August 14,2009
驅長名言
對著英國ITN新聞記者的問題,他的回應是:
這段常被人痛批沒有感同身受,態度不對等等。我忽然發現,把這一段的主詞換一下,they換成I:
In this area, this was the first time in many years. That's why. They were not fully prepared. If they were, they should have been evacuated much earlier. They didn't realize how serious it was. They stayed where they lived...
---這段常被人痛批沒有感同身受,態度不對等等。我忽然發現,把這一段的主詞換一下,they換成I:
In this area, this was the first time in many years. That's why. I was not fully prepared. If I were, I should have been evacuated much earlier. I didn't realize how serious it was. I stayed where I lived...
用這段形容他自己的所作所為,似乎也很貼切。這就是所謂750萬票的集體「智慧」?
引用URL
http://cgi.blog.roodo.com/trackback/9753907
回應文章 
連CNN都在舉行投票:Quickvote (在右下角)
"Should Taiwan's leader stand down over delays in aiding typhoon victims?"
無法公投罷免駝領倒人的臺灣民眾,可以藉助外國媒體表達一下。目前共約1500票,比率是:73% vs 27%。
"Should Taiwan's leader stand down over delays in aiding typhoon victims?"
無法公投罷免駝領倒人的臺灣民眾,可以藉助外國媒體表達一下。目前共約1500票,比率是:73% vs 27%。
Posted by 阿宏
at August 17,2009 00:27