2006年01月23日
鋼鍊的控訴:排斥他者──人為之禍
聞說有影評人大為劣評,意料之中。對於未看過原著就會看得不明白的電影版、劇場版,除了宮崎駿的《哈爾移動城堡》(《霍爾的移動城堡》)不敢劣評外,有哪出會好評?同一扇門的另一邊,標榜另類的《麥兜故事》(指第一套),影評人一致好評,但動畫迷早已看過動畫,發現一切在意料之外,不但「創新」的都是舊東西,電影中還大量用回動畫(只是加些Editing而已),評價自然與影評人不同。
這套《鋼之鍊金術師》的劇場版──《森巴拉的征服者》(下稱《森》),雷聲如《鋼鍊》電視版般大,但雨點嫌小,主要是劇味較薄弱,許多重要角色變作配角,連最後那個「大佬」也是這樣弱。看畢以後,竟有「真係完晒喇?」的感覺,以及「雲妮很慘啊」的惻忍。
然而,不夠劇味也好,非擁躉看不明也好,劇情如何怎樣都好,創作一套電影,作者總會有希望觀眾接收或思考的東西。所謂結局的鍊成,其實就是把透過《鋼鍊》帶給觀眾的話說完畢,把當中的重點強調。
因為,《鋼鍊》無意作為一套像《魔剎》般,只有識貨之人大讚精彩,但這個受眾群卻不闊的作品。它希望有廣的受眾群,但同意也不希望只是「熱門」,而有它想說的話。若這番話不能真正的傳達,熱門過後只是吵鬧了一場而已。《森》不再弄一大番「等格交換」,不再弄一堆但丁或安比(又譯恩維)級的對手,反而多次把要說的話,直接用對白交待。為的,就是希望看《鋼鍊》的人,不要只讚讚故事設定厲害後,就只剩下什麼「阿豆大佐配」,忘記了故事裏的控訴聲音。 ...繼續閱讀
這套《鋼之鍊金術師》的劇場版──《森巴拉的征服者》(下稱《森》),雷聲如《鋼鍊》電視版般大,但雨點嫌小,主要是劇味較薄弱,許多重要角色變作配角,連最後那個「大佬」也是這樣弱。看畢以後,竟有「真係完晒喇?」的感覺,以及「雲妮很慘啊」的惻忍。
然而,不夠劇味也好,非擁躉看不明也好,劇情如何怎樣都好,創作一套電影,作者總會有希望觀眾接收或思考的東西。所謂結局的鍊成,其實就是把透過《鋼鍊》帶給觀眾的話說完畢,把當中的重點強調。
因為,《鋼鍊》無意作為一套像《魔剎》般,只有識貨之人大讚精彩,但這個受眾群卻不闊的作品。它希望有廣的受眾群,但同意也不希望只是「熱門」,而有它想說的話。若這番話不能真正的傳達,熱門過後只是吵鬧了一場而已。《森》不再弄一大番「等格交換」,不再弄一堆但丁或安比(又譯恩維)級的對手,反而多次把要說的話,直接用對白交待。為的,就是希望看《鋼鍊》的人,不要只讚讚故事設定厲害後,就只剩下什麼「阿豆大佐配」,忘記了故事裏的控訴聲音。 ...繼續閱讀
2005年12月19日
告訴佛地芒:世界是圓的!
粗略看了一本被人盛讚的暢銷書,作者是《紐約時報》的「炸子雞」作家,名叫湯馬斯.佛地芒(Thomas L. Friedman),書名叫《世界是平的》。有什麼感想?就像董啟章看《失城》的感覺:「驚慄擲書,不忍卒讀」。為什麼?因為「我只讀到暴烈,暴烈,和暴烈。所謂溫柔,也是暴烈。」幸好,書只不過是問朋友借來的廉價簡體版,雖浪費了我的時間,算是沒讓我親自付錢買垃圾,增加其銷量。良心總算安樂一點。
書的內容,就是說,挾着地球村的想像及互聯網等科技技術,今日世界的經濟已經一體化,所有對經濟的地域障礙已經剷平。於是全世界的「勞力市場」必然要競爭,你要是不與自己的飯碗作對的話,就要所謂「自我資源增(爭)值」,令自己做一匹既不吃草又好的馬,或者索性「轉營」,就像早幾年的中銀過年廣告,巨龍啼晨,弱雞賽跑。你做得辛苦?你用盡精力都沒法一下子轉營或增值?你要違背你的興趣和志向?大企業可在祝賀你變成這樣! ...繼續閱讀
書的內容,就是說,挾着地球村的想像及互聯網等科技技術,今日世界的經濟已經一體化,所有對經濟的地域障礙已經剷平。於是全世界的「勞力市場」必然要競爭,你要是不與自己的飯碗作對的話,就要所謂「自我資源增(爭)值」,令自己做一匹既不吃草又好的馬,或者索性「轉營」,就像早幾年的中銀過年廣告,巨龍啼晨,弱雞賽跑。你做得辛苦?你用盡精力都沒法一下子轉營或增值?你要違背你的興趣和志向?大企業可在祝賀你變成這樣! ...繼續閱讀
2005年12月14日
NANA:不可恃寵社會的獲寵方法
太忙了!置身在晚期資本主義(Late Capitalism)的「信仰」主導的社會中,我,和你,作為「勞力資源」的其中一部份,即使懷疑甚至反對制度,但你必須聽命。大人/老闆曰:「吃得鹹魚,就要抵得渴。」我反駁說:「可是,我根本就不想吃鹹魚,是你們逼我的!我沒有選擇!」大人/老闆更兇地說:「要選擇嗎?就選擇吃米田共,三餐不繼、居無定所吧!鹹魚都沒得吃!」
偷半天出來,到電影院,本來只想着「熒幕發光,無論什麼都看」。幸好《NANA》上了畫。《NANA世界上的另一個我》是一套由同名漫畫改編成的電影,看電影後,惡補過漫畫(僅頭數本而已),發現它很忠於原著。我想,這就不用被一些盲目的fans臭罵吧?真好。個人覺得,影片裏做得最好的,是音樂部份。不過美與不美本來就沒有絕對標準,我也無意去評價別人的美感是「對」或「錯」。反而是看電影時的一點點感覺,更想和各位讀者分享。 ...繼續閱讀
偷半天出來,到電影院,本來只想着「熒幕發光,無論什麼都看」。幸好《NANA》上了畫。《NANA世界上的另一個我》是一套由同名漫畫改編成的電影,看電影後,惡補過漫畫(僅頭數本而已),發現它很忠於原著。我想,這就不用被一些盲目的fans臭罵吧?真好。個人覺得,影片裏做得最好的,是音樂部份。不過美與不美本來就沒有絕對標準,我也無意去評價別人的美感是「對」或「錯」。反而是看電影時的一點點感覺,更想和各位讀者分享。 ...繼續閱讀
2005年11月27日
香港同人文化顯象(上)
引子:自日本引進的「同人誌」,在香港已發展了一段時間,成為了一種文化。近年來,隨着日本漫畫文化的流行,認識和參與同人文化的人都比以往多,但普遍社會仍存在着不了解或誤解。本文嘗試綜合觀察、受訪者訪問內容,以及前人論述,找出同文人化的構成、特徵、發展脈絡,以及敘述當中的文化資本之爭取與主導權力的角力。
同人誌,啥來的?
第一次聽到「同人誌」這三個字,一般人的反應有可能會是:「吓?甚麼來的?」。當筆者改用意義接近的「自創漫畫」或「自主漫畫」這詞語,原先不明白的人,卻似乎不須再聽解說,已立刻大概知道所說的是甚麼東西。(註1)每人的生活經驗會有不同,但從筆者的經驗來看,「同人誌」並未見得獲社會的普遍認知和認同。(註2) ...繼續閱讀
同人誌,啥來的?
第一次聽到「同人誌」這三個字,一般人的反應有可能會是:「吓?甚麼來的?」。當筆者改用意義接近的「自創漫畫」或「自主漫畫」這詞語,原先不明白的人,卻似乎不須再聽解說,已立刻大概知道所說的是甚麼東西。(註1)每人的生活經驗會有不同,但從筆者的經驗來看,「同人誌」並未見得獲社會的普遍認知和認同。(註2) ...繼續閱讀
2005年11月26日
我和她的apm
到了今天,觀塘區已是一個被形容為「過度」發展的舊區。以地鐵站作為一個辨路指標,在它A出口那方,有着裕民坊、輔仁街、康寧道、協和街的凌亂、密集而不規劃;到B出口那方,有着工廠區的灰濛濛、空氣混濁,連較多年輕人到的觀塘廣場,也是那麼凌亂、狹窄。滿眼的景象,都令人感受到舊區的氣氛,彷彿觀塘區就是已老化了的地區。直至一個新式的購物商場空降觀塘,我和她有了約會、流連、消閒或打發時間的地方,它是apm。
...繼續閱讀
2005年11月6日
尊重版權 vs 尊重創作
三件與「抄襲」有關的事
最近,圍繞耳邊的數則新聞與消息,都與抄襲、創作、版權等問題有關。
一者,「永邦事件」。永邦是一名台灣創作型歌手,他在2005年8月4日發行一張新曲+精選的專輯《珍愛真愛風行精選集》。唱片所收錄的曲目,包括有純音樂的:《Magic (原創風行版)》和《Melody (原創風行版)》。諷刺的是,加上「原創風行版」的曲目,偏偏就是抄來的。《Melody》的Melody,百分百與深受ACG(動漫遊戲)同好喜愛、廣為ACG界人士熟悉的動畫及電玩遊戲《AIR》主題曲《鳥之詩》(鳥の詩)相同。而《Magic》一曲,也抄自藤島裕之的鋼琴曲《天使的假日》(天使の休日)。鑑於互聯網這個「地球村」的威力,及各同好路見不平的聲討,此事迅速地日本製作《AIR》的公司Key及藤島裕之的耳中(見 http://key.visualarts.gr.jp/ 及 http://www2s.biglobe.ne.jp/~aitukiyo/ )。
對於此事,永邦的回應是他不知情。他回應台灣記者的提問時,辯稱他沒參與該專輯的製作,歌曲乃由唱片公司所揀選、輯錄;又指該兩首歌曲並非他的創作,他沒有抄襲作品。唱片公司則指,歌曲的收錄乃永邦的經理人季忠平決定。其後,季忠平表示該兩首歌曲已向日本公司購得中國大陸的版權,但因為唱片發行得太趕,來不及向日本取得台灣地區的版權。
然而,《時報週刊》翻查唱片歌詞本中有關曲目的版權宣告資料,卻尋不獲。Key和藤島都在其網站表示,季忠平所謂購得銷售權的言論是不符事實、不誠實的,並要求台方道歉。Key要求發行該唱片的台灣Sony BMG在網上賠罪和注明該歌曲名字是《鳥之詩》,作曲者為折戶伸治。若台灣Sony能做到,Key社並不要求作金錢賠償。
最後,台灣Sony發表聲明( http://www.sonymusic.com.tw/20050929/20050929.htm ),向《鳥之詩》作者折戶致歉。
二者,「吉蒂」事件。日前,劇團好戲量再次公演劇本《吉蒂與死人頭》,該劇本乃劇團的創辦人楊秉基,在2002年戲劇匯演編劇中獲得優異獎的作品。然而,Hello Kitty的製作和版權持有公司Sanrio則認為,劇團的海報和橫額使用了極似Hello Kitty的圖像,侵犯其註冊商標,並認為《吉》劇利用了Sanrio的商譽。Sanrio遂向好戲量發出多封律師信,要求他們拆除所有宣傳品,把劇本交予Sanrio審查,以及把該劇所有收益交予Sanrio。 ...繼續閱讀
最近,圍繞耳邊的數則新聞與消息,都與抄襲、創作、版權等問題有關。
一者,「永邦事件」。永邦是一名台灣創作型歌手,他在2005年8月4日發行一張新曲+精選的專輯《珍愛真愛風行精選集》。唱片所收錄的曲目,包括有純音樂的:《Magic (原創風行版)》和《Melody (原創風行版)》。諷刺的是,加上「原創風行版」的曲目,偏偏就是抄來的。《Melody》的Melody,百分百與深受ACG(動漫遊戲)同好喜愛、廣為ACG界人士熟悉的動畫及電玩遊戲《AIR》主題曲《鳥之詩》(鳥の詩)相同。而《Magic》一曲,也抄自藤島裕之的鋼琴曲《天使的假日》(天使の休日)。鑑於互聯網這個「地球村」的威力,及各同好路見不平的聲討,此事迅速地日本製作《AIR》的公司Key及藤島裕之的耳中(見 http://key.visualarts.gr.jp/ 及 http://www2s.biglobe.ne.jp/~aitukiyo/ )。
對於此事,永邦的回應是他不知情。他回應台灣記者的提問時,辯稱他沒參與該專輯的製作,歌曲乃由唱片公司所揀選、輯錄;又指該兩首歌曲並非他的創作,他沒有抄襲作品。唱片公司則指,歌曲的收錄乃永邦的經理人季忠平決定。其後,季忠平表示該兩首歌曲已向日本公司購得中國大陸的版權,但因為唱片發行得太趕,來不及向日本取得台灣地區的版權。
然而,《時報週刊》翻查唱片歌詞本中有關曲目的版權宣告資料,卻尋不獲。Key和藤島都在其網站表示,季忠平所謂購得銷售權的言論是不符事實、不誠實的,並要求台方道歉。Key要求發行該唱片的台灣Sony BMG在網上賠罪和注明該歌曲名字是《鳥之詩》,作曲者為折戶伸治。若台灣Sony能做到,Key社並不要求作金錢賠償。
最後,台灣Sony發表聲明( http://www.sonymusic.com.tw/20050929/20050929.htm ),向《鳥之詩》作者折戶致歉。
二者,「吉蒂」事件。日前,劇團好戲量再次公演劇本《吉蒂與死人頭》,該劇本乃劇團的創辦人楊秉基,在2002年戲劇匯演編劇中獲得優異獎的作品。然而,Hello Kitty的製作和版權持有公司Sanrio則認為,劇團的海報和橫額使用了極似Hello Kitty的圖像,侵犯其註冊商標,並認為《吉》劇利用了Sanrio的商譽。Sanrio遂向好戲量發出多封律師信,要求他們拆除所有宣傳品,把劇本交予Sanrio審查,以及把該劇所有收益交予Sanrio。 ...繼續閱讀
2005年10月19日
活在我們思念中:藤子.F.不二雄
藤子.F.不二雄(Fujiko.F.Fujio ,下稱藤子F)先生於1996年9月23日凌晨2時10分因肝衰竭,到了天國,享年62歲。9月21日,正當他繪畫會作電影放映的影畫原作《叮噹大長篇:上鏈都市歷險記》的執筆途中,突然失去意識昏倒,一直沒有醒來。經搶救後仍返魂乏術,於9月23日(星期一)宣告不治。
這位畢生奉獻給漫畫的「叮噹之父」,在辭世的時候也是執着筆桿,畫着叮噹。想到這裏,又怎能教人不感動? ...繼續閱讀
這位畢生奉獻給漫畫的「叮噹之父」,在辭世的時候也是執着筆桿,畫着叮噹。想到這裏,又怎能教人不感動? ...繼續閱讀
2005年02月23日
玩殘藝術的藝術品
杜象(Marcel Duchamp,1887-1968)的著名藝術作品《清泉》(Fountain),最近被國際藝評界選為最重要、最偉大的現代藝術品。然而,它只是一個男廁內的小便池。為何會有這樣滑稽、這樣離譜的「藝術品」?它真的可算是「藝術品」嗎?看來,要談這位法國出生的美藉藝術家,不得不先談所謂的「藝術」。
談起藝術,不少人覺得高深莫測、高不可攀。不少升斗小民,自認沒有藝術家基因,覺得自己窮畢生精力,都難以到達藝術家超脫人世的境界,還是現實一點,但求兩餐溫飽,不要做夢吧!有財富的貴族人士,為了顯示他的身份、品味都屬上流階層的,於是不惜斥巨資購買昂貴的名畫,然後掛在貴賓招待廳或夾萬中,讓自己披上一層皇帝的新衣,並在閒時接受雜誌訪問,讓人們向他們投來欽羨的眼光。 ...繼續閱讀
談起藝術,不少人覺得高深莫測、高不可攀。不少升斗小民,自認沒有藝術家基因,覺得自己窮畢生精力,都難以到達藝術家超脫人世的境界,還是現實一點,但求兩餐溫飽,不要做夢吧!有財富的貴族人士,為了顯示他的身份、品味都屬上流階層的,於是不惜斥巨資購買昂貴的名畫,然後掛在貴賓招待廳或夾萬中,讓自己披上一層皇帝的新衣,並在閒時接受雜誌訪問,讓人們向他們投來欽羨的眼光。 ...繼續閱讀