July 17,2006
【轉載】灰鷹巢城:寫給誰的情書
節錄自「灰鷹巢城」
最近上市而且賣得不錯的《海之魅惑》。我兩年多前就寫信詢問版權,但是等了快一年才收到回信,理由竟是原本那個信箱不常使用!?去年倫敦書展第一次和老牌編輯轉業的經紀人 Loretta Barrett 碰面,是個講話極快,思緒銳利的阿姨(今年在紐約重逢,她還跟我大罵布希昏庸,直說這個爛總統讓美國人愧對全球,我說完全能夠理解,因為我們也有個同樣高明的元首)。會後歷經數月長考,她同意讓我代理她的小說類版權。我早已自己買了《亡語湖》看完,並且在她遲遲沒有寄來樣書的空檔寫完書訊。一手開啟天培推理線的大文學姐只在電話裡聽我說完整個故事,再加上書訊,就決定簽下卡蘿‧古德曼的三部作品。
後來大文轉戰通路,書稿由原本不看推理的發行人澤松接手,結果她愛得發狂,把 MSN 暱稱改成「卡蘿‧古德曼真是個天才作家」,三番兩次向我大力稱讚這個作者,說她的結構佈局之完美、伏筆安排之巧妙、隱喻使用之高明、文字之優美,說看了她的作品簡直「曾經滄海難為水」,再看其他書都覺得平淡無奇。我笑得好開心,書能遇到如此如此知己,那是幾世修來的福氣。而且,是啊,那樣的狂熱讓人想起阿言德看《追風箏的孩子》:「這本書太令人震撼,很長一段時日,讓我所讀的一切都相形失色」。那是多麼私密和主觀的閱讀意見,但又何其真誠?
沒有超大規模的宣傳,可是有超棒的口碑。曲辰說這「是一本極好看的推理小說,如果以我看來,或許可以說是這半年來我看到最好看的外文推理小說。無敵霹靂好看的啦。就算不知道它是 2004 的達許‧漢密特獎得主,它還是獨樹一格、鶴立雞群的好看。」當初選書的大文看了以後說:「這畢竟是個時時充滿了憂傷氣息的故事,所以很合我的胃口。而這也是少數我會想要再重看一次的推理小說......畢竟那些童話與奇幻的故事,總覺得會有更多的線隱藏在裡面。」
也許這就是臥斧所謂的「書的運命」。那麼多的書來來往往,那麼多的人聚了又散,即使像《風之影》那樣輾轉流離,好書總會抵達有心人的彼岸,不負所託。就像每天潮起潮落,總有些貝殼留在灘上,然後被誰撿走,永遠珍藏。(詳見原文全部)
June 28,2006
海之魅惑_書籍簡介
《海之魅惑》The Seduction of Water/卡蘿‧古德曼/天培文化
- 暨南國際大學教授李家同、推理評論家陳國偉、博客來圖書部經理喻小敏聯合推薦!
- 融合古典/奇情/懸疑/推理/浪漫/童話元素的精彩小說。
- 被認為是「推理界的珍.奧斯汀」,耽美派藝術懸疑小說之最高成就。
- 結合純文學書寫厚度、詩意語言、哥德氛圍和女性心理驚悚,在童話故事中展開充滿藝術氛圍的一段追尋。
- 以緻麗的文字,幽迴迷暗的氛圍,結合愛爾蘭的海豹神話和繁複謎團與動人的愛情故事。
- 席捲英、德、法、日等國讀者的心!
- 2003年三月《時人雜誌》評選為最引人入勝的小說
- 2004年達許‧漢密特獎(The Dashiell Hammett Awards)(2001年得主為瑪格麗特‧愛特伍《盲眼刺客》)
- 2005年提名為IMPAC都柏林文學獎
愛麗絲三十年前喪生大火中的母親身世之謎,和兩名女子離奇的死亡,一個個被埋葬的祕密將重啟封緘……
愛麗絲為了專心替已去世的作家母親寫回憶錄,而回到母親生前工作的秋分飯店,專心寫作並尋找母親的遺作,卻發現幼年時母親在她床邊說的愛爾蘭神話中,隱含著一樁謀殺的真相。而這樁謀殺的動機竟又和一串價值連城的珠寶竊案有關。
這趟懷舊之旅,無意間揭發了糾葛兩代的疑雲。
★ 一本充滿藝術氛圍的驚悚小說,佈局高明,高潮迭起。──紐約雜誌(New York Magazone)
★ 真正引人入勝……從第一頁起就緊抓住了讀者的興趣,直到最後。──丹佛郵報(Denver Post)
★ 最好的懸疑小說之一,《海之魅惑》滿佈謎團和曲折離奇的情節,但也富於人情趣味。──波士頓環球報(The Boston Globe)
★ 一本驚悚小說……卡蘿.古德曼的另一次全壘打……《海之魅惑》把民間傳說、中世紀哥特派恐怖故事、以及十足現代化的男歡女愛融於一爐……這是本會讓你挑燈夜讀、愛不釋手的小說,但別讀得太快而忽略了作者優美的文筆。──布林頓自由報(Burlington Free Press)
★ 古德曼簡練、優雅的寫作技巧,讓讀者墜入了撲朔迷離的情境。書中的主人翁愛麗絲活潑風趣,用第一人稱講述故事,娓娓道來,令人喜愛。讀者閱讀時,從頭至尾,經常會處於緊繃狀態,一方面急切想知道故事的後續發展,卻又不禁浸淫在相關的場景和人物中……。──波士頓環球報(The Boston Globe)
★ 扣人心弦……迷人……一個錯綜複雜的懸疑事件,巧妙的跟好幾個童話故事結合在一起。──書目(Booklist)
★ 中世紀哥德派懸疑作品……《海之魅惑》以童話為軸心,藝術氛圍濃郁,令人為之著迷。──時人雜誌(People)
海之魅惑_名家推薦_陳國偉
《海之魅惑》以一個〈海豹女子〉傳說作為故事的主旋律,穿梭在童話、小說、手記、個人史等跨文本類型之間,建構出一則神祕又懸疑、浪漫又奇情的精彩小說。
這本小說述說了一個女性神祕的生命史,透過母親的書寫與童年記憶的回溯,重新確認自我的身世,在這個都市無故事、現代人無身世的時代,透過了少見的「童話」結構,梳理隱藏在時間背面的神祕,重現那些已然消逝的、生命經驗的真實,在在令人低迴。
卡蘿‧古德曼讓我們看到了,童話除了作為美化現實殘酷的文本,更收藏了身世的各種可能,透過情節化與傳奇化,讓生命成為一種可被覆誦的記憶結構,並具有時間的感情深度。
或許你從未聽過卡蘿‧古德曼,但閱畢全書,相信你絕對難以將她忘懷。
──筆名遊唱,新世代小說家,推理小說評論者 陳國偉
海之魅惑_名家推薦_喻小敏
「當河流被大海淹沒前,在太陽和月亮之間的某塊土地上……」一個悽美的愛爾蘭傳說揭開本書的序幕,這個世世代代由母親傳給女兒的故事,也是這本小說的基調:當女主角躊躇在命運的十字路口、徬惶無助時,幼時母親在床邊說故事的回憶,像溫柔的呢喃,一步步引領她回到過去,也回到母親的故事裡。最後,卻完全改寫了關於母親的故事。這本揉雜傳奇、懸疑、愛情的小說,節奏優美動人,文字輕巧溫婉,恰如海潮的律動,一步步引人進入書中主角所在的紐約藝文圈不為人知的祕辛。
──博客來圖書部經理 喻小敏
海之魅惑_跋
故事的架構
卡蘿.古德曼/文
追溯一本小說的起源,有點像把散落各處的上千年骨骼,收集起來,重新拼湊成一副骨架。但我可以確定的是,本書源自單獨一幅景象:一個母親跟她的女兒講床邊故事。對我來說,這個景象再也熟悉不過了,因為過去十年左右,我每晚都給女兒講故事,至少一個小時。通常我會選擇童話故事,因為她似乎很喜歡這些故事,而我也喜歡。在唸研究所時,我寫了一篇題為《從老妻到代戰公主》(From Old Wives to Warrior Princesses)的論文,探討當代小說中的童話故事。我一直很欽佩那些把童話故事融入小說中的作家,例如:安潔拉‧卡特(Angela Carter)、A. S.拜雅特(A. S.Byatt)、瑪格麗特‧愛特伍(Margaret Atwood)、以及愛麗斯‧霍夫曼(Alice Hoffman),我也酷愛馬琳娜‧華納(Marina Warner)那本有關童話故事的學術著述《從野獸到金髮美女》(From the beast to blonde)。不過到了最後,母親跟女兒講的故事,來源變得更加親密:那是我母親講給我聽的故事。
...繼續閱讀海之魅惑_第一部破碎的珍珠_第一章
第一部
破碎的珍珠
第一章
我小時候最愛聽、而且每晚都央求母親講的故事,就是〈海豹女子〉。
「那個老掉牙的故事,」母親總會這樣說。她的聲調跟父親讚美她的服裝時一模一樣。哦,這件舊東西,她說,淺綠色的眼睛洩露了她心中的喜悅。「來點新鮮的吧?」她舉起蘇菲姨媽買給我的那本光鮮亮麗的書《波西雙胞胎》,或是我年紀稍長後送我的《南西‧德魯》。書中盡是些教人上進、以及敘述女英豪事蹟的美國故事。
「不,我要聽你的故事,」我說。這故事竟變成了她的故事,因為她把它默記在心,最初是從她母親那裡聽來的,而她母親卻又是從她的……聽來的。我腦海中泛起了一連串的母親和女兒,就像我陪著她,站在飯店大堂裡的許多面鏡子前看到的疊影。
「好吧,如果這樣能讓你入睡……」
我點點頭,更深的埋進毛毯中。睡前聽故事是我少數執著的要求之一,講故事前母親的半推半就,成了慣例。我們在玩這個遊戲,因為我知道她喜歡我愛聽她講故事,而不喜歡買來的故事書。即使在她打扮妥當準備外出,或只是過來跟我道晚安時,她總會坐在我的床沿,脫掉肩上的外套,黑色的毛皮領子落到腰際,於是我依在烏黑、香噴噴的厚皮草上。她準備講故事了,撫摸著脖子上的一長串珍珠,珠子發出輕柔的喀嗒聲,她閉上了雙眼。我猜想她閉上眼睛,是因為故事就在她體內某個地方,藏在眼皮後的隱形卷軸上,她夜復一夜的講,每個字都跟昨晚講的一樣。
「當河流被大海淹沒前,在太陽和月亮之間的某塊土地上……」
...繼續閱讀海之魅惑_第一部破碎的珍珠_第二章
第二章
寫作作業
談談你童年以來最喜歡的童話。複述這個故事,並說出是誰跟你講這個故事,以及你當時的想法。你從這個故事中學到了些什麼?它告訴了你什麼有關你居住的這個世界?
我常示範,教學生怎樣做我交給他們的作業。於是,我為葛瑞斯學院的作文補習班學生,寫下了海豹女子的故事。我覺得故事相當正派,也是我到目前為止最好的作品。
...繼續閱讀海之魅惑_第一部破碎的珍珠_第三章
第三章
但我的學生終究不是好聽眾。當我在范溫克感化院登上火車時,心想這個故事也許可以出版。我懷著這個念頭回到城裏,雨水一路跟隨著我,它從山上下來,越過泰班奇,灑入英伍德公園裏帶點鹹味的潮水,往下到達霍布根和契爾西碼頭的船塢:匯成一股寒流,從曼哈頓島湧出,掠過納魯斯和康尼島沙灘,最後進入了大西洋。
也許可以出版,在往後幾天裏,我一直這樣哼唱著,雨仍在繼續下。有天薄暮時分,我走進第四十二街的中央圖書館,查看那些字跡模糊、曾經刊載過我的作品的文學雜誌中,有那些仍在出版。大多數已經停刊,但我不氣餒。我步行回家,穿過布萊揚公園,雨點在法國梧桐光禿禿的枝枒之間,織成了水晶網。第八大道的街燈倒映在潮濕的人行道上。車輛聲沒被雨水掩蓋,反而更清澈了。汽車在一、兩吋深的積水中急馳而過。喇叭聲聽來很遙遠,似乎越過了大片水域。通常當這個城市下雨時,你能聞到海洋或山巒的氣息。今晚我卻同時聞到了這兩種氣味。松柏和鹽巴、融雪和腐朽混在一起,令人頭暈。
雨滴落在我的雨傘上,奏出我喜愛的新歌:也許可以出版。亨利‧詹姆斯的書《夏日午後》可以休矣,而也許可以出版則是句最美麗的英文片語。那些雜誌是否已經停刊無關緊要;我知道要把作品寄給《咖啡因》期刊的菲比˙尼克絲。幾個星期前,我在康乃利亞街咖啡館的詩歌朗誦之夜碰到她。她告訴我,她喜歡我朗誦的那首詩。你有沒想過多寫些有關你母親的事?她問我。我聳聳肩,並告訴她我討厭仰賴父母的餘蔭,更何況我母親早已成了明日黃花。我告訴她,我這輩子將花更多時間,設法擺脫母親的寫作障礙。人們聽了經常取笑我,但尼克絲卻一本正經。她看來只有十九歲,因此我把她的反應歸因於不夠成熟。
...繼續閱讀海之魅惑_第一部破碎的珍珠_第四章
第四章
據我猜想,艾丹的童話不外是個王子中了魔法的故事。他可能有幾十種題材可供挑選,情節大同小異。一位品德無瑕的王室青年遭到陷害,變成了可憎的動物:蟾蜍、熊、野獸。還有前科犯。公主必須看透醜陋的外表,洞察王子的內在,才能救他,並恢復他的本性和與生俱來的權利──全國的王子。《美女與野獸》以及《青蛙王子》都是好題材,但他卻選了《譚林》,這是個凱爾特人的故事,敘述一個王子被精靈綁架,卻因真愛而獲得了救贖。
我把他的故事丟在桌上還沒閱讀的書堆中。這份稿子又濕又皺,從街上透進來的黯淡燈光照著它,微微發亮。我還沒打開檯燈。雖然我打算把菲比˙尼克絲的短簡從「請再投稿」盒裡拿出來,卻發楞了好幾分鐘,凝望著窗外。
...繼續閱讀海之魅惑_第一部破碎的珍珠_第五章
第五章
我把《海豹妻子的女兒》寄給了《咖啡因》雜誌,不到一個星期,就接到菲比˙尼克絲的電話說,她不但要發表,還要把它登在母親節那一期上。以前有幾次,我的文章被採用,但苦等了幾個月──有時好幾年──才刊載出來。曾經有兩次,雜誌社採用了我的文章,但還沒刊登就倒閉了。現在菲比卻說,我的文章將在五月一日上市,離今天只有三個星期。
「你決定要探討你母親的問題,令我覺得非常興奮,」菲比說。「也許你願意寫幾篇後續故事?」菲比˙尼克絲在說到後續故事幾個字時,聲調上揚,讓我的喉頭有點哽咽,快樂在體內升起。後續故事很可能是我今後哼唱的歌詞,將取代也許可以出版,而變成我的新歡。
...繼續閱讀
