2008年06月10日 09:04

住民票記載「台灣」、東京都核准,在公文中創全國首例

酥餅:這則新聞為網友Lily1018翻譯提供,原文刊登在日本產經新聞。


根據6日的消息指出,東京都針對住民基本台帳(住民票)的遷出入地記載,已正式對都內的所有區市町村發佈核准「台灣」標記的通知。由於政府所管轄的公文中不承認「台灣」標記,東京都過去亦遵循政府方針,通知區市町村應標示為「中國」。這創下都道府縣在公文上承認「台灣」標記的首例,勢必對全國的地方政府產生影響。

東京都在昭和62年(1987年)對都內的區市町村公所發佈通知,指示當接獲由台灣遷入的申請時,原地址的國名標記應「根據外國人登錄事務記載為『中國』」。即使住民在異動申請上記載為「台灣」,仍應改為「中國」。
 
然而,自平成12年(2000年)實施地方分權一括法之後,由於住民基本台帳業務完全移交至區市町村公所,國名標記亦可由區市町村自行判斷。

儘管如此,部分區市町村公所遵照東京都於1987年的通知,記載為「中國」,另一方面,亦有部分記載為「中國(台灣)」「中國台灣省」等,各不相同。東京都亦接獲許多關於「台灣」標記的詢問。

因此,由東京都針對應對方式進行協議後,判斷「1987年的通知不符合現況,同時並不正確」(相關人士)。並正式發出新通知,自5月30日起,由台灣遷入時,根據當事人的申請記載,「亦可」標記為「台灣」。

日本國內的公文方面,則根據政府的「一個中國」方針,不承認「台灣」標記。東京都的判斷勢必對全國各區市町村所管轄的住民基本台帳業務產生影響。

同意公文可標記「台灣」,對台灣出身的外國人而言,可能進一步提出外國人登錄的國籍標記問題。

     ◇

■ 住民基本台帳(住民票):由市町村所執行的行政服務及事務處理基礎清冊。各市町村根據家戶編製住民票,並加以製作。主要用於選舉人名冊、國民健康保險、國民年金被保險人資格管理、製作學齡清冊等。住民支付手續費,即可取得住民票「影本」。
--------------

請酥餅大大參考,或許也可以與各位朋友分享,看看連東京都知道將台灣記載為中國、或中國台灣省是「不符合現狀、不正確的」,那位自稱「燒成台灣灰」的馬先生跟他的團隊卻急著模糊這條界線!!!

  • subing 發表於樂多回應(3)引用(0)外電編輯本文
    樂多分類:新聞評論 │昨日人次:0 │累計人次:130
    Ads by Roodo! 

    引用URL

    http://cgi.blog.roodo.com/trackback/6155269

    回應文章
    終於等到這天啊, 至少是個開始.
    當年對台灣二字硬是被改掉一直嘔的很.
    直到免簽證釋出之後才緩解.
    這20年來的龐大台灣浪潮(錢潮、旅日、駐日、哈日..)
    大概終於讓日本官方相信[台灣人]的存在, 還有相比之下的善意了吧.
    | 檢舉 | Posted by nn at 2008年06月10日 13:53
    可是我卻有種悲哀的感覺...
    好像人家還比我們更重視正名"台灣"這件事...
    我們島內卻還有很多人分不清自己是中國人還是台灣人..
    更分不清總統是不是美國人...
    | 檢舉 | Posted by Josie at 2008年06月11日 16:17
    我去日本入海關時,海關知道我是台灣人連查都不查,連老阿伯知道我是台灣人都誇獎我們,就不知道為什麼有人寧願去當被人嗤之以鼻的支那人,都不敢大聲說自己是台灣人
    | 檢舉 | Posted by Agl.c at 2008年06月16日 01:31