<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>『變』，是唯一不變的法則。-歌</title>
<link>http://blog.roodo.com/tefachiang/archives/cat_308635.html</link>
<description></description>
<language>zh-tw</language>
<generator>Roodo Blog System</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<atom:link href="http://blog.roodo.com/tefachiang/archives/cat_308635.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<item>
	<title>純真年代</title>
	<description><![CDATA[
			   就一句話，好聽！
-----
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<img src="http://www3.filehost.to/files/2006-10-25_01/004525_500.jpg" alt=""/><br/>   就一句話，好聽！<br />
-----
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/tefachiang/archives/2620610.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/tefachiang/archives/2620610.html</guid>
	<category>歌</category>
	<pubDate>Fri, 27 Oct 2006 09:27:00 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>檸檬樹下的愛情3</title>
	<description><![CDATA[
			超多版本  這是我看到最早的版本  是否已朗朗上口？      
-----
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			超多版本<br />  這是我看到最早的版本<br />  是否已朗朗上口？<br />  <embed width=100% height=100% fullscreen=yes src="http://www.cuhkacs.org/~petersum/movie/o-zone.swf">    <br />
-----
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/tefachiang/archives/2620675.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/tefachiang/archives/2620675.html</guid>
	<category>歌</category>
	<pubDate>Mon, 31 Oct 2005 22:03:00 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>檸檬樹下的愛情2</title>
	<description><![CDATA[
			From 章孬玩：嘜阿喜官方網站 Mai A Hi official website  版權所有 艾迴唱片  換填中文歌詞～      
-----
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<font size="4">From 章孬玩：</font><a href="http://www.avex.com.tw/2004/popup/maiahi/index.htm"target="_blank"><font size="4">嘜阿喜官方網站 Mai A Hi official website<br/>  </font></a><font size="4">版權所有 艾迴唱片<br/>  換填中文歌詞～</font><br/>      <embed src="http://210.61.218.113/grm.cdn.hinet.net/nextv/hilive/wmvlink.aspx?dir=avex&wmv=maiahi.asf" width="100%" height="100%" type="" fullscreen=""></embed><br />
-----
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/tefachiang/archives/2620676.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/tefachiang/archives/2620676.html</guid>
	<category>歌</category>
	<pubDate>Mon, 31 Oct 2005 21:38:00 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>檸檬樹下的愛情</title>
	<description><![CDATA[
			原唱 o-zone     半年以前的歌了吧  自從被一個美國小胖跟幾個日本短片一炒  加上本身輕快又無理頭的節奏 已經紅遍天啦!      
-----
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<font size="4">原唱 o-zone     半年以前的歌了吧<br/>  自從被一個美國小胖跟幾個日本短片一炒<br/>  加上本身輕快又無理頭的節奏 已經紅遍天啦!<br/>  </font>  <embed width=100% height=100% fullscreen=yes src="https://mail.cycu.edu.tw/s9224205/265137.swf">  <br />
-----
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/tefachiang/archives/2620677.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/tefachiang/archives/2620677.html</guid>
	<category>歌</category>
	<pubDate>Sun, 30 Oct 2005 00:28:00 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>I</title>
	<description><![CDATA[
			I've never been to me  試聽 版權為所屬發行公司及原唱所有  出現警告視窗請按確定  以下歌詞 中英對照 屬 安德森之夢網站所有    I've never been to me　　Charlene  (Ken Kirsch / Ronald Miller)  Hey lady, you, lady, cursing at your life  You're a discontented mother and a regimented wife  I've no doubt you dream about the things you'll never do  But I wish someone had talked to me like I wanna talk to you  I've been to Georgia and California, anywhere I could run  Took the hand of a preach man and we made love in the sun  But I ran out of places and friendly faces   Because I had to be free  I've been to paradise, but I've never been to me  Please lady, please, lady, don't just walk away  Cause I have this need to tell you why I'm all alone today  I can see so much of me still living in your eyes  Won't you share a part of a weary heart   That has lived a million lies  I've been to Nice and the isle of Greece  While I sipped champagne on a yacht  I moved like Harlow in Monte Carlo and showed 'em what I've got  I've been undressed by kings   And I've seen some things that a woman ain't supposed to see  I've been to paradise   But I've never been to me  (spoken)  Hey, you know what paradise is? It's a lie   A fantasy we create   about people and places as we'd like them to be   But you know what truth is?  It's that little baby you're holding,   And it's that man you fought with this morning,  the same one you're going to make love with tonight  That's truth, that's love  Sometimes I've been to crying for unborn children  that might have made me complete  But I, I took the sweet life   And never knew I'd be bitter from the sweet  I spent my life exploring the subtle whoring   That cost too much to be free  Hey lady, I've been to paradise  But I've never been to me       從不曾屬於自己　　　　夏 　琳    嗨！女士，咒罵著自己人生的女士  妳是個不滿現狀的母親，也是個蠻橫的妻子  對你夢想的事，我並不懷疑  但我多麼希望有人對我說過這些話，如同我想告訴你的一樣  我到過喬治亞州、加州和任何我想去的地方  牽著傳教士的手，在陽光下做愛  我走投無路，看盡人情冷暖  只因我想要自由  我曾到過天堂，但從來不曾屬於自己  求求妳，女士，別走開  因為我必須告訴妳，為何我現在孓然一身  從妳眼裡，我看到了昔日的我  何不讓我分擔妳那脆弱的心  妳那活在千萬個謊言中的心  我到過尼斯，到過希臘群島  在遊艇上啜飲著香檳  我像珍哈露一樣搬到蒙地卡羅，炫耀我的斬獲  我曾在國王面前寬衣解帶  也曾看過一些女人不該看到的事物  我曾到過天堂  但從來不曾屬於自己  (口白)  嘿，妳曉得什麼是天堂嗎？那是個謊言  那是我們對人、事、地的憧憬  所編織出來的幻想  但妳知道什麼是真理嗎？  那是妳懷中抱著的嬰兒  那是今天早上和妳吵架  晚上卻一同做愛的男人  那就是真理，那就是愛  有時候我會為未出世的孩子哭泣  也許那會使我的人生更完整  但我選擇了優渥的生活  卻從來不知道樂極也會生悲  我已花了一生縱情聲色  為自由付出太多代價  女士，我曾到過天堂  但從不曾屬於自己     
-----
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<p><font size="4">I've never been to me  </font><a href="http://0rz.net/990uV " target="_blank"><font size="4">試聽</font></a><font size="4"> 版權為所屬發行公司及原唱所有<br/>  出現警告視窗請按確定<br/>  以下歌詞 中英對照 屬 </font><a href="http://www.tacocity.com.tw/abs1984" target="_blank"><font size="4">安德森之夢網站</font></a><font size="4">所有<br/>  <br/>  I've never been to me　　Charlene<br/>  (Ken Kirsch / Ronald Miller)</font></p>  <p><font size="4">Hey lady, you, lady, cursing at your life<br/>  You're a discontented mother and a regimented wife<br/>  I've no doubt you dream about the things you'll never do<br/>  But I wish someone had talked to me like I wanna talk to you</font></p>  <p><font size="4">I've been to Georgia and California, anywhere I could run<br/>  Took the hand of a preach man and we made love in the sun<br/>  But I ran out of places and friendly faces <br/>  Because I had to be free<br/>  I've been to paradise, but I've never been to me</font></p>  <p><font size="4">Please lady, please, lady, don't just walk away<br/>  Cause I have this need to tell you why I'm all alone today<br/>  I can see so much of me still living in your eyes<br/>  Won't you share a part of a weary heart <br/>  That has lived a million lies</font></p>  <p><font size="4">I've been to Nice and the isle of Greece<br/>  While I sipped champagne on a yacht<br/>  I moved like Harlow in Monte Carlo and showed 'em what I've got<br/>  I've been undressed by kings <br/>  And I've seen some things that a woman ain't supposed to see<br/>  I've been to paradise <br/>  But I've never been to me</font></p>  <p><font size="4">(spoken)<br/>  Hey, you know what paradise is? It's a lie <br/>  A fantasy we create <br/>  about people and places as we'd like them to be <br/>  But you know what truth is?<br/>  It's that little baby you're holding, <br/>  And it's that man you fought with this morning,<br/>  the same one you're going to make love with tonight<br/>  That's truth, that's love</font></p>  <p><font size="4">Sometimes I've been to crying for unborn children<br/>  that might have made me complete<br/>  But I, I took the sweet life <br/>  And never knew I'd be bitter from the sweet<br/>  I spent my life exploring the subtle whoring <br/>  That cost too much to be free<br/>  Hey lady, I've been to paradise<br/>  But I've never been to me<br/>  <br/>  <br/>   從不曾屬於自己　　　　夏 　琳</font></p>  <p><br/>  <font size="4">嗨！女士，咒罵著自己人生的女士<br/>  妳是個不滿現狀的母親，也是個蠻橫的妻子<br/>  對你夢想的事，我並不懷疑<br/>  但我多麼希望有人對我說過這些話，如同我想告訴你的一樣</font></p>  <p><font size="4">我到過喬治亞州、加州和任何我想去的地方<br/>  牽著傳教士的手，在陽光下做愛<br/>  我走投無路，看盡人情冷暖<br/>  只因我想要自由<br/>  我曾到過天堂，但從來不曾屬於自己</font></p>  <p><font size="4">求求妳，女士，別走開<br/>  因為我必須告訴妳，為何我現在孓然一身<br/>  從妳眼裡，我看到了昔日的我<br/>  何不讓我分擔妳那脆弱的心<br/>  妳那活在千萬個謊言中的心</font></p>  <p><font size="4">我到過尼斯，到過希臘群島<br/>  在遊艇上啜飲著香檳<br/>  我像珍哈露一樣搬到蒙地卡羅，炫耀我的斬獲<br/>  我曾在國王面前寬衣解帶<br/>  也曾看過一些女人不該看到的事物<br/>  我曾到過天堂<br/>  但從來不曾屬於自己</font></p>  <p><font size="4">(口白)<br/>  嘿，妳曉得什麼是天堂嗎？那是個謊言<br/>  那是我們對人、事、地的憧憬<br/>  所編織出來的幻想<br/>  但妳知道什麼是真理嗎？<br/>  那是妳懷中抱著的嬰兒<br/>  那是今天早上和妳吵架<br/>  晚上卻一同做愛的男人<br/>  那就是真理，那就是愛</font></p>  <p><font size="4">有時候我會為未出世的孩子哭泣<br/>  也許那會使我的人生更完整<br/>  但我選擇了優渥的生活<br/>  卻從來不知道樂極也會生悲<br/>  我已花了一生縱情聲色<br/>  為自由付出太多代價<br/>  女士，我曾到過天堂<br/>  但從不曾屬於自己 </font></p>    <br />
-----
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/tefachiang/archives/2620713.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/tefachiang/archives/2620713.html</guid>
	<category>歌</category>
	<pubDate>Thu, 14 Jul 2005 11:15:00 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>Sign</title>
	<description><![CDATA[
			這首歌很棒 我很喜歡 Mr. children的歌都很棒 台灣為什麼沒人代理  隱形連結0rz         懂得人就懂                 /1f0sq       看不到日文妳需要Unicode 補完計畫 2.40 alpha3 (for all Windows versions  http://search.cpatch.org/category.php?cat_name=patchutil  http://myweb.hinet.net/home1/odysseyweb/Sakura/Unicode240.htm  Sign     作詞：桜井和寿   作曲：桜井和寿     届いてくれるといいな   君の分かんないところで　僕も今奏でてるよ   育たないで萎れてた新芽みたいな音符(おもい)を   二つ重ねて鳴らすハーモニー     「ありがとう」と「ごめんね」を繰り返して僕ら   人恋しさを積み木みたいに乗せてゆく     ありふれた時間が愛しく思えたら   それは“愛の仕業”と　小さく笑った   君が見せる仕草　僕に向けられてるサイン   もう　何ひとつ見落とさない   そんなことを考えている     たまに無頓着な言葉で汚し合って   互いの未熟さに嫌気がさす   でもいつかは裸になり甘い体温に触れて   優しさを見せつけ合う     似てるけどどこか違う　だけど同じ匂い   身体でも心でもなく愛している     僅かだって明かりが心に灯るなら   大切にしなきゃ　と僕らは誓った   めぐり逢った　すべてのものから送られるサイン   もう　何ひとつ見逃さない   そうやって暮らしてゆこう     緑道の木漏れ日が君に当たって揺れる   時間の美しさと残酷さを知る     残された時間が僕らにはあるから   大切にしなきゃと　小さく笑った   君が見せる仕草　僕を強くさせるサイン   もう　何ひとつ見落とさない   そうやって暮らしてゆこう   そんなことを考えている         中文翻譯：  中文：    Sign    希望可以讓妳聽到啊  如今我也依舊 在你不知道的地方 繼續彈奏著  不待茁壯就枯萎凋落 如新生之芽的夢想  將這兩樣交織在一起 鳴奏著的和旋    重複著感謝與歉意  你和我 懷著莫名對人的眷戀 如積木般地堆積負載著向前    在習以為常的每一天裡 如果感覺得到幸福的話  那一定就是"愛的效應" 讓人會心地微笑  你一切的模樣 都是映入我心裡的Sign  我都不會再錯過啊 如今我是這樣地想著    偶爾不經心的話語 互相傷害了我和你  對於彼此的不成熟 產生了厭惡的心理  可是 每當赤裸著身體 感受到甜蜜的體溫的時候  那溫柔就會佔據了我倆的心底    雖然相似 卻又有點不同 但是一樣的感覺  忘卻了身體 忘記了心理 只是這樣愛著你    即使只有一丁點 那光亮也能照亮心田  一定得要好好守護啊 我們如此發誓著  相逢邂逅的一切 傳達給我們的Sign  每一個都別錯過啊 以後就試著這樣一起生活下去吧    林蔭的步道下 灑落的太陽 在你身上搖映發光  這一刻的美好 流逝的殘酷 此時都交織在心上    殘存剩下的時間 是我們還有的所有  一定得要好好珍惜啊 彼此會心的微笑    你一切的模樣 都是讓我變得堅強的Sign  每一個都別錯過啊 以後我們就這樣子生活下去吧  如今我是這樣地想著    ＜!-- / message --＞＜!-- sig --＞  __________________  
-----
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<p><font size="4">這首歌很棒 我很喜歡 Mr. children的歌都很棒 台灣為什麼沒人代理<br/>  隱形連結0rz         懂得人就懂                 /1f0sq     <br/>  </font><font color="#000000" size="4">看不到日文妳需要<a style="COLOR: #0000ff; TEXT-DECORATION: none" href="http://ftp.isu.edu.tw/pub/CPatch/patchutil/unicodeaton/unicodeaton_240.exe"><font size="2">Unicode 補完計畫 2.40 alpha3 (for all Windows versions</font></a><br/>  <a href="http://search.cpatch.org/category.php?cat_name=patchutil">http://search.cpatch.org/category.php?cat_name=patchutil</a><br/>  <a href="http://myweb.hinet.net/home1/odysseyweb/Sakura/Unicode240.htm">http://myweb.hinet.net/home1/odysseyweb/Sakura/Unicode240.htm</a><br/>  Sign <br/>  <br/>  作詞：桜井和寿 <br/>  作曲：桜井和寿 <br/>  <br/>  届いてくれるといいな <br/>  君の分かんないところで　僕も今奏でてるよ <br/>  育たないで萎れてた新芽みたいな音符(おもい)を <br/>  二つ重ねて鳴らすハーモニー <br/>  <br/>  「ありがとう」と「ごめんね」を繰り返して僕ら <br/>  人恋しさを積み木みたいに乗せてゆく <br/>  <br/>  ありふれた時間が愛しく思えたら <br/>  それは“愛の仕業”と　小さく笑った <br/>  君が見せる仕草　僕に向けられてるサイン <br/>  もう　何ひとつ見落とさない <br/>  そんなことを考えている <br/>  <br/>  たまに無頓着な言葉で汚し合って <br/>  互いの未熟さに嫌気がさす <br/>  でもいつかは裸になり甘い体温に触れて <br/>  優しさを見せつけ合う <br/>  <br/>  似てるけどどこか違う　だけど同じ匂い <br/>  身体でも心でもなく愛している <br/>  <br/>  僅かだって明かりが心に灯るなら <br/>  大切にしなきゃ　と僕らは誓った <br/>  めぐり逢った　すべてのものから送られるサイン <br/>  もう　何ひとつ見逃さない <br/>  そうやって暮らしてゆこう <br/>  <br/>  緑道の木漏れ日が君に当たって揺れる <br/>  時間の美しさと残酷さを知る <br/>  <br/>  残された時間が僕らにはあるから <br/>  大切にしなきゃと　小さく笑った <br/>  君が見せる仕草　僕を強くさせるサイン <br/>  もう　何ひとつ見落とさない <br/>  そうやって暮らしてゆこう <br/>  そんなことを考えている <br/>  <br/>  <br/>  <br/>  中文翻譯：<br/>  中文：<br/>  <br/>  Sign<br/>  <br/>  希望可以讓妳聽到啊<br/>  如今我也依舊 在你不知道的地方 繼續彈奏著<br/>  不待茁壯就枯萎凋落 如新生之芽的夢想<br/>  將這兩樣交織在一起 鳴奏著的和旋<br/>  <br/>  重複著感謝與歉意<br/>  你和我 懷著莫名對人的眷戀 如積木般地堆積負載著向前<br/>  <br/>  在習以為常的每一天裡 如果感覺得到幸福的話<br/>  那一定就是"愛的效應" 讓人會心地微笑<br/>  你一切的模樣 都是映入我心裡的Sign<br/>  我都不會再錯過啊 如今我是這樣地想著<br/>  <br/>  偶爾不經心的話語 互相傷害了我和你<br/>  對於彼此的不成熟 產生了厭惡的心理<br/>  可是 每當赤裸著身體 感受到甜蜜的體溫的時候<br/>  那溫柔就會佔據了我倆的心底<br/>  <br/>  雖然相似 卻又有點不同 但是一樣的感覺<br/>  忘卻了身體 忘記了心理 只是這樣愛著你<br/>  <br/>  即使只有一丁點 那光亮也能照亮心田<br/>  一定得要好好守護啊 我們如此發誓著<br/>  相逢邂逅的一切 傳達給我們的Sign<br/>  每一個都別錯過啊 以後就試著這樣一起生活下去吧<br/>  <br/>  林蔭的步道下 灑落的太陽 在你身上搖映發光<br/>  這一刻的美好 流逝的殘酷 此時都交織在心上<br/>  <br/>  殘存剩下的時間 是我們還有的所有<br/>  一定得要好好珍惜啊 彼此會心的微笑<br/>  <br/>  你一切的模樣 都是讓我變得堅強的Sign<br/>  每一個都別錯過啊 以後我們就這樣子生活下去吧<br/>  如今我是這樣地想著<br/>  </font></p>  ＜!-- / message --＞＜!-- sig --＞  <div><font size="4">__________________</font></div>  <br />
-----
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/tefachiang/archives/2620729.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/tefachiang/archives/2620729.html</guid>
	<category>歌</category>
	<pubDate>Fri, 24 Jun 2005 11:00:00 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>原作: 費許鮑爾</title>
	<description><![CDATA[
			 請按PLAY～          原作: 費許鮑爾  本曲僅供試聽　版權為原唱及發行人（公司）所有  如果有人知道原作是誰麻煩告訴我 我不確定  LeT&#039s Go  我來秀一秀 這不是我的表演秀  只是我內心世界不停播的radio  想睡的快起來 快快的坐起來  千萬不要錯過這個歷史性的這一幕  而世界真奇妙 又地球真的非常小  誰也沒有預料 透過朋友介紹 加上平時禱告  我的白雪公主終於脫去神秘面罩  你的身影不停在我腦海跑  就像奧運聖火一直不停在燃燒  害我心裡撲通撲通撲通跳  逼我熱的脫下外套 鼓起勇氣不再害臊  start to design 追你的圈套  如果你沒跌進這善意的圈套  不管耶穌媽祖默罕默德玉皇大帝甚至麻原章恍宋七力都為我哀悼    好不好 好不好 做我的女朋友好不好  一切只要你的一聲好 我就和你吃飯吃到老  要不要 要不要 當我的little sweet要不要  一切只要你的一聲好 我就陪你陪到天涯海角    隨著秋後的寒意 冷風伴隨暗戀的涵義  射出一道溫暖強心劑  不斷編織的記憶 全都全都是天意  洋溢幸福的空氣 相互窺視的心已聯繫    我漸漸發現到 愛情就像瓶毒藥  在我內心處發酵 讓我不時在傻笑  我慢慢感覺到 地雷在體內引爆  有種衝動想大叫 告訴你我真的很可靠  我的身高沒有jordan高(那又怎樣那不怎麼樣)  我的職業不是老饕  但是我人真的很好 功能更不少  興趣is把你餵到飽(大家一起吃到飽)  專長替你穿外套(好暖)  疲倦了 給你來點慰勞  遇到麻煩....~我讓你依靠 讓你靠 沒什麼大不了  (這是任賢齊的老歌)  大不了 甚至無怨無悔幫你包書套  心中垃圾幫你掃一掃  你問我愛你有多深  (這個歌更老)  這麼深 冬天我也願意化作暖暖包 給你抱(這麼窩心)  就是因為我愛你這麼深    好不好 好不好 做我的女朋友好不好  一切只要你的一聲好 我就和你吃飯吃到老  要不要 要不要 當我的little sweet要不要  一切只要你的一聲好 我就陪你陪到天涯海角    隨著秋後的寒意 冷風伴隨暗戀的涵義  射出一道溫暖強心劑  不斷編織的記憶 全都全都是天意  洋溢幸福的空氣相互窺視的心已聯繫    現在給妳1分鐘思考  30秒來打草稿 讓你決定好不好  妳是c加升記號 我是d加降記號  就在五線譜遇到 譜出完美e大調    愛情盡頭我們一起找  愛情電影我們一起導  靈異相片我們一起照  行行好 來個擁抱  這麼好的男人哪裡找  常在你我的心中  好不好 好不好 答應我好不好  要不要 要 不要 little sweet 要不要  只要一聲好 吃飯吃到老......    好不好 好不好 做我的女朋友好不好  一切只要妳的一聲好 我就陪妳陪到天荒地老
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<embed src="http://mail2.scu.edu.tw/~u1153417/noelle.mp3" autostart="false" loop="1" volume="100" width="350" height="40"></embed> 請按PLAY～        <br>  原作: 費許鮑爾  本曲僅供試聽　版權為原唱及發行人（公司）所有<br />  如果有人知道原作是誰麻煩告訴我 我不確定<br />  LeT&#039s Go<br />  我來秀一秀 這不是我的表演秀<br />  只是我內心世界不停播的radio<br />  想睡的快起來 快快的坐起來<br />  千萬不要錯過這個歷史性的這一幕<br />  而世界真奇妙 又地球真的非常小<br />  誰也沒有預料 透過朋友介紹 加上平時禱告<br />  我的白雪公主終於脫去神秘面罩<br />  你的身影不停在我腦海跑<br />  就像奧運聖火一直不停在燃燒<br />  害我心裡撲通撲通撲通跳<br />  逼我熱的脫下外套 鼓起勇氣不再害臊<br />  start to design 追你的圈套<br />  如果你沒跌進這善意的圈套<br />  不管耶穌媽祖默罕默德玉皇大帝甚至麻原章恍宋七力都為我哀悼<br />  <br />  好不好 好不好 做我的女朋友好不好<br />  一切只要你的一聲好 我就和你吃飯吃到老<br />  要不要 要不要 當我的little sweet要不要<br />  一切只要你的一聲好 我就陪你陪到天涯海角<br />  <br />  隨著秋後的寒意 冷風伴隨暗戀的涵義<br />  射出一道溫暖強心劑<br />  不斷編織的記憶 全都全都是天意<br />  洋溢幸福的空氣 相互窺視的心已聯繫<br />  <br />  我漸漸發現到 愛情就像瓶毒藥<br />  在我內心處發酵 讓我不時在傻笑<br />  我慢慢感覺到 地雷在體內引爆<br />  有種衝動想大叫 告訴你我真的很可靠<br />  我的身高沒有jordan高(那又怎樣那不怎麼樣)<br />  我的職業不是老饕<br />  但是我人真的很好 功能更不少<br />  興趣is把你餵到飽(大家一起吃到飽)<br />  專長替你穿外套(好暖)<br />  疲倦了 給你來點慰勞<br />  遇到麻煩....~我讓你依靠 讓你靠 沒什麼大不了<br />  (這是任賢齊的老歌)<br />  大不了 甚至無怨無悔幫你包書套<br />  心中垃圾幫你掃一掃<br />  你問我愛你有多深<br />  (這個歌更老)<br />  這麼深 冬天我也願意化作暖暖包 給你抱(這麼窩心)<br />  就是因為我愛你這麼深<br />  <br />  好不好 好不好 做我的女朋友好不好<br />  一切只要你的一聲好 我就和你吃飯吃到老<br />  要不要 要不要 當我的little sweet要不要<br />  一切只要你的一聲好 我就陪你陪到天涯海角<br />  <br />  隨著秋後的寒意 冷風伴隨暗戀的涵義<br />  射出一道溫暖強心劑<br />  不斷編織的記憶 全都全都是天意<br />  洋溢幸福的空氣相互窺視的心已聯繫<br />  <br />  現在給妳1分鐘思考<br />  30秒來打草稿 讓你決定好不好<br />  妳是c加升記號 我是d加降記號<br />  就在五線譜遇到 譜出完美e大調<br />  <br />  愛情盡頭我們一起找<br />  愛情電影我們一起導<br />  靈異相片我們一起照<br />  行行好 來個擁抱<br />  這麼好的男人哪裡找<br />  常在你我的心中<br />  好不好 好不好 答應我好不好<br />  要不要 要 不要 little sweet 要不要<br />  只要一聲好 吃飯吃到老......<br />  <br />  好不好 好不好 做我的女朋友好不好<br />  一切只要妳的一聲好 我就陪妳陪到天荒地老<br />
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/tefachiang/archives/2620735.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/tefachiang/archives/2620735.html</guid>
	<category>歌</category>
	<pubDate>Mon, 20 Jun 2005 22:45:00 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>beautiful</title>
	<description><![CDATA[
			 請按PLAY～          從PTT聽來的    聽了還想逃出我手掌心XD本曲僅供試聽　版權為原唱及發行人（公司）所有  Beautiful  by Patrick Nuo  album:      Like a thunderstorm on a summerday  she came out of nowhere and I can say  she&#039s a supernova shining through the night  and never sleep in satelight    She&#039s a damn good reason for the sun to rise  when you see her smile in the morninglight  and when she cries, she cries a wishing well  played hide and seek with the hounds of hell    She throws you down to take you high  into her privatesky    She&#039s so beautiful,beautiful,beautiful,beautiful,beautiful  beautiful,beautiful,beautiful,beautiful,  magical, mystical, irresistible, cosmical  a wonderfull overkill but most of all beautiful    OeOeOe, I have  OeOeOe, she&#039s so  OeOeOe, I have  Beautiful, mmm so beautiful    You wanna call her name from the highest hill  And she’s better than a five million dollar bill  She swims with you to atlantis coast  to keep you save while the worlds explowdes    She dives you down, to keep you high  Inside her velvet sky    She&#039s so beautiful,beautiful,beautiful,beautiful,beautiful  beautiful,beautiful,beautiful,beautiful,  magical, mystical, irresistible, cosmical  a wonderfull overkill but most of all beautiful    OeOeOe, She&#039s so  Beautiful, She&#039s so  OeOeOe, I have  OeOeOe, Beautiful    She&#039s a mermaid whose left her fairy tale  she wrote a brand new song for the nightingales  sometimes I think she&#039s invented  but thank god, she&#039s made of flesh and blood    She&#039s everything I&#039ve ever missed the more  but most of all,  she is beautiful, beautiful,beautiful,beautiful,beautiful,beautiful,  wonderfull, powerfull, magical, mystical, irresistible overkill  and most of all beau-ti-ful    OeOeOe, She&#039s so  beautiful, She&#039s so  OeOeOe, I have  A wonderfull overkill but most of all beautiful(3 times)          
-----
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<embed src="https://mail.cycu.edu.tw/s9224205/BeautifulbyPatrickNuo.wma" autostart="false" loop="1" volume="100" width="350" height="40"></embed> 請按PLAY～        <br>  從PTT聽來的    聽了還想逃出我手掌心XD<br />本曲僅供試聽　版權為原唱及發行人（公司）所有<br />  Beautiful<br />  by Patrick Nuo<br />  album:<br />  <br />  <br />  Like a thunderstorm on a summerday<br />  she came out of nowhere and I can say<br />  she&#039s a supernova shining through the night<br />  and never sleep in satelight<br />  <br />  She&#039s a damn good reason for the sun to rise<br />  when you see her smile in the morninglight<br />  and when she cries, she cries a wishing well<br />  played hide and seek with the hounds of hell<br />  <br />  She throws you down to take you high<br />  into her privatesky<br />  <br />  She&#039s so beautiful,beautiful,beautiful,beautiful,beautiful<br />  beautiful,beautiful,beautiful,beautiful,<br />  magical, mystical, irresistible, cosmical<br />  a wonderfull overkill but most of all beautiful<br />  <br />  OeOeOe, I have<br />  OeOeOe, she&#039s so<br />  OeOeOe, I have<br />  Beautiful, mmm so beautiful<br />  <br />  You wanna call her name from the highest hill<br />  And she’s better than a five million dollar bill<br />  She swims with you to atlantis coast<br />  to keep you save while the worlds explowdes<br />  <br />  She dives you down, to keep you high<br />  Inside her velvet sky<br />  <br />  She&#039s so beautiful,beautiful,beautiful,beautiful,beautiful<br />  beautiful,beautiful,beautiful,beautiful,<br />  magical, mystical, irresistible, cosmical<br />  a wonderfull overkill but most of all beautiful<br />  <br />  OeOeOe, She&#039s so<br />  Beautiful, She&#039s so<br />  OeOeOe, I have<br />  OeOeOe, Beautiful<br />  <br />  She&#039s a mermaid whose left her fairy tale<br />  she wrote a brand new song for the nightingales<br />  sometimes I think she&#039s invented<br />  but thank god, she&#039s made of flesh and blood<br />  <br />  She&#039s everything I&#039ve ever missed the more<br />  but most of all,<br />  she is beautiful, beautiful,beautiful,beautiful,beautiful,beautiful,<br />  wonderfull, powerfull, magical, mystical, irresistible overkill<br />  and most of all beau-ti-ful<br />  <br />  OeOeOe, She&#039s so<br />  beautiful, She&#039s so<br />  OeOeOe, I have<br />  A wonderfull overkill but most of all beautiful(3 times)<br />          <br />
-----
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/tefachiang/archives/2620737.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/tefachiang/archives/2620737.html</guid>
	<category>歌</category>
	<pubDate>Mon, 20 Jun 2005 20:51:00 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>揮著翅膀的女孩</title>
	<description><![CDATA[
			 請按PLAY～          Proud Of You(揮著翅膀的女孩原唱英文版) 本曲僅供試聽　版權為原唱及發行人（公司）所有  Lyrics:Anders Music:陳光榮 Arranger:陳光榮    按這裡看FLASH    Love in your eyes  Sitting silent by my side  Going on Holding hand  Walking through the nights    Hold me up Hold me tight  Lift me up to touch the sky  Teaching me to love with heart  Helping me open my mind    I can fly  I&#039m proud that I can fly  To give the best of mine  Till the end of the time    Believe me I can fly  I&#039m proud that I can fly  To give the best of mine  The heaven in the sky    Stars in the sky  Wishing once upon a time  Give me love Make me smile  Till the end of life    Hold me up Hold me tight  Lift me up to touch the sky  Teaching me to love with heart  Helping me open my mind    I can fly  I&#039m proud that I can fly  To give the best of mine  Till the end of the time    Believe me I can fly  I&#039m proud that I can fly  To give the best of mine  The heaven in the sky    Stars in the sky  Wishing once upon a time  Give me love Make me smile  Till the end of life    Hold me up Hold me tight  Lift me up to touch the sky  Teaching me to love with heart  Helping me open my mind    I can fly  I&#039m proud that I can fly  To give the best of mine  Till the end of the time    Believe me I can fly  I&#039m proud that I can fly  To give the best of mine  The heaven in the sky    Can&#039t you believe that you light up my way  No matter how that ease my path  I&#039ll never lose my faith    See me fly  I&#039m proud to fly and high  Show you the best of mine  Till the end of the time    Believe me I can fly  I’m singing in the sky  Show you the best of mine  The heaven in the sky    Nothing can stop me spread my wing so wide            
-----
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<embed src="https://mail.cycu.edu.tw/s9224205/ProudOfYou.mp3" autostart="false" loop="1" volume="100" width="350" height="40"></embed> 請按PLAY～        <br>  Proud Of You(揮著翅膀的女孩原唱英文版) 本曲僅供試聽　版權為原唱及發行人（公司）所有<br />  Lyrics:Anders Music:陳光榮 Arranger:陳光榮<br/>  <br/>  <a href="http://blog.xuite.net/allpass97/share/3438458"target="_blank">按這裡看FLASH</a><br/>  <br/>  Love in your eyes<br/>  Sitting silent by my side<br/>  Going on Holding hand<br/>  Walking through the nights<br/>  <br/>  Hold me up Hold me tight<br/>  Lift me up to touch the sky<br/>  Teaching me to love with heart<br/>  Helping me open my mind<br/>  <br/>  I can fly<br/>  I&#039m proud that I can fly<br/>  To give the best of mine<br/>  Till the end of the time<br/>  <br/>  Believe me I can fly<br/>  I&#039m proud that I can fly<br/>  To give the best of mine<br/>  The heaven in the sky<br/>  <br/>  Stars in the sky<br/>  Wishing once upon a time<br/>  Give me love Make me smile<br/>  Till the end of life<br/>  <br/>  Hold me up Hold me tight<br/>  Lift me up to touch the sky<br/>  Teaching me to love with heart<br/>  Helping me open my mind<br/>  <br/>  I can fly<br/>  I&#039m proud that I can fly<br/>  To give the best of mine<br/>  Till the end of the time<br/>  <br/>  Believe me I can fly<br/>  I&#039m proud that I can fly<br/>  To give the best of mine<br/>  The heaven in the sky<br/>  <br/>  Stars in the sky<br/>  Wishing once upon a time<br/>  Give me love Make me smile<br/>  Till the end of life<br/>  <br/>  Hold me up Hold me tight<br/>  Lift me up to touch the sky<br/>  Teaching me to love with heart<br/>  Helping me open my mind<br/>  <br/>  I can fly<br/>  I&#039m proud that I can fly<br/>  To give the best of mine<br/>  Till the end of the time<br/>  <br/>  Believe me I can fly<br/>  I&#039m proud that I can fly<br/>  To give the best of mine<br/>  The heaven in the sky<br/>  <br/>  Can&#039t you believe that you light up my way<br/>  No matter how that ease my path<br/>  I&#039ll never lose my faith<br/>  <br/>  See me fly<br/>  I&#039m proud to fly and high<br/>  Show you the best of mine<br/>  Till the end of the time<br/>  <br/>  Believe me I can fly<br/>  I’m singing in the sky<br/>  Show you the best of mine<br/>  The heaven in the sky<br/>  <br/>  Nothing can stop me spread my wing so wide<br/>            <br />
-----
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/tefachiang/archives/2620738.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/tefachiang/archives/2620738.html</guid>
	<category>歌</category>
	<pubDate>Sun, 19 Jun 2005 18:06:00 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>我學會飛翔</title>
	<description><![CDATA[
			我學會飛翔  作詞：張雨生　作曲：陳志遠    我在噩夢裡驚醒  又在悸動裡睡去  這一夜我依稀想起  那甜美而苦澀的回憶  不曾磨滅的血跡  洗浴全身的汗粒  用了最真摯的希冀  我終會更奮然而前行  朋友啊　你的激勵的言語  牢牢地貼近我心  愛人啊　你的等待的神情  比我的腳步還堅定  喔　我學會飛翔  飛向最高  飛過鷹族的訕笑  喔　我學會去愛  愛我的驕傲  那是座芬芳環繞的　虹橋    ★☆歌詞轉載自『六一歌詞庫』　 http://so61.com/        
-----
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			我學會飛翔<br />  作詞：張雨生　作曲：陳志遠<br />  <br />  我在噩夢裡驚醒<br />  又在悸動裡睡去<br />  這一夜我依稀想起<br />  那甜美而苦澀的回憶<br />  不曾磨滅的血跡<br />  洗浴全身的汗粒<br />  用了最真摯的希冀<br />  我終會更奮然而前行<br />  朋友啊　你的激勵的言語<br />  牢牢地貼近我心<br />  愛人啊　你的等待的神情<br />  比我的腳步還堅定<br />  喔　我學會飛翔<br />  飛向最高<br />  飛過鷹族的訕笑<br />  喔　我學會去愛<br />  愛我的驕傲<br />  那是座芬芳環繞的　虹橋<br />  <br />  ★☆歌詞轉載自『六一歌詞庫』　 http://so61.com/<br />  <br />      <br />
-----
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/tefachiang/archives/2620742.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/tefachiang/archives/2620742.html</guid>
	<category>歌</category>
	<pubDate>Fri, 17 Jun 2005 01:33:00 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>聽聽歌吧</title>
	<description><![CDATA[
			            
-----
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<embed src="https://mail.cycu.edu.tw/s9224205/tbroc.mp3" autostart="false" loop="1" volume="100" width="350" height="40"></embed>            <br />
-----
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/tefachiang/archives/2620746.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/tefachiang/archives/2620746.html</guid>
	<category>歌</category>
	<pubDate>Wed, 15 Jun 2005 21:19:00 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>你真正上厲害</title>
	<description><![CDATA[
			  你真正上厲害    作詞：林強　作曲：林強/羅百吉　編曲：羅百吉    啥咪款人　若沒代沒誌　就欲拿刀去甲人相殺  像我這種的腳肖　你若看你爸較無　別怪你公欲死沒交待    你真正上厲害　　﹝你雙腳站乎在﹞    你真正有影厲害　﹝不爽的作你來﹞  你真正上厲害　　﹝我殺殺殺殺殺﹞    你真正有影厲害    自從我生出來這呢壞　還未畢業我就跟學校說BYE BYE    兄弟仔相招來交陪　查某囝的粉味我上愛    感化院長每天來唸經　講一些五四三的道理給阮知    他們說我是缺角的不肖囝仔　你爸就是抉願改    你真正上厲害　　﹝我真正上厲害﹞    你真正有影厲害　﹝我真正厲害﹞    你真正上厲害　　﹝我殺殺殺殺殺﹞    你真正有影厲害    你說我在想什麼　你攏了解　你們不要讓我笑到漏下巴  單挑脫堵　你來試看覓　保證給你驚得來輟屎  世界本來就不公平　你做好人　我來作壞  不管啥咪原因　應不應該　生死我已經交給天安排    啥咪款人　生活快快樂樂　會使得到社會溫暖的疼愛    像我這種生出來　就歹看面的　咁就注定要踏入黑暗的苦海    啦......  真正上厲害    你真正上厲害..害...害...害...害...  ★☆歌詞轉載自『六一歌詞庫』　 http://so61.com/  
-----
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<pre><font size="4"><br/>  你真正上厲害<br/>  <br/>  作詞：林強　作曲：林強/羅百吉　編曲：羅百吉  <br/>  啥咪款人　若沒代沒誌　就欲拿刀去甲人相殺  像我這種的腳肖　你若看你爸較無　別怪你公欲死沒交待  <br/>  你真正上厲害　　﹝你雙腳站乎在﹞  <br/>  你真正有影厲害　﹝不爽的作你來﹞  你真正上厲害　　﹝我殺殺殺殺殺﹞  <br/>  你真正有影厲害  <br/>  自從我生出來這呢壞　還未畢業我就跟學校說BYE BYE  <br/>  兄弟仔相招來交陪　查某囝的粉味我上愛  <br/>  感化院長每天來唸經　講一些五四三的道理給阮知  <br/>  他們說我是缺角的不肖囝仔　你爸就是抉願改  <br/>  你真正上厲害　　﹝我真正上厲害﹞  <br/>  你真正有影厲害　﹝我真正厲害﹞  <br/>  你真正上厲害　　﹝我殺殺殺殺殺﹞  <br/>  你真正有影厲害  <br/>  你說我在想什麼　你攏了解　你們不要讓我笑到漏下巴<br/>  單挑脫堵　你來試看覓　保證給你驚得來輟屎  世界本來就不公平　你做好人　我來作壞  不管啥咪原因　應不應該　生死我已經交給天安排  <br/>  啥咪款人　生活快快樂樂　會使得到社會溫暖的疼愛  <br/>  像我這種生出來　就歹看面的　咁就注定要踏入黑暗的苦海  <br/>  啦......  真正上厲害  <br/>  你真正上厲害..害...害...害...害...  </font><font color="#ffaa77" size="4">★☆歌詞轉載自『六一歌詞庫』　 http://so61.com/<br/>  </font></pre><br />
-----
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/tefachiang/archives/2620755.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/tefachiang/archives/2620755.html</guid>
	<category>歌</category>
	<pubDate>Sat, 04 Jun 2005 15:19:00 +0800</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>