2006年01月24日

《烙》(《翼.年代記》片尾曲) 連詞話

  前言:《翼.年代記》將在香港播放,香港電視版的名字是《翼之奇幻旅程》,由26/1/06起,逢星期四、五下午5:15-5:50,在翡翠台播出。即使放在這個時段,電視台也不配上中文歌,我真的怕「《鋼鍊》投訴事件」裏一部份不理性的動畫迷,確實帶來了不良影響,使中文動畫歌的範疇進一步收窄。不過不管外間怎麼樣,我用心、盡力去「煉」出好的歌詞,就已經對自己和對原作負了責。在這裏,希望能向各位分享我的同人詞,以及我填寫它們的感想。(「心之羽翼」系列.二)



《烙》

原曲:《ループ》(《翼.年代紀》片尾曲)
作曲:h-wonder  原唱:坂本真綾

詞:李小狼

歌曲試聽(主唱:靈)
(以上歌曲僅供聆聽作品之用)

微雨內找到浮雲 眉宇內找到 妳過去那歡欣
夢蝶輕擦雙鬢 翼上聚滿雨粉

塵世內跟妳流離 曾細膩跟妳 挽手編織優美
兒時的花雖已死 卻烙印記

曾與妳觀看連群候鳥飛舞 曾結伴去奔跑於沙與土
全數也放進我的心裏 化做瑰寶

★讓我多安心 只因妳共在 我跟妳 兜轉多少故事平台
 迷宮之中護着妳跨過每障礙 伴妳邁向未來
 在眾星初生 跟天際末代 我跟妳 始終都可結伴前來
 奇跡之中但願妳一再拍羽翼 綻放着妳烙我心底的可愛★

寰宇內追溯浮雲 還宇宙一個 已經改寫的吻
但我這心湖 永烙了印

如妳早經已遺忘候鳥飛舞 如妳未記起當天沙與土
由我帶領妳到新天際 再覓美好

讓我可一起 編織妳夢幻 我跟妳 兜轉多少壯麗奇談
穹蒼之中傍着妳觀看這燦爛 伴妳越過萬難
就算急風翻 天色暗又淡 我跟妳 始終珍惜歲月循環
時空之中漸漸有溫暖要吐綻 讓這份暖烙進率真的雙眼

[重唱 ★] 綻放着妳當天的可愛(lu~)

(經過萬千世代 愛火恆常在 請吐綻使我着迷 可愛 Ah~)

────
版權所有



  《烙》是《翼.年代紀》片尾曲。有數集《翼》的開頭部分,是拍着一個沙漏,配上小櫻的旁白:「失去了羽翼的鳥兒,無法在記憶的天空裏飛翔。但只要活着,我相信,新的回憶定會像不停竭的時間般,不停竭地誕生……」對比《煉》的重,《烙》要寫出這趟旅程的另一面:輕。核心思想,就是像小櫻的這段話。

  每一遍中的首段或首兩段,以諧音的字作開首,「微雨內」與「眉宇內」、「塵世內」與「曾細膩」、「寰宇內」與「還宇宙」,只是想洗拭一下耳朵與文字間的感覺,來一點兒朦朧。誠然,歌詞是用來聽的,正常情況是要盡量避免一些會誤會的撞音。不過在這詞中,即使把這三組近音字詞的每組內部相混,亦無損去歌詞的理解。你要理解成「眉宇內找到浮雲」或「微雨內找到妳過去那歡欣」,仍有着原來希望傳達的意思。當然,「寰宇內」與「還宇宙」一組,近音程度遜於頭兩組(第一組是同音,第二組中字同音、首字與末字均近音,第三組末字明顯不近音),應該不會相混的吧。

  除了字音,這數句句字,本身也有點兒「朦朧」。我不必把當中的每個字詞都說清楚,但讀起上來,或想起句字中的意象來,就有點似新詩的感覺。這個部分,我是刻意地用了一些寫詩的字句、手法來寫的。為的就是這種感覺,不求清清楚楚的每個詞語,求的是一幅整體性的圖畫,求的是從中感受到的感性感覺。詩的語言不一定不可解,但我相信它確是有可感而不可解的部分。即使怎樣去解,許多時亦只是幫助你可以「感」多一些。靈唱這詞時,也說這部分的一些地方「解」不到,卻「感」到詞的深情。這正是我期望傳達到的效果。對那些「朦朧」的畫面,應當不感到它的輕柔和優美。

  有人以為,格律詩詞、新詩、歌詞的創作大相逕庭,連創作手法也不一樣。其實,任何類型的文學創作,總有可相通的和不近似的地方。歌詞與新詩、詩詞有不少不同之處,但大家也是近似的文體,當中有不少可以相通的、互為借鏡的地方。完全排除這些可能性,一味求淺求易明,寫得像某些流行曲歌詞般枯燥乏味平面,不會是好詞。

  回說歌詞。塑造過這一幅畫面後,我寫回一些實際的處境。句句都流於平淡、表面,當然不美;獨孤一味的柔景,濫了亦變得不真實。因此以一個很實際可感的處境,去承接這輕柔的氛圍,是有需要的。「與妳觀看連群候鳥飛舞」、「結伴去奔跑於沙與土」是小櫻小狼在玖樓國(小櫻公主所出生、居住之地,是一個沙漠城市)的經歷,看過故事的受眾都會知道,沒看過故事的也可以想到這兩件很實在的事情,會是一個什麼鏡頭,拍下什麼畫面。

  由「夢蝶微雨」、「落花留痕」至「群鳥飛舞」、「沙上奔跑」,虛與實之間被共同的氛圍籠罩着。而「全數也放進我的心裏/化做瑰寶」這句,正是上述景緻之所以重要、之所以被提起、之所以被眷戀的原因。

  當然,故事關於記憶的消失與追尋,「遺忘」自然也是歌詞的一部分。因此下半遍,就比上半遍多着墨於這方面。上半遍只有「落花留痕」是關於這種消逝,下半遍中,不論是虛景的「吻後天變」還是實景的「(遺忘)群鳥沙地」,都帶出這訊息。然而,遺忘了也不用怕,就「由我帶領妳到新天際/再覓美好」吧。這正是小櫻公主那番話兒的意思。

  在上、下遍的副歌中,都寫得比較「大路」,比較是像心中想法或希望的直接表述。畢竟要整首都在猜謎的歌,不一定有較把訊息、感覺帶給受眾,適量便是恰當。但副歌的表述,都是以「我」的角度,說出對這主旨信念的實踐之希望。「讓我多安心/只因妳共在」,我覺得這是很簡單,但很重要、很有力的一句。不論什麼事,只要有妳共在,就可以不必擔憂,就可以「越過萬難」、再覓美好。即使時空、舞台、環境怎樣改變,「我」都可以為「妳」努力,讓妳像過去般「綻放可愛」,讓世界也好像在「吐綻溫暖」。

  填這首歌詞的時候,沒有參考日文原詞,因為着實等不及了,太想去填寫這曲。其實,參考是一種方法,不參考是另一種方法,兩種方法沒有優劣之分,各有其難處。總之,我不希望看到有人先入為主,說某一種創作方法一定是差的,不去因應實際的歌詞評論,就「扣帽子」。後來我看過日文歌詞和中譯後,也填過一首(盡量)「翻譯詞」版本,但自知不及這首《烙》好。且把它放在附錄中,讓各位有興趣的朋友自行比較。

小狼 2006/1/14


附錄:《Loop》
http://blog.roodo.com/syaoran/archives/203304.html

Posted by syaoran at 樂多Roodo! │23:28 │回應(8)引用(0)作品 - 詩詞歌詞
樂多分類:音樂 共同主題:詞曲創作 工具:編輯本文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/1044885
回應文章
中文版片尾曲可以提早在TVB的裏播放,這樣可以令人在電視機裏試聽.
Posted by 黃英奇 at 2006年02月27日 21:43
小狼大大 ^^
我想用這個詞去錄歌 (並非作任何商業用途,只為興趣)
請問可以嗎?
Posted by Purinyo at 2006年03月17日 06:29
當然可以啊^o^
錄完給我聽聽呢,好嗎?^^
Posted by 小狼 at 2006年03月18日 02:58
有點有關填詞的事想請教……
可以教我一點點嗎???
(請去ckeck依貓)
拜託唷~ (我要跪下來了……)
Posted by 小寧 at 2006年03月18日 16:31
收到了,對不起遲了這麼多~~T_T~~
我回了信啊,看看有沒收到啊^^~~~
Posted by 小狼 at 2006年03月24日 16:41
小狼~(可以就這樣叫吧~XD?)
我也想用這個詞去16838錄歌,可以嗎XD??

<-這人剛剛買了新咪好興奮……
Posted by 提白 at 2006年07月17日 22:11
提白當然可以啊!!!大大大心^o^~~~
錄好記得send給我聽啊^o^~~~
Posted by 小狼 at 2006年07月18日 01:11
我終於都唱了...^^
小狼你寫的詞真的很有意思,我真的很喜歡 >__<

http://www.163888.net/sing/music/4293904.html

不過我唱得不好|||
Posted by Purinyo at 2006年08月19日 17:55