February 4,2009

大衛‧哈維批判掠奪


(原載於《藝訊Artslink》(香港) 2009年2月)

我最初讀到大衛‧哈維(David Harvey),是在大學時代的後現代主義課。那時課程書單上有《後現代的狀況》(The Condition of Postmodernity)一書,書中提及後現代都市中的時空壓縮經驗,那就是說高速發展的都市狀態,扭轉了現代人的時空觀念。後來我又讀到一些論文,發覺除了詹明信(Fredric Jameson)之外,哈維幾乎是被徵引得最多的「後現代主義者」。那時我滿心歡喜,後現代主義的虛妄和活潑,實在深獲我心,我還特意以此作我大學時代第一份論文功課的題目。而哈維呢,也彷彿跟王家衛一樣,在壓縮的後現代都市飄泊流徙,並在我心裡留下了底。

後來我才明白斷章取義之惡。哈維跟詹明信一樣,都是肩膀壯碩的馬克思主義者,後現代主義不過是過時顯學,根部已近枯死。真正的理論家總不會滿足於虛幻玄想而沾沾自喜,哈維說的「時空壓縮」,不過是他把馬克思主義引進地理學討論中的一個小小跳點,我居然曾將之看成是他的大論述,實在丟臉。哈維多年來的學術功夫,其實都植根於資本流動與現代世界地理形勢的關係之上,當年馬克思老爺子,把第三世界殖民地看成是歐洲發達資本主義社會剝奪剩餘價值的場所之一,哈維則把握了這一理論支點,並將之應用作冷戰、後冷戰以至後911時代的世界大勢之上。我是直至讀研究院,才在老師的推介下讀到哈維的《新帝國主義》(The New Imperialism),於是哈維在我心目中的形象,才不致如此輕浮。

月前《新帝國主義》的中譯本出版,曾引起閱讀界的小騷動,尤其是在左翼的閱讀圈子裡。哈維著作的精闢度和普及度似乎都調校得恰到好處,既不艱澀得令人望然卻步,卻又有一種準確的應時性,足以讓此書成為一部很合用作開辦讀書會的著作。那年我讀英文原版的時候,仍可說是後911時期,杭廷頓(Samuel P. Huntington)之說仍大行其道。如今適值金融海嘯,杭廷頓亦剛作古,重述文明衝突不僅是老調重彈,甚至還有承迎小布殊單邊主義的酸臭味道。而哈維的說法,卻適逢其會如清泉一道了。我甚至聽過人說,今天的資本主義,已不再是擾攘多時的海耶克(Friedrich Hayek)和凱恩斯(John Maynard Keynes)之爭,而是出現了一個左翼思潮復辟的難遇之機。

台灣的群學出版社,選譯西方理論著作素來卓見,他們大概也領會到這重機遇,《新帝國主義》之後,近日也再譯出了哈維的《新自由主義的空間》(Spaces of Neoliberalization)。書中所收三篇文章皆為講稿改寫,算是哈維新近研究的綱領,所論內容均與《新帝國主義》一脈相承,精髓在於他常說的「奪取式積累」(accumulation by dispossession)。當代世界地理發展不均,雖然殖民主義已成明日黃花,但所謂的「第三世界」仍是資本掠奪的主要場所,其中所依靠的就是新自由主義思想和現代化的金融制度。哈維曾說過一個有趣的比喻,說明大國如何以新自由主義和金融制度來對這種掠奪行為進行合法化:在美國的住宅市場中,有人會先以一個極低價買下一棟爛樓,做些表面修繕功夫,改頭換面之後,再配合銀行按揭的配套,便能以一個極不合理的高價出售,賣給有置業夢想的低收入家庭。當這個家庭無法如期還款,或者無法處理必定會出現的維修問題,房屋便會被收回,讓這家庭最終血本無歸。哈維說,這正是奪取式積累的精髓:把掠奪行為完全放置作法律和金融制度的保護之下,而全球地理的不均發展,亦令這種掠奪行為的魔爪席捲全球。哈維也曾說過,他無法在哲理上把新自由主義完全駁倒,但新自由主義正正意味著我們別無選擇,因為社會勢將走向私有人和金融化,而資本累積亦必會成為社會的唯一合理價值。

哈維寫書,理念性不強,但卻有著堅壯的歷史資料和分析,他所談的大都不是哲學思考後的結論,而是切切實實的現實經驗。有人批判當代左翼思潮愈搞愈玄,批判理論讀來高潮迭起,但總予人虛幻之感。相對於當代左翼思潮中的某些顯學,例如拉克勞(Ernesto Laclau)的「後馬」霸權分析、納格利(Antonio Negri)和哈德(Michael Hardt)那種「Matrix式」帝國想像、又或者是齊澤克(Slavoj Žižek)那堆令人抓狂的精神分析爛gag,哈維的論述無疑是了無生氣、厭悶無比,卻更加在地,更為紥實,也更能讓我們知道,應朝哪個方向去看世界,而不僅僅是在書房裡空想。至於理論「淺薄」,從來都只是研究生對理論家的苛求,說得深邃精闢,從不代表必有警世之效。況且,若作為普及理論之作,這兩部哈維新著的論述厚度,仍是無法想像的。


《新自由主義化的空間》(Spaces of Neoliberalization)
作者:大衛‧哈維(David Harvey)
譯者:王志弘
出版:群學

《新帝國主義》(The New Imperialism)
作者:大衛‧哈維(David Harvey)
譯者:王志弘、王玥民、徐苔玲
出版:群學


David Harvey


Posted by yam_iamchingkin at 樂多Roodo! │12:06 │回應(0)引用(0)一籃子書
樂多分類:文字創作 工具:編輯本文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/8243503