《ma》這個作品其實就是個文化的反應,kadak是北印,鼓是南印,還有它跨國籍的製作群都不斷地反映它的製作緣起與企圖。而《ma》其實也完全是Akam Khan記憶的反應。他說小時候每當有想不透的事情時就倒掛在樹上沈思,傾聽大地的回答。這樣的意象明顯的運用在它的舞作中(女子的倒掛與蘇菲的倒懸)。而這段經歷也引發了他創作這個作品的主題–大地。其次編舞家在演後座談中也談到在他的成長過程中受到母親過渡保護的經驗而使他也將這個主題納入探討的範圍(母親?故事?)。
附帶一提的是第一次看演出時很不能忍受他選用《What a wonderful world》這首歌,除了個人非常偏好這首歌及對它有特殊的感情之外,總覺得他選這首歌有「嘩眾取寵」之嫌,一來他非常的「通俗」,二來的歌意過於「美好」(我總覺得在藝術層次上他還有其他更好的選擇、還可以更深入些)。但後來聽了演後座談才了解他選用這首歌的原因;原來是他小時候媽媽一邊聽阿姆斯壯的歌而爸爸卻在一旁看印度歌舞片!這樣的「印象」讓他在做這個創昨時自然地選擇這首歌作為一個背景元素。聽了編舞家的解釋才發現是我自己當初想太多,真是令我莞爾一笑!不過我也覺得很有趣,同樣的一件事卻 可以做這麼多的詮釋。它背後原因只是這樣,我卻可以解釋、聯想為嘩眾取寵、藝術家對未來的冀望、現世生活的映照等,真是印證了–評論隨人寫ㄚ!而也難怪每個人觀舞的感受不同。
很有趣的是我對《ma》跟Akam Khan的觀察剛好跟我在Dance Europe(2004 August/September pp.26)看到的舞評觀點相似,真是英雄所見略同!也終於發現了不是一片倒向Akam Khan的「異聲」!我們都肯定Akam Khan的努力,但更期望他未來有更好的表現!
這個作品給我很多的想法,總覺得不懂它的印度文化很可惜,比如它的音樂「da、te、tum」代表大地、「ta」代表天空,而有些手勢按指花,這些都是很重要的創作元素,若觀眾不瞭解那麼也無法正確解讀作品了。這個情況是否就像西方常常誤解或不易解讀東方的作品(比如雲門的《水月》)?而對印度人習以為常的東西卻讓我們無法解讀呢?(over)
2004/11/28初稿,2005/3/2定稿