舉 | Posted by Pan at August 22,2012 23:13

    的確是如此,是她把我拉去上課的.
    我只是比較內向,但這樣說很多人又不信,做人很難啊!
    | 檢舉 | Posted by 李志雄 at August 23,2012 22:05

    Maiˋ yak !!!

    Ok mai~ ?
    | 檢舉 | Posted by Pan at August 24,2012 22:37

    很多事要做到60分,的確是Maiˋ yak;
    若是要做到90分,那就yak makˋ了!!!
    | 檢舉 | Posted by 李志雄 at August 24,2012 23:07

    不可以說我不認真~~我還是很有興趣和動力的~~我是李太太~~5555
    | 檢舉 | Posted by suling at August 25,2012 02:57

    志雄哥:

    今天上哪兒了?
    | 檢舉 | Posted by Helen at August 26,2012 16:41

    不是上星期就向老師告假了嗎?
    抱歉,趁學校開學前帶女兒到中部走走,因為是上泰語課前就安排好的,沒辦法更改,星期五我們會乖乖補課去的.
    正當大會兒上課同時,我們正在鹿港,而且心與大夥同在,一路上夫妻倆都會複習教過的泰語,沒有忘記Helen老師哦!
    | 檢舉 | Posted by 李志雄 at August 26,2012 21:33

    抱歉^_^
    真的是totally forget it~
    有了你們的心與我們同在就夠嚕•••

    可能上課沒看到你們倆 太不習慣了吧?••••••
    | 檢舉 | Posted by Helen at August 26,2012 23:30

    我們目標醒目,所以還真不能翹課,否則馬上被抓包...
    | 檢舉 | Posted by 李志雄 at August 26,2012 23:52

    應該不能說大哥你們醒目,是你比較認真,下課都會去問問題,營造出我們班認真向上...(的假象)

    你沒來,我們其他人一下課都在旁邊滾來滾去的> <

    老師們也覺得很無聊吧!?
    | 檢舉 | Posted by Pan at August 27,2012 11:45

    滾來滾去 ? 這樣的形容很妙.
    問問題,並不代表比較認真,相信大家都有付出,在老師的循循善誘下,祝大家都獲益良多.
    | 檢舉 | Posted by 李志雄 at August 28,2012 07:25

    第四封信

    自從上泰語會話課之後,每星期天總是最難熬的一天,除了當天上課的單字會在腦中揮之不去外,還會想著該寫些什麼給老師,因此晚上總是輾轉難眠,當然隔天也是個Blue Monday。這星期缺課,腦子仍然不得閒,猜想著今天課程內容,迫不及待地想學習(哈~以前讀書從沒這麼認真過),還好星期一不用上班,否則痛苦指數一定破表。

    由於下個月要出差,依照公司規定必須先通過英文speaking test。學習英文那麼多年,我就如一般的台灣學生一樣,閱讀還好、聽力平平、口說能力貧乏,短短十分鐘的"拷問",竟回答地二二六六、冷汗直流。所謂"台上十分鐘,台下十年功。",真不知自己十年的英文學了甚麼?

    相較於目前上的泰語課,著重於生活的實用性,顯得有效率多了,證明學習的方法真的很重要。最近一直在想一個問題 : 泰語課到底要上到什麼程度 ? 當個長得像泰國人的台灣人,常在泰國被誤認,心中暗自竊喜 ; 還是聽得懂泰國人的對話,來滿足自己的成就感 ; 或是能直接與泰國人對話,當個名副其實的"泰國人" ? 更甚者是看得懂泰文,不只是一個文盲 ? 為了工作,有加強英語的必要 ; 只為興趣,我想在泰語方面多著墨。不論如何,需要的是時間,真是為難啊。
    | 檢舉 | Posted by 李志雄 at August 28,2012 17:09

    給志雄哥~~~

    不瞞您說,小弟我也正在自修英語(沒有去補習,自己找教材),剛開始覺得成效不彰,但在上完泰語會話之後,給了我一些調整方式的靈感,目前正在試驗中,有機會再彼此交流一下^^
    | 檢舉 | Posted by Pan at August 31,2012 10:40

    今天終於上到數字課,感覺很意外,原本以為這會是前兩堂課的內容,因為我會的泰語就從這1,2,3開始的。

    雖然這些數字我早就會了,但在泰國卻很少用,除了擔心自己的發音不標準外,另一個原因就是,說英語小販也聽得懂,就直接說英語比較快。而關於這數字鬧出的糗事,倒也有兩件可以分享。
    有一次,帶著同事從Nana站附近要回飯店(Soi 16),心想三人都累了,就搭taxi吧 ! 一上車,我用泰語跟司機大哥說要到soi 16,司機大哥又點點頭,然後快速奔馳。咦~ 車子很快到Asoke附近,怎麼沒靠內線 ? Soi 16在右前方呀 ! 心想,該不會是那兒不能右轉,要到前方迴轉吧 ? 於是就繼續觀察。沒想到,車子都過了Soi 22還沒減速,終於我開口了 : "We wanna go to soi sixteen ! " "噢~ I think you wanna go to soi fourty-six" 司機大哥這樣說著。原來,我把soi sibˇ hokˇ 說成soi seeˇ hokˇ,這嘴巴閉與不閉,相差的距離可真遠啊 !!!

    另一次是跟家人住在Sathorn,附近很多大使館,所以環境顯得比較乾淨,但感覺就是少了那股泰味。饒富冒險犯難精神的我,往巷子深處走去,竟發現當地人群聚的市場,真是喜出望外。一直覺得自己有泰國臉,走進傳統市場應該一點也不意外,挑了幾道菜準備帶回公寓打牙祭。"taoˋ raiˇ Krap ? 自覺說得很有自信、也很標準,沒多久對方用極快的速度說"jedˇ sibˇ haˋ baht ? 哎呀~ 平時練習不夠的我,突然想ㄠ手指頭算算多少錢,此時,對方以迅雷不及掩耳的速度說"Seventy-five dollars"。Wow ~ 這對我可是嚴重的打擊,尤其難忘她的眼神,彷彿是在說 : 你這假泰國人,說英語不就得了 !!!

    以前比較熟悉的數字就是0-9,但用到時還要想一下,今天上完課之後,我會多加反覆練習,最好變成反射動作,否則這樣的糗事,一定會一再重演的。

    好了,我準備帶家人去享用老師提供的電影票,這部有Nichkhun加持,希望票房能好一點。(上次看早場的"下一站說愛你",現場好像我家的家庭電影院,觀眾正好是我們一家四口。慘~~~)
    | 檢舉 | Posted by 李志雄 at September 9,2012 18:48

    昨天上課的狀況跟老師一樣 --- 很疲累,所以只有把我有限的體力放在"聽"課,腦子思考的速度完全沒跟上,沒辦法,就像老師說的 : 這就是年紀的問題。然而專注於聽力,反而更能體會老師的話,點頭如搗蒜啊 ! 尤其認同老師講述泰國文化,唯有深度地認識泰國,打從心裡喜歡泰國,學習才能持之以恆,這樣的收穫才會更多,否則階段性的目的達到之後,可能就喪失動力了。另外,以往我可能透過泰劇或泰影來背誦詞語,但記得快也忘得快,因為只知其然而不知其所以然 ; 透過老師剖析每個單字的意義後,組合出的詞語是如此熟悉而合理,舉一反三,會複製出更多詞語,事半而功倍。

    今天上到許多"單位",雖然不好記但是很實用,以後去點餐時,可以大聲的說出我的意思,而不是只會說"數字"。每次去泰國,至少要吃一餐MK suki,必點的是烤鴨及乾拌麵,把烤鴨的醬淋到麵裡吃,真是絕配 ! 問題來了,我們一家四口,吃那一盤兩坨的麵怎麼夠 ? 吃完一盤想再加點,告訴服務two more,等了很久最後卻只來一盤,哈~認知的不同害我們那天都沒吃飽。上完今天的課,下次我會說ao songˊ jan eekˇ。(老師,這樣說對嗎?)

    有兩項東西也是每次去泰國必吃,就是Moo yangˋ與Kaoˋniaoˊ。因為是全家都愛的食物,所以需要的量都很大,1串5B,我們至少要10串 ! 當我跟老闆說"ten",得到的都是2串,只好自己拿10串給老闆,真是low啊 ! 所以我的問題是 : 我想買10串烤肉串跟4包糯米飯,泰語該怎麼說呢 ?

    上了七堂課,會的東西不少,但是還不會善用,今天聆聽完Helen老師的開示之後,宛如開了天眼一般,能夠與另一個國度的人溝通了。 明天起要到青島開會四天,正愁晚上不知該做甚麼好,整理之前的內容,看來是個不錯的選擇。
    | 檢舉 | Posted by 李志雄 at September 17,2012 20:49

    志雄哥真的是給他非常認真...
    小弟我真的是給他非常汗顏...

    我還活在只聽懂2%"愛無7限"的打擊中
    目前還在努力分析原因:
    1.天生程度差(怨不了人)
    2.後天不夠認真(還是怨不了人)
    3.單純語文能力差,搞不清2%與2成的差別(這也太蠢了)
    4.是自己謙虛過了頭,明明就是20%(哇哈哈哈)

    突然想到,那天上課有教"碗"的這單位嗎???
    這也很重要啊!我愛的米粉湯應該是用碗做單位吧~~~
    (翻講義中)
    | 檢舉 | Posted by Pan at September 18,2012 14:06

    附帶一提,

    雖然我都是一個人趴趴走,但是我也想知道志雄哥問的那個
    "10串烤肉串跟4包糯米飯"泰語怎麼說...

    因為可以無限延伸啊,哇哈哈哈~~~
    | 檢舉 | Posted by Pan at September 18,2012 21:44

    Nue Yang 10 Mai~ Lae Kao Niao 4 tee.
    | 檢舉 | Posted by Erik at September 19,2012 00:47

    老師下次順便加一行泰文,學姐不會看羅馬拼音啦...@@
    | 檢舉 | Posted by ㄚ法君 at September 19,2012 01:12

    謝謝Erik老師的熱心回答^^

    所以學生我大膽推測一下:
    Mai~ 是"串"
    Lai 是"和or跟(就是and)"
    tee 是"包"

    這樣就多學了三個單字...(竊笑)
    | 檢舉 | Posted by Pan at September 19,2012 08:19

    Nue Yang 10 Mai~ เนื้อ ย่าง 10 ไม้
    Lae Kao Niao 4 tee--->และ ข้าวเหนียว 4 แพ็ค

    ps~ajan再解答吧~

    以上*憑羅馬發音找出ㄉ ㄏㄏ~~
    | 檢舉 | Posted by 周日....戴眼鏡聰明ㄉ鳥 at September 19,2012 10:56

    大哥學習態度好讚啊!!

    看到大家熱烈的討論真有趣,也很實用

    (1)Lae Kao Niao 4 tee ---> 我猜這邊的 "tee" 應該是"ที่",幾"位"or"份"的意思
    我第一次看到แพ็ค這個字(趕緊筆記...),我在泰國是都用"ห่อ /haawˇ/"這個字,也不知道用得對不對 ^__^|||

    (2)至於Pan大所提到裝米粉湯的碗,應該可以用
    "ชาม /chaam/"這個字吧,接近中文"碗公"的意思
    | 檢舉 | Posted by Jadupong at September 19,2012 18:24

    看到大家熱烈的討論,
    我知道我報名字母班是正確的~~~

    一整個人接近混亂的狀態...
    | 檢舉 | Posted by Pan at September 19,2012 22:09

    555 當出門肚子餓時,人的潛力就會被激發出來
    我還記得當初在記那些食物的量詞特別快...... ̄﹁ ̄

    多上幾堂課,在"洗腦複習大法"灌頂後,功力就自然會大增不會混亂了~
    | 檢舉 | Posted by Jadupong at September 19,2012 22:32

    蝦米~四天不見,這一帖怎麼這麼熱鬧?
    還是Helen老師厲害,只po文不回答,馬上就有很多人跳出來呀!!!
    | 檢舉 | Posted by 李志雄 at September 20,2012 19:19

    這算是拋磚引玉嗎???

    小弟我應該連"磚"都算不上吧@@
    | 檢舉 | Posted by Pan at September 20,2012 23:28

    "拋磚引玉" 的確是很好的比喻.
    小潘潘,您忒謙了!
    | 檢舉 | Posted by 李志雄 at September 21,2012 18:15

    To Pan:

    個人看法如下:

    10串烤肉串跟4包糯米飯
    หมูย่าง/ไก่ย่าง10ไม้และข้าวเหนียว4ห่อ/ถุง

    說明
    曼谷路邊烤肉串一般賣的是豬肉串或雞肉串(極少有牛肉串的)
    所以不用เนื้อย่าง
    ห่อ:ㄧ般用在用香蕉葉或紙類塑膠類包起合起來的東西,
    如媽媽麵1包=1ห่อ 小包衛生紙用ห่อ 雞肉飯用油紙包的=1ห่อ
    ถุง:現在賣的糯米飯都用小塑膠袋包好ㄧ小包ㄧ小包的, 所以也可用ถุง
    แพ็ค:(Eng.=Pack) 用在大塑膠包
    如媽媽麵5小包為ㄧ大包=1 แพ็ค 衛生紙10捲ㄧ大包=1 แพ็ค
    | 檢舉 | Posted by Helen at September 23,2012 00:21

    謝謝Helen老師提點
    我有利用google翻譯大致查了一下沒學過單字的發音
    不過老是記不起來
    但老師上課敎的,倒是還印象深刻
    沒有還太多回去~~~

    話說回來,志雄哥竟然我在外走跳的封號叫出來...
    叫我以後如何在班上生存下去啊~~~
    我來目的達也是為了重新作人啊!!!(真的是越來越愛演)
    | 檢舉 | Posted by Pan at September 26,2012 22:41

    猛然發現,小弟失禮了@@

    感謝諸位學長姐的熱心回答,也讓小弟我多學到一些課外收穫
    無法逐一回覆,還請海涵^^
    | 檢舉 | Posted by Pan at September 26,2012 22:46

    小潘潘~ 居然一語中的,歪打正著啊.哈~~~
    | 檢舉 | Posted by 李志雄 at September 26,2012 23:15

    這樣大家應該不會忘記"千"的泰語怎麼說...
    我的犧牲算是值得了@@
    | 檢舉 | Posted by Pan at September 26,2012 23:38

    小潘潘=> 目的達當家紅牌?!... * ̄∇ ̄*|||
    | 檢舉 | Posted by Jadupong at September 28,2012 08:12

    嘖嘖嘖...連當家紅牌都出來了...

    志雄哥勒~~~
    你要出來善後啦><

    我以後還要做人啊...(淚奔)
    | 檢舉 | Posted by Pan at September 28,2012 23:36

    怎麼躺著也中槍???

    當家紅牌~ 形容得很貼切呀!

    我只能勸你好好重新做人囉... (溜ing)
    | 檢舉 | Posted by 李志雄 at September 29,2012 09:59

    第九封信

    不知不覺邁入初級二的課程,真不知道之前八個星期是怎麼熬過來的(這樣說會不會太誇張 ? ) ? 雖然只多休息一個星期,卻感覺好久沒與老師、同學見面,一股陌生感油然而生。也許上泰語課已經成為一種習慣,成為我生命中的一部分,當走進同一間教室,看到孰悉的面孔,且大家學習泰語的興致依舊未減,內心馬上安定下來,陌生感也隨之散去。

    但快樂的感覺總不會持續太久,一上課之後馬上又眼冒金星,祖宗八代(哈~其實是五代)都要學,怎麼記得住 ? 難怪被老師問得一愣一愣,不過無所謂,根據以往的經驗,回到家裡練習之後就會漸入佳境的。

    這幾個月學習下來,感覺學到的東西不少,組合起來應用應該是很好用,不知是不是資質駑鈍,應用起來並不是很順手,雖然沒甚麼挫折感,但總希望找個機會來增加成就感。我想,如果我年輕十歲,交個泰國女友就一勞永逸,這樣泰語一定會突飛猛進 ; 可惜時機已過,看來只有安排趟泰國行來驗收,鎖定的主考官就是按摩師傅。

    最後,還是要向老師請假,因為十月份紅白帖實在太多,幾乎每周一帖,所以10/14要參加喜宴,無法到課,10/19會自動去補課。

    志雄
    | 檢舉 | Posted by 李志雄 at October 8,2012 21:09

    咳...

    對於如何減少挫折感,增加成就感
    志雄哥倒是給了小弟很好的idea(!?)

    話說志雄哥的心得都很懇切適中,且都早早交卷~~~
    小弟我實在汗顏@@
    (那還在這邊打滾,還不快寫心得去~~~)
    | 檢舉 | Posted by Pan at October 9,2012 23:47

    没辦法,年紀大了,吸收的速度比較慢,所以只好從其他方面來彌補。 話說每次星期天上完課,心中難免焦慮,除了要煩惱隔天工作的事,還欠Helen老師一封信。最後總是選擇後者,因為,這是一種甜蜜的負荷呀!!!
    | 檢舉 | Posted by 李志雄 at October 10,2012 12:15

    不知怎麼搞得,這陣子常有泰語盤據腦中,不自覺在心中自我對話,幻想與泰國人交談,反而睡不著覺而失眠,這到底是幸還是不幸 ?

    每當周休的早上,與老婆悠閒地喝杯咖啡已是常態。前天我們照例到85度C喝咖啡,沒多久,兩個年輕人坐在我們隔壁,說的竟是泰語,回頭一看,果真是老鄉。這是一種說不出的親切感,當下很想靠過去聊天,可是,要怎麼起頭呢 ? 師出無名好像有點唐突,猶豫許久,只好暫時先壓抑心中揚起的波瀾 。

    過不久,正在看泰劇的老婆終於按耐不住,刻意放大手機的音量,企圖吸引他們的注意,但沒效果 ; 老婆接著把螢幕轉向他們,我則在旁邊幫腔 : Pancake,咦 ~ 還是沒反應 ! 我想,這樣的舉動真的太突然,對方也感到很奇怪,怎麼有這麼怪的台灣人 ? 所以這樣的結果也不意外。

    至此,我只好開始認真聽他們對話,這時竟出現強烈的挫折感,因為除了簡短的幾個字聽懂外,幾乎90%都聽不懂,唉~我要走的路還很長呢 !

    聽不懂沒關係,該有的禮貌也要有。臨走之前,老婆主動跟他們說 : Bye Bye Ka,我則是大聲地說 : Sawadee krap ! 哈~ 這下子兩人終於有反應了,回報了一抹淡淡的微笑。

    這樣的第一類接觸,雖然短暫但也很特別。不可否認的,這兩個年輕小伙子無法激發我體內的泰語細胞,如果是年輕的美眉,情況應該會改觀,把老師教過的句型念過一遍吧 ! 來日方長,下星期我們再去試試看,若再次相遇,一回生,二回熟,可能就有機會聊聊。

    這幾天,該好好把講義複習一下,臨時抱個佛腳~~~
    志雄
    | 檢舉 | Posted by 李志雄 at October 16,2012 23:31

    1。如果你連作夢時,夢中是講泰文,你就成功了。
    2。我覺得你旁邊的泰國朋友是不是泰勞?泰勞就可能在講家鄉方言,當然聽不懂。
    | 檢舉 | Posted by Erik at October 17,2012 00:14

    報告Erik老師:
    1.我是因睡前想泰文導致失眠,還沒在夢中講泰語,所以離成功還有一段路,我會再努力的。
    2.我不確定泰國朋友的來歷,看起來很年輕,膚色也不很黑。感覺講話速度很快,我有點跟不上,還得再加強聽力才行。
    | 檢舉 | Posted by 李志雄 at October 17,2012 06:19

    報告志雄哥~

    小弟我從泰國回來囉,算是鬧了不少笑話
    讓我好好整理一下,再來讓大家笑一笑~~~
    | 檢舉 | Posted by Pan at October 18,2012 00:12

    今天是初級二的第四堂課,也是上課以來挫折感最大的一次,因為學習的單字都是生字,舊的字尚未深植於心,新的字又來卡位,所以要造個新句子很難,老師念的句子也不見得聽得懂,真不是一個慘字可以形容。原本以為是自己程度太差,但下課時與同學聊聊,發現同學也有相同的感覺,看來這星期不好好加緊腳步,後面的腳步恐怕很難跟上。

    上星期連襟一家人回台度假,我突然覺得好興奮(其實他們常回來,有甚麼好興奮的 ? ),因為操練了兩個多月的時間,終於有實彈射擊的機會。星期三晚上,我們兩家人到餐廳吃飯,我馬上想轉換成泰語模式,無奈學藝不精,很難說出幾個像樣的句子,只是遇到食物時,就試著用泰語說出來,當然,我更迫不及待想知道我這位純泰國人的連襟,對我學習之後做出的評語。

    結果,連襟"只是"面帶微笑地說我"有進步"。蝦米~到底是我真的表現得太差 ? 還是連襟的標準太高 ? 我的賣力演出沒給他帶來多少驚喜,他反而很好奇的問是誰教的 ? 我說是台灣人,這時他反倒大吃一驚說 : 厲害 ! 原來,跟泰國人說話真的會聽到geng mak,但是這次不是送給我,而是給我的老師Helen。有趣~~~

    席間連襟看我興致很高,一直問他泰語,最後他開玩笑地說 : 給我五萬元當你的老師。我還是老話一句 : 交個泰國情人比較快。同時心中盤算,真要花這個錢,在目的達應該可以上到高級班了吧 ! 還是在台灣上課比較實在。

    基本上,每當我說出單字發音之後,連襟都會複誦一次,但我聽起來都差不多啊 ! 這證明了我除了發音不準之外,聽力也有待加強。我問了連襟,到底我的問題出在哪 ? 中文能力不是那麼好的他想了許久,說我的語調太"硬"了 ! 我不懂,請他再說詳細一點,感覺上,就是我念得太急促,就變得很"兇"。其實我並不是刻意念快的,而是好不容易想到那個單字,就馬上脫口而出,但是對方聽起來的感受就不一樣 ; 抑或是因為某些發音不是很有自信,於是就含糊帶過,聽起來味道也變了。

    不知道這樣的體會對不對,至少今後我會隨時提醒自己,先把每個音都念準確,才不會造成誤解 ; 同時,得學習Helen老師"誇張"式的說話方式,抑、揚、頓、挫分明,才能使說出的話更到位。

    連襟一家人回泰國了,下次見面可能是過年了,剛好利用這三個月的時間加強,希望下次再見,不只說我有進步,還能聽到一些滿足我虛榮心的話,這是給自己的一番期許。哈~~~

    志雄
    | 檢舉 | Posted by 李志雄 at October 29,2012 17:10

    報告志雄哥,

    上個字母班,發音問題就豁然開朗...
    我現在終於知道為什麼dee 不是發 滴 的音了@@
    | 檢舉 | Posted by Pan at November 1,2012 23:18

    這我完全相信,小潘潘加油
    | 檢舉 | Posted by 李志雄 at November 2,2012 16:48

    上星期經過轟炸之後,覺得有點消化不良,莫名而來的危機意識,反而督促我更加努力學習,這星期這種挫折感已經消失。

    去泰國玩最開心的是甚麼 ? 可以盡情吃喝玩樂固然開心,但因為我很注重住宿的品質,總喜歡打著公司的旗幟去找一些優惠,一旦找到適合的飯店就興奮,而當中與飯店的魚雁往返得到的快樂,更是讓我念念不忘、回味無窮。

    前天照例寫信給飯店訂房組,突然靈機一動,想把上星期課程中的祝福語寫上去,想到常在泰劇中聽到mee kuam suk,於是我在信末寫了ko hai mee kuam suk mak mak。原本只覺得好玩,也沒期待甚麼回應,但沒多久對方回信了,信中竟出現了許多"ka",最後也送我一句ko hai mee kuam suk mak mak ..... (後面幾個字老師沒教,看不懂)。

    當下我覺得好高興,除了確認對方是女生外(額~這不是主因啦),還感受到她把我當自己人,認為我懂泰文(真是個美麗的錯誤),才會跟我ㄌㄠˋ泰語。於是之後我的回信就會加上一點點泰語來拉近距離(只能一點點,多了就會穿幫),比方說korˊ tordˋna krap 、chok dee na等 ,對方的回覆也都很正面與親切,真是一場美麗的邂逅。

    每個星期天要上泰語課前,總覺得好煩,因為想到明天上班的事,心情都開朗不起來 ; 可是一到了教室上課之後,不管學習的狀況如何,腦子裡想的都是泰語,完全把上午的煩人瑣事拋在腦後。

    在回家的路上,我開始思考這段時間學習的收穫,除了泰語會話能力的增進外,也學習到一套系統式的學習方法,更重要的是讓我找到快樂的泉源,這不是金錢能衡量的。感謝目的達、感謝June及Helen老師的指導~~~

    志雄
    | 檢舉 | Posted by 李志雄 at November 5,2012 16:08

    大推"快樂的泉源"~~~
    | 檢舉 | Posted by Pan at November 5,2012 16:15

    真的是非常佩服志雄哥,
    每堂課後都是很認真的寫出感想,
    但是因為寫的太完整,把小弟我想說的話,
    都表達的一清二楚,
    我自然也不好意思班門弄斧@@

    話說我從泰國爽(X)測驗(o)回來也快一個月了
    欠Helen老師的五大頁心得連個標題都還沒下~~~
    真是心生慚愧啊~~~

    再過些時候,等明年度預算編完,小弟身體康復之後,
    自然將報告雙手奉上^^
    (會不會跟志雄哥的水燈節心得同時呢???)
    | 檢舉 | Posted by Pan at November 5,2012 21:40

    心裡還在想:小潘潘的心得呢? 想不到有人就自我提報,就暫不追究.呵~~~
    每個星期這樣寫,已經快腸枯思竭,江郎才盡啦!不過我會儘量堅持下去,寫到老師受不了為止...
    但是我說小潘潘啊,自己心得沒寫就算了,還把別人拖下水!每月月初是我最忙的時候,屆時可能也忙得不可開交,工作與心得交迫,左支右絀呀!!!
    | 檢舉 | Posted by 李志雄 at November 5,2012 22:17

    10/27回高雄(with wife and son), 接近16:00 搭高鐵回新竹...從左營站高捷走出來往高鐵電扶梯時, 回頭一描, WA SAI....那位鼎鼎大名的輔大學妹, MS. 黑冷, 居然站在我後面... 接下來就是..一連串擁抱, 愛人也曾經是目的達大學的學生, 我兒子也去過目的達大學上過一期泰文課~ 黑冷真的好辛苦到高雄市開課,勞苦功高..我們4人在高鐵上坐在一起, 饑腸轆轆的helen 啃掉好幾顆(水煎包+ orange juice mixed with water)....Helen 妳教學精神好偉大......有幸在妳的指導下接觸泰文, 非曼谷不去的我..也創下去曼谷81次記錄...我們滔滔不絕講了100分鐘的話...下個月初台北見...
    | 檢舉 | Posted by Larry 05/2008 at November 8,2012 11:40

    恩.....我是坐在潘同學左手邊那位烏雲罩頂小姐---->書盈
    (好想叫Helen老師忽略我的存在,不要再問我問題了~~超可怕的啊)
    天哪!!!想到今天都禮拜4了,還沒復習過半次,
    星期天又要在煙霧迷漫中渡過了嗎????
    話說,我從A2就沒正常收到語音檔了XD......哇哈哈哈!!!
    | 檢舉 | Posted by 書盈 at November 8,2012 15:30

    其實上了字母班之後,我感覺每天都在接觸泰文與泰語~~~

    上完會話課,新教的還不熟練,就要開始上字母班
    上完字母班,好不容易把作業寫完,想說要不要複習一下的時候
    發現又要上會話課了~~~

    這種感覺的是.....


    蠻爽的!!!

    哈哈哈哈哈
    | 檢舉 | Posted by Pan at November 8,2012 22:38
    對我這個學習能力比較差的中年人來說,自知要接受高難度的挑戰會很辛苦,但一直沉溺於平淡的生活又太乏味,因此選擇一件有興趣又有些挑戰性的事來做,對我而言是很重要的,很慶幸進入目的達這個大家庭,讓我對自己的人生重新找到定位。

    雖然跟著老師及同學們學習非常開心,但總覺得是紙上談兵、閉門造車,所以處心積慮要尋找實戰的經驗來測試自己。前晚難得gin kaoˋ gabˇ peuanˋruamˋngan (跟同事吃飯),酒過三巡之後,同事建議去做nuadˋ thai(泰式按摩),而且是純泰國人的按摩店,平時不在台灣按摩的我,馬上say yes。

    一進到店裡,平常內向害羞的我,在酒精作祟下,突然火力全開,開始對moˊnuadˋ(按摩師)說一堆泰語, 兩個小時過去,大概把會說的泰語說了八百遍吧 ! 重點是,她們都聽得懂耶 ! 這還不打緊,同事拉我grabˇ banˋ (回家),我竟意猶未盡要他們先走,獨自留在店裡陪他們看電視。那一晚,應該是我這輩子說最多泰語的一天,pro waˋpomˊ maoˊ leao go loe pudˋ arai jam maiˋdaiˋ(因為我醉了所以說什麼都記不得了), 唯一 jam daiˋ(記得)的是對方一直誇我gengˇ makˋ(很厲害),這兩個字果然是目的達學生最常聽到的詞語啊 !

    如同老師在課堂上說的,隨著認識的字彙增加,聽進耳朵裡的詞句也越來越多。平時結束繁忙的工作,回家後也喜歡doo lakon Thai來紓壓,雖然不至於到5小時,也算是泰劇的愛好者之一,神奇的是,每次剛學到一些新單字,之後在看泰劇時就會一一浮現。這幾天剛好在看Ann的新戲 ---"旗袍",裏頭就出現"seuaˋ(衣服)"、"tong(金色)"、"hua na(上司)"等字 ; 看Sentai salai Sod(單身期限)時,媽媽介紹兩個女兒,就是lukˋsaoˊkhon do(大女兒)及lukˋsaoˊkhon lek(小女兒),wow~~~多麼熟悉的感覺,好像在複習今天的課程一樣。不知道這是巧合 ? 還是老師教授的字都相當生活化 ? 或是聽力真的精進了 ? 我想,應該都有吧 !

    學到初級二的尾聲,真的有yingˋrien yingˋsa nookˇ(越學越有趣)的感覺 ,尤其難度越高,學會之後的成就感也越大,這是我真正感覺到這門課有趣的地方。老師今天詢問大家是否繼續上初三時,我的手也被莫名力量牽引而舉起,而且續上的人數還不少,真令人驚訝,連老師也嚇一跳,希望在同學的相互砥礪之下,這段學習之路能走得更遠。
    p.s. 好久沒將學過的泰語拿出來"賣弄"一番,有錯誤之處請老師不吝指正。

    志雄
    | 檢舉 | Posted by 李志雄 at November 13,2012 00:04

    今天要分享我前天再次勇闖泰式按摩店的經驗。

    自從上星期酒後去大鬧泰式按摩店後,星期一到公司上班,馬上成為同事揶揄的對象,明明是兩個小時的按摩,我卻待了四個小時才走,還在店裡拼命說重覆的泰語(因為會說的就那些),所謂"請神容易送神難",那一晚可把大家嚇壞了。

    事實上,我酒喝多了不會有脫序演出,只會puˋ makˋmakˋmakˋmakˋmak而已,剛好最近腦子裝的盡是目的達的教材,所以那天一股腦就倒了出來。在我的印象中,那晚我只記得頭尾,中間完全沒印象,趁著星期五辦泰簽的機會,我懷著贖罪的心情去按摩,並試圖拼湊那一晚的記憶版圖。

    一進門,我低著頭對著小姐說 : jam dai reu blow ? 只見小姐很肯定的點頭說 : jam dai,當時真是尷尬極了 ! 我接著說 : 那天很抱歉,給大家添麻煩,對方說 : maiˋben rai ; 我又說 : wanˇ neeˊ pomˊ maiˋmaoˊdeˇ neuayˇ,這下大家都笑開了,所有的尷尬瞬間消散。

    上周神智不清,無法驗收學習成果,這次較清醒,試試自己能不能跟泰國人溝通。按摩前,按摩師問我那裡痠痛,嘿嘿~~~這個我記得,馬上答meuayˋdua,對方笑了笑,嗯~bingo 。因為上星期把會說的泰語說得差不多了,為避免重覆,發現按摩師跟那天不同,接著問ayu taoˋraiˇ (這一定沒對她說過)? 她居然要我猜 ! 唉~男人最怕回答這個問題,答多答少都不太對,我停頓了三秒,誠實地回答samˇ sibˇ,對方回說是yiˋsibˇ gaoˋ,哈~這個答案雖然滿準的,但顯然不是很好的答案。當然,對方也問了我的年紀,我回說是seeˇ sibˇ songˊ,對方說我看起來只有30幾,我比著頭上說 : meeˇ pomˊkaoˊleaoˊ,心裡卻是dee jai makˋ。

    接下來按摩時間,我就安靜地享受,沒再多說什麼,結束時被稱讚泰語說得不錯,她們都聽得懂,同時勉勵我有空就過去坐坐,每次學一點自然就會進步。這樣的說法與現在的學習方式類似,每星期學習的課程內容雖不算多,但透過不斷不斷地反覆練習,印象深刻之後便不容易忘記。

    除了連襟之外,這是第二次在台灣與泰國人說泰語,雖然有挑戰性,可是因為他們會說華語,交談時就忍不住中、泰交雜,無法用完整的泰語表達。比方我想問水燈節要到海邊還是水上市場過 ? 結果從頭到尾只說了talay及talat nam兩個詞,感覺就是在講華語。月底有機會到泰國過水燈節,這才是真正考驗的開始,希望在異鄉能激發潛能,好好把所學應用一番。

    志雄
    | 檢舉 | Posted by 李志雄 at November 19,2012 16:17

    真是佩服志雄哥有膽量開口講哩!!
    我有時會到住家附近一家泰國大媽開的店吃晚餐,
    但總是提不起膽跟他說泰文,
    (沒辦法~我這個人既害羞.臉皮又薄的不得了,天曉得她會不會不理我@@)
    直到日前我終於在結賬時說出了aroi mak...
    大媽表情一陣錯愕(奇怪???怎麼不是又驚又喜=____=a)
    支支吾吾的用她不太輪轉的國語說謝...謝...謝,常來吃....
    上禮拜我很開心的想說再去澇兩句泰文,
    無奈她的店已貼出‘’頂讓‘’的字樣,
    (甚麼???也倒太快了吧!!=_____=lll.
    可惜了她的炒粿條真是料好味美價實在阿!!!)
    好吧!!!總結我學了泰語後真正提槍上戰場的時間,
    目前就只有1秒鐘,一句初級1-1的 aroi mak,
    看來只能期待明年出國在驗收啦~~~~^^
    | 檢舉 | Posted by 書盈 at November 20,2012 18:29

    雖然我初級一檢定考(!?)的考試過程遲遲未與大家分享...

    但語言這種東西,自己念再多,進步有限,多個人對話,會有新鮮感,有突飛猛進的感覺~~~

    懷念考試時,英泰交雜的歡樂感啊~~~

    話說我泰國朋友(這次考試認識的)星期六從泰國用LINE聯絡我...

    結果我還是只聽懂SA WA DEE KA~

    沒想到講電話跟面對面差這麼多><
    | 檢舉 | Posted by Pan at November 20,2012 22:20

    若照原定計畫,我現在應該已經在泰國happy了,可是訂房網站不給更改日期,只好放棄下星期的年度活動,今天就乖乖去上課囉。

    上課時老師說目的達年假要放假到二月,三月以後再開始!以前每個星期想到要去上課,雖然有點累可是心情是快樂的;今天沒課可上,大家表面是輕鬆,心情卻不太開心。

    學習泰語的這段期間,不但填補了心靈的空虛,每星期見到老師與同學,也變成一種習慣,如今悵然若失。往好處想,這不是世界末日,經過這次,同學們更團結、更緊密結合在一起,就算沒有教室,大夥兒的聯繫更形熱絡,這也是我當初報名時沒有預期的結果。

    短暫的休息是為了換取以後更大的能量,妳站在門口揮手道別的畫面仍深深烙印在我心裡,這是再見,也將會再見。加油~~~我們相約三月見!!!
    | 檢舉 | Posted by 李志雄 at November 25,2012 10:21

    Dear Helen,

    每次上完課總有一些感想,所以會迫不及待地分享心得,但這次相隔的時間久了點,且中間還到泰國模擬考,腦海裡仍浸淫在旅遊的愉悅,內心一直無法平靜下來。錯過那份感覺,過年時又去了趟吉隆坡,幾乎要蓋過旅泰的心得,再不趁此機會記錄下來,難道要等農曆年從泰國年再一起寫 ?

    老實說,不論學習再多,總要經過實戰測驗方知自己的不足及努力的方向。以前老師說的都是真的,只要把上課的句型拿出來演練一遍,都可以讓當地人瞠目結舌,滿足自身的成就感。然而肚子裡的東西就這麼多,相處久了難免詞窮,不禁感嘆 : 為何只學到初二 ? 書到用時方恨少啊 !

    就用我快要遺忘的記憶說說我上次去泰國的心得吧!
    考場1 : 攤販。 泰國路邊攤看起來都很好吃,但實在沒勇氣坐下來吃,除了烤肉串或奶茶等外帶的食物。那天剛好買了6杯cha yen,為了怕老闆做太甜,順口就說了mai sai nam dan,老闆笑笑的點點頭。有了這層互動後,我開始介紹自己只學了30小時的泰語,熱心的老闆驚訝之餘,便開始跟我閒聊起來,這是學了泰語之後與泰國人的第一次接觸,很開心。

    考場2 : MK suki 。這是全家人去泰國必吃的店,除了喜歡那特殊的湯頭,也可以好好坐下來聊聊天。那天點菜時我刻意說泰語,可能是害羞又沒自信的關係,說出來的話既小聲又不準,一位熱心的店員竟主動說要免費當我的泰語老師(應該感覺我有慧根吧 ! ),順便教我許多生字,我還大聲複誦聽,引來旁邊的小妹竊笑,但學得快忘得也快,早已還給我那一日老師了 !

    考場3 : 按摩店。每次泰國行固定行程是按摩,這次去也不例外。我不是很主動的人,那天很幸運遇到很開朗的按摩師,主動找我聊天。交手的前幾回明顯感受到她對我這外國人另眼相看,但當她拿出實力來應對時,我就露餡啦 ! 不過不會講沒關係,偷聽總可以吧 ! 偶而聽懂她們對話發出的會心一笑,也讓他們大吃一驚。哈~贏不了也不能你們太好過。

    有了這次體驗後,確認自己的泰語實力大概可以在按摩店騙吃騙喝一小時,所以隔天馬上轉戰另一家。對手雖不同,同樣的戲碼再演一遍,效果依舊很棒,但這次難度更高,因為我還得充當翻譯。同事愛講話可是只會英語,看我跟按摩小姐笑得很開心,忍不住就會用英語問她們,可惜她們聽不懂,所以我得用泰語說給小姐聽,小姐再用泰語對我說,我會用國語說給同事聽,就這樣你一言、我一句,突然間覺得自己是Helen上身,化身為口譯老師 。555~~~

    經歷這趟有趣的泰國行之後,完全激發起我學習泰語的細胞。學30小時"好像"很厲害,其實不夠 ; 當口譯老師的感覺很好,但很多時候卻翻不出來,專業不足。 儘管如此,我不認為我有足夠的時間可以再鑽研,我會先務實地將聽力及說話的能力加強,行有餘力再學習字母。可是這樣的方式有罩門,如果沒用英文將發音記下,就很難將它記到腦海裡,只好善用我常去泰國的優勢,透過重覆的練習來加深印象。

    誠如總複習那天老師說的 : 學完初級二,是不是覺得初級一的東西太簡單,懶得回答 ? 雖然是玩笑話,我內心的答案卻是肯定的。經過這趟泰國磨練之後,突然覺得檔次提升,這是經過消化與吸收之後所呈現出來的成果。以前每個星期上課總覺得時間過得很快、壓力很大,現在則覺得學太少,恨不得能上密集班來速成,真是矛盾。希望上課的時間趕快到來,屆時看到經過進化後的同學,一定是件有趣的事。
    | 檢舉 | Posted by 李志雄 at January 18,2013 22:00

    志雄哥真是劍及履及^^
    | 檢舉 | Posted by Pan at January 18,2013 22:27