<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>《Queen&#039;s Quorum》介紹－Part ２／謎熊</title>
<link>http://blog.roodo.com/taiwanmystery/archives/3364377.html/</link>
<description><![CDATA[推理小說的搖籃期 (The Incunabular Period)

　　從洛城拜訪熊書迷回來後，人狼城的特約記者謎先生立刻就被接踵而來的瑣事絆住，熊書迷交付給他的《Queen's Quorum》的筆記也因此找不出時間來整理，好不容易捱到四月結束，謎記者將手邊的雜事悉數拋開，來到風光明媚的花東海岸渡假，在心情放鬆、身心舒坦之際，謎記者整理出了《Queen's Quorum》的第一章《The Incunabular Period》，這一章介紹的主要是推理小說的搖籃期，也就是從有文字記載一直到十八世紀伏爾泰（Voltaire）創造出札第格（Zadig）這篇故事為止的推理小說史。在這段期間的作品雖稱不上是推理小說，不過推理這個養份卻經由這些作品而逐漸發酵，成為日後推理小說的創作來源。]]>
	</description>
<language>zh-tw</language>
<generator>Roodo Blog System</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<atom:link href="http://blog.roodo.com/taiwanmystery/archives/3364377-comment.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<item>
	<title>回應：《Queen&#039;s Quorum》介紹－Part ２／謎熊</title>
	<description><![CDATA[謎雄先生，您好:
    想請教您翻譯的《Queen's Quorum》有中文版本嗎?因為最近在研究偵探小說，發現您的文章對我的研究有相當大的助益，或者這些文章有集結出冊嗎(像謀殺專門店那樣)?

很期待您的回音....
                           Carol  2008.02.06]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/taiwanmystery/archives/3364377.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/taiwanmystery/archives/3364377.html#comment-15710181</guid>
	<author>black1593@yahoo.com.tw(Carol)</author>	<category>文章回應</category>
	<pubDate>Tue, 05 Feb 2008 16:35:58 +0800</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>