March 29,2006 11:11

Living Symbols

貓頭鷹出版社的這本《漢字的故事,China: Empire of Living Symbols》在簡繁中文字體的話題再起之際出版上架,時間點抓的是恰到好處!
作者以「原體字」稱之!

【延伸閱讀】
繁體字應否成為世界文化遺產?
創造繁體字價值
簡體字 VS 繁體字


  • sunjoe 發表於樂多回應(2)引用(1)book編輯本文
    樂多分類:閱讀 │昨日人次:0 │累計人次:138
    Ads by Roodo! 

    引用URL

    http://cgi.blog.roodo.com/trackback/1334030
    引用列表:
    記得這部電影嗎?繁簡之爭,一陣喧鬧後,wakako 大膽地試寫了一個劇本。想請大家來幫忙想想,這樣的劇本,後續會發展出哪些可能的情境呢?
    假如我是真的【孤獨的島嶼】 at April 14,2006 16:01

    回應文章
    http://www.bigsound.org/portnoy/weblog/001908.html
    簡單來說,聲明本身的內容只是計謀的一部分,綜觀整起事件,我看見完美的議題操縱和設定:先勾起媒體興趣,讓媒體塑造綠營風雨飄渺的態勢,然後對藍營射出回馬槍!這簡直就是先傷己後傷敵的高明策略!最終的確能讓藍綠兩邊都開始反省,而且可以削減雙方的基本教義派,擴大中間力量。我決定參加連署了。



    台灣民主與本土意識最大的敵人,不是泛藍、中時和聯合,而是酥餅、妙子、蕭艸梅與wakako?

    這些人用噴漆扣帽子在「愛台灣」?

    我看不起這些消費「愛台灣」的人

    總該有人扮黑臉,指出這些扛著「本土招牌」四處扣人帽子、亂噴油漆的比爛保皇派的嘴臉,甚至考慮往後劃清界線。



    請支持聲明與連署:民主政治和台灣認同的道德危機
    http://blog.roodo.com/anarch/archives/1891048.html

    by 迷幻機器 anarch
    | 檢舉 | Posted by 親綠 at July 20,2006 22:01
    [URL=http://www.haroldini.cn/traduzione-italiano-arabo] traduzione italiano arabo [/URL] traduzione italiano arabo [URL=http://www.haroldini.cn/l-isola-che-non-c-e] l isola che non c e [/URL] l isola che non c e [URL=http://www.haroldini.cn/vacanza-ostuni] vacanza ostuni [/URL] vacanza ostuni
    | 檢舉 | Posted by Karen at June 19,2008 12:02