2006年04月11日
聯合國停用繁體中文?

酥餅:最新消息,聯合國回我信如下,整件事根本是個假消息。
The UN has been using simplifed (and not traditional) Chinese characters since the 1970s. That's when the official Chinese representation here switched from Taipei to Beijing.
Since Beijing used simplified characters in its official communications, that's the form that was adopted by the UN.
The UN never used both forms simultaneously. So these reports about a switch to simplified characters that will happen in 2008 are not correct. We already use simplified characters.
Thank you for writing to the United Nations.
Public Inquiries Unit
Public Relations Section
Department of Public Information
United Nations
inquiries2@un.org
關於這件事原本我不想多談,因為其中許多情緒問題,很難講清楚,不過看到阿哲的這篇文章,想說也把我的想法整理一下好了。
對於聯合國將於2008年停用繁體中文一事,很多人到我的BLOG希望我發起抗議,我的看法是,第一,我查遍INTERNET,目前唯一的說法僅來自中國一個跟聯合國毫無關係的所謂語言專家,連是否有在討論與實行的可能性都沒有被聯合國證實,如何抗議?第二,其實聯合國的文件只用英文、西班牙文、中文、俄文、法文、與阿拉伯文,連德文、日文、韓文都不在其使用之列。聯合國的文件用不用繁體中文,在文字碼轉換容易的今天,影響的其實不是實質利益的問題,而是情緒的問題。
我瞭解台灣人覺得自己習慣使用的文字不再成為聯合國使用的文字之一,有權益受侵害的感覺,加上大部分人覺得,如果這個決定是真的,背後的影舞者必定是「萬惡的共匪」,結果就會得出要趕快抗議的結論。
比較有趣的是,目前網上的連署抗議文,抗議的基礎都在於「保護中國文化」,使得這件事在許多層次上都充滿諷刺意味(ironic)。
一來聯合國的文件使不使用繁體中文與繁體中文的發展運用沒有必然關係,而且繁體中文的主要使用者,在台灣的兩千三百萬人,每天書寫的內容絕大部分也跟「中國文化」無關。
二來,真要說這件事跟中國文化有關,代表十三億中國人的中國政府成為中國文化的迫害者,在台灣的兩千三百萬人卻要負起保護中國文化的責任,這樣對不對我不知道,但是沒有人能夠否認其中的諷刺意味。
第三,中國文化與語言在台灣長期以來都是外來政權迫害台灣語言與文化的工具,雖說文化與語言本身無罪,但是由於對於台灣國際地位的在乎,使得台灣主體意識的支持者在這件事情上扮演捍衛傳統中文的角色,這樣應不應該我不清楚,但是同樣的,諷刺意味十足。
所以做為台灣主體意識的實踐者,我們應該怎麼面對這件事呢?第一,我認為應該先還原事實,在寫抗議信範本之前我想我會先寫一封詢問信到聯合國問清楚到底有沒有這件事。第二,所謂的主體意識就是自己作自己的主人,不因為別人的贊成而反對,也不因為別人的反對而贊成,聯合國停用繁體字究竟是不是一個完全不合理的決定?反對這個決定有沒有堅強的理論基礎?到目前為止,我都認為有待商榷。
最新文章
對於聯合國將於2008年停用繁體中文一事,很多人到我的BLOG希望我發起抗議,我的看法是,第一,我查遍INTERNET,目前唯一的說法僅來自中國一個跟聯合國毫無關係的所謂語言專家,連是否有在討論與實行的可能性都沒有被聯合國證實,如何抗議?第二,其實聯合國的文件只用英文、西班牙文、中文、俄文、法文、與阿拉伯文,連德文、日文、韓文都不在其使用之列。聯合國的文件用不用繁體中文,在文字碼轉換容易的今天,影響的其實不是實質利益的問題,而是情緒的問題。
我瞭解台灣人覺得自己習慣使用的文字不再成為聯合國使用的文字之一,有權益受侵害的感覺,加上大部分人覺得,如果這個決定是真的,背後的影舞者必定是「萬惡的共匪」,結果就會得出要趕快抗議的結論。
比較有趣的是,目前網上的連署抗議文,抗議的基礎都在於「保護中國文化」,使得這件事在許多層次上都充滿諷刺意味(ironic)。
一來聯合國的文件使不使用繁體中文與繁體中文的發展運用沒有必然關係,而且繁體中文的主要使用者,在台灣的兩千三百萬人,每天書寫的內容絕大部分也跟「中國文化」無關。
二來,真要說這件事跟中國文化有關,代表十三億中國人的中國政府成為中國文化的迫害者,在台灣的兩千三百萬人卻要負起保護中國文化的責任,這樣對不對我不知道,但是沒有人能夠否認其中的諷刺意味。
第三,中國文化與語言在台灣長期以來都是外來政權迫害台灣語言與文化的工具,雖說文化與語言本身無罪,但是由於對於台灣國際地位的在乎,使得台灣主體意識的支持者在這件事情上扮演捍衛傳統中文的角色,這樣應不應該我不清楚,但是同樣的,諷刺意味十足。
所以做為台灣主體意識的實踐者,我們應該怎麼面對這件事呢?第一,我認為應該先還原事實,在寫抗議信範本之前我想我會先寫一封詢問信到聯合國問清楚到底有沒有這件事。第二,所謂的主體意識就是自己作自己的主人,不因為別人的贊成而反對,也不因為別人的反對而贊成,聯合國停用繁體字究竟是不是一個完全不合理的決定?反對這個決定有沒有堅強的理論基礎?到目前為止,我都認為有待商榷。
最新文章
引用URL
http://cgi.blog.roodo.com/trackback/1396952
引用列表:
台北市的文化局長甚至還振振有辭地辯解,在「日常生活中,為了字能寫快一點,難免會簡寫」,企圖矇混中國簡體字與行草書寫,將兩者畫上等號...
媒體烏龍與學官狼人【情緒話】
at 2006年04月13日 02:39
記得這部電影嗎?繁簡之爭,一陣喧鬧後,wakako 大膽地試寫了一個劇本。想請大家來幫忙想想,這樣的劇本,後續會發展出哪些可能的情境呢?
假如我是真的【孤獨的島嶼】
at 2006年04月14日 13:43
我不否認筆劃簡化所帶來的方便性,但是文字簡化還有為了簡化意義,而增加字根 (筆劃) 的情形。
正簡之紛::二、簡化筆劃不一定能簡化文字【石頭閒語】
at 2006年04月15日 00:50
速食的事實
速食的事實【8 hours later 氣氛慢拍】
at 2006年04月18日 20:13
我不知道你已經寫去聯合國問了嗎?但我看到阿哲的文章後,已經寫去問了。
到底只是空穴來風?還是是確有其事?目前不甚清楚。但台灣政府(教育部)對此也有反應,阿哲的文章並沒有提到。你可以看一下我更早貼出的這一篇。
雖然,我自己對於抗議聯合國採用正體字的可能說法不可置否,但還是想幫一下留言的網友抗議聯合國,所以放了個連結在主頁上。
最後,想請你正一下名,把Traditional Chinese 稱為「正」體字,不是「繁」體字。
到底只是空穴來風?還是是確有其事?目前不甚清楚。但台灣政府(教育部)對此也有反應,阿哲的文章並沒有提到。你可以看一下我更早貼出的這一篇。
雖然,我自己對於抗議聯合國採用正體字的可能說法不可置否,但還是想幫一下留言的網友抗議聯合國,所以放了個連結在主頁上。
最後,想請你正一下名,把Traditional Chinese 稱為「正」體字,不是「繁」體字。
Posted by 妙子
at 2006年04月11日 02:41
教育部已經問到答案了,如下:
教部:聯合國沒有廢除正體字相關消息
中央社台北十日電
傳言聯合國將於二00八年起停用正體中文字、獨尊簡體字;教育部今晚指出,獲悉這項消息後,立即請外交單位協助瞭解,但外交部回復指出,聯合國秘書處對這項消息感到不解,且聯合國文件僅使用簡體字已行之有年,聯合國網站上也沒有「廢除正體字」相關報導。
教育部表示,正體字是傳統文化的重要資產,具有不可抹煞的歷史意義,不僅在華人地區廣為使用,世界各國漢學研究機構也以正體字作為深入瞭解兩岸文化的主要途徑,如果以國際政治干預,影響正體字文化資產的傳承,並非明智之舉。
教育部重申,推動、維護正體字是教育部一貫政策,除了不考慮使用簡體字,最近也建請行政院將跨部會成立的「國家對外華語文教學政策委員會」提升至行政院層級,以便更有效整合跨部會資源,加強對外推動華語文工作。
教部:聯合國沒有廢除正體字相關消息
中央社台北十日電
傳言聯合國將於二00八年起停用正體中文字、獨尊簡體字;教育部今晚指出,獲悉這項消息後,立即請外交單位協助瞭解,但外交部回復指出,聯合國秘書處對這項消息感到不解,且聯合國文件僅使用簡體字已行之有年,聯合國網站上也沒有「廢除正體字」相關報導。
教育部表示,正體字是傳統文化的重要資產,具有不可抹煞的歷史意義,不僅在華人地區廣為使用,世界各國漢學研究機構也以正體字作為深入瞭解兩岸文化的主要途徑,如果以國際政治干預,影響正體字文化資產的傳承,並非明智之舉。
教育部重申,推動、維護正體字是教育部一貫政策,除了不考慮使用簡體字,最近也建請行政院將跨部會成立的「國家對外華語文教學政策委員會」提升至行政院層級,以便更有效整合跨部會資源,加強對外推動華語文工作。
Posted by 妙子
at 2006年04月11日 02:50
別的都不用講,兩點:
1.
不在聯合國內部使用的語言文字,並不代表被世界淘汰。光是微軟作業系統裡面提供的語言版本就比聯合國多出幾十倍,人家照樣活得好好的。而這些國家還是聯合國成員。台灣不是聯合國的一員,有什麼資格在乎聯合國內部使用何種語言文字?
2.
BBS 笑話都能拿來當新聞搶獨家,這些台灣媒體別看了。自己逛網站看到的東西也比他們精彩有趣。
1.
不在聯合國內部使用的語言文字,並不代表被世界淘汰。光是微軟作業系統裡面提供的語言版本就比聯合國多出幾十倍,人家照樣活得好好的。而這些國家還是聯合國成員。台灣不是聯合國的一員,有什麼資格在乎聯合國內部使用何種語言文字?
2.
BBS 笑話都能拿來當新聞搶獨家,這些台灣媒體別看了。自己逛網站看到的東西也比他們精彩有趣。
Posted by 情緒話
at 2006年04月11日 03:02
聯合國回我信囉!如下:
The UN has been using simplifed (and not traditional) Chinese characters since the 1970s. That's when the official Chinese representation here switched from Taipei to Beijing.
Since Beijing used simplified characters in its official communications, that's the form that was adopted by the UN.
The UN never used both forms simultaneously. So these reports about a switch to simplified characters that will happen in 2008 are not correct. We already use simplified characters.
Thank you for writing to the United Nations.
Public Inquiries Unit
Public Relations Section
Department of Public Information
United Nations
inquiries2@un.org
The UN has been using simplifed (and not traditional) Chinese characters since the 1970s. That's when the official Chinese representation here switched from Taipei to Beijing.
Since Beijing used simplified characters in its official communications, that's the form that was adopted by the UN.
The UN never used both forms simultaneously. So these reports about a switch to simplified characters that will happen in 2008 are not correct. We already use simplified characters.
Thank you for writing to the United Nations.
Public Inquiries Unit
Public Relations Section
Department of Public Information
United Nations
inquiries2@un.org
Posted by 妙子
at 2006年04月11日 03:15
原來如此,感謝酥餅和妙子,給了我們正確的資訊。
沒想到,台灣的新聞未像你們這般查證而居然也跟著報導了,
實在是...唉,被騙了。
沒想到,台灣的新聞未像你們這般查證而居然也跟著報導了,
實在是...唉,被騙了。
Posted by ysw
at 2006年04月11日 07:04
>> 每天書寫的內容絕大部分也跟「中國文化」無關
正體字跟文化的關連,我覺得是在「字」的本身,被視為文化。
>> 中國政府成為中國文化的迫害者,在台灣的兩千三百萬人卻要負起保護中國文化的責任
這一點我也覺得... (但確實,光是連署的轉寄信,我就收到兩、三封。看來台灣人還真熱心。自己加入聯合國、加入 WHO 都沒那麼努力。)
-
我的印象以前上聯合國網站,看到的中文就是簡體字啦。所以那封信,我不覺得驚訝。
正體字跟文化的關連,我覺得是在「字」的本身,被視為文化。
>> 中國政府成為中國文化的迫害者,在台灣的兩千三百萬人卻要負起保護中國文化的責任
這一點我也覺得... (但確實,光是連署的轉寄信,我就收到兩、三封。看來台灣人還真熱心。自己加入聯合國、加入 WHO 都沒那麼努力。)
-
我的印象以前上聯合國網站,看到的中文就是簡體字啦。所以那封信,我不覺得驚訝。
Posted by wakako
at 2006年04月11日 08:03
>The UN has been using simplifed (and not traditional) Chinese characters since the 1970s
第一句話,就感覺中華民國有一群白痴媒體跟人民,跟草包一樣瞎起鬨。
第一句話,就感覺中華民國有一群白痴媒體跟人民,跟草包一樣瞎起鬨。
Posted by 陸奧
at 2006年04月11日 08:07
也許,這是敵國所謂的"超限戰"
反正有這麼多白癡媒體會信,
對岸多說幾個又何妨??
反正有這麼多白癡媒體會信,
對岸多說幾個又何妨??
Posted by Rusty
at 2006年04月11日 08:40
酥餅:比較令人擔憂的是WAKAKO所說的,光是連署的轉寄信,我就收到兩、三封。看來台灣人還真熱心。自己加入聯合國、加入 WHO 都沒那麼努力。
到底是什麼樣的原因造成這個怪現象?
Posted by 酥餅
at 2006年04月11日 08:50
推這種烏龍事件只是統媒統委要反襯執政當局的「不愛台」
形塑一直鼓吹「繁體字」的馬英九才是捍衛台灣這樣的印象
硬是讓馬英九有一個愛台灣的護身符罷了!
詭異吧!甚麼事情到了台灣媒體及政客手上都會扭曲、變形
形塑一直鼓吹「繁體字」的馬英九才是捍衛台灣這樣的印象
硬是讓馬英九有一個愛台灣的護身符罷了!
詭異吧!甚麼事情到了台灣媒體及政客手上都會扭曲、變形
Posted by 蕭艸梅
at 2006年04月11日 09:23
我也覺得很莫名其妙,加入聯合國才是正經事,繁體字就算哪天被消滅,其實我是不會覺得有什麼感傷的,不過會很不方便就是了...
Posted by ykhuang
at 2006年04月11日 10:11
不知道會不會有少數人跟我有一樣的想法喔 套用ykhuang的句型
我也覺得很莫名其妙,吃得飽穿的暖才是正經事,台灣國就算哪天被消滅,其實我是不會覺得有什麼感傷的,不過會很不方便就是了...
我也覺得很莫名其妙,吃得飽穿的暖才是正經事,台灣國就算哪天被消滅,其實我是不會覺得有什麼感傷的,不過會很不方便就是了...
Posted by 爸爸買不起
at 2006年04月11日 10:41
確定有多數人跟我有一樣的想法喔 套用「爸爸買不起」的句型
我也覺得很莫名其妙,在自己的土地紮根才是正經事,中華文化就算哪天被消滅,其實我是不會覺得有什麼感傷的,不過少了一個可以唬爛的東西就是了...
我也覺得很莫名其妙,在自己的土地紮根才是正經事,中華文化就算哪天被消滅,其實我是不會覺得有什麼感傷的,不過少了一個可以唬爛的東西就是了...
Posted by 妙子
at 2006年04月11日 10:57
>吃得飽穿的暖才是正經事
哼,標準統媒爛口號。
留這個言的「爸爸買不起」,少在這裡做統媒的傳聲筒。
此地不歡迎你,你滾吧!
哼,標準統媒爛口號。
留這個言的「爸爸買不起」,少在這裡做統媒的傳聲筒。
此地不歡迎你,你滾吧!
Posted by 妙子
at 2006年04月11日 11:03
吃的飽穿的暖?什麼時候我們對生活的要求降到動物的水準了?再說,加入聯合國跟吃飽穿暖有衝突嗎?真怕吃不飽穿不暖,第一要務就是不要變成九億吃不飽穿不暖的中國人的一部份。
Posted by 酥餅
at 2006年04月11日 11:07
東扯西扯,都能扯到台灣國。只能說草包從北京牽到蘭嶼還是草包。
還是難掩自己的愚蠢。
還是難掩自己的愚蠢。
Posted by 陸奧
at 2006年04月11日 11:31
>... 吃得飽 ... 才是正經事 ...
Posted by 爸爸買不起 at 2006年04月11日 10:41
Where have you been ???
Most Taiwannes are concerned about "being too fat" now. ;=)
Stay thin and stay healthy, in order to have a clear head, is our 正經事.
Hope this distinguishes Taiwanese from Chinese. Also hope you guys catch up soon, so that we can have intelligent conversation, if you are serious about being a GOOD 爸爸.
By the way, many people who cry 爸爸買不起 have mansions.
Posted by 爸爸買不起 at 2006年04月11日 10:41
Where have you been ???
Most Taiwannes are concerned about "being too fat" now. ;=)
Stay thin and stay healthy, in order to have a clear head, is our 正經事.
Hope this distinguishes Taiwanese from Chinese. Also hope you guys catch up soon, so that we can have intelligent conversation, if you are serious about being a GOOD 爸爸.
By the way, many people who cry 爸爸買不起 have mansions.
Posted by YY
at 2006年04月11日 13:20
TO:爸爸買不起
我也覺得很莫名其妙,吃得飽穿的暖才是正經事,台灣國就算哪天被消滅,其實我是不會覺得有什麼感傷的,不過會很不方便就是了...
===========================================================
回:我也覺得很莫名其妙,吃得飽穿的暖才是正經事,就算哪天我賣淫給支那豬幹,其實我是不會覺得有什麼感傷的,差是差在我是躺著賺錢而以...
原來“爸爸買不起“的想法就是這麼阿Q作賤自已啊,唉!!!台灣有這樣的人還真是不少喔,只要誰有錢給我花,他要當我老子我也無所謂,就算要我下海賣淫也無所謂,台灣有這種台支人想法還真是不少呀,統媒啊你這陣子真是立了不少功勞。
我也覺得很莫名其妙,吃得飽穿的暖才是正經事,台灣國就算哪天被消滅,其實我是不會覺得有什麼感傷的,不過會很不方便就是了...
===========================================================
回:我也覺得很莫名其妙,吃得飽穿的暖才是正經事,就算哪天我賣淫給支那豬幹,其實我是不會覺得有什麼感傷的,差是差在我是躺著賺錢而以...
原來“爸爸買不起“的想法就是這麼阿Q作賤自已啊,唉!!!台灣有這樣的人還真是不少喔,只要誰有錢給我花,他要當我老子我也無所謂,就算要我下海賣淫也無所謂,台灣有這種台支人想法還真是不少呀,統媒啊你這陣子真是立了不少功勞。
Posted by yestw_1
at 2006年04月11日 14:20
來喔,來抗議一下這位白目的竹科特首。
http://news.yam.com/tvbs/garden/200604/20060411468002.html
http://news.yam.com/tvbs/garden/200604/20060411468002.html
Posted by 情緒話
at 2006年04月11日 15:25
對不起....我也曾經是那個被騙的愚蠢人民之一 orz
不過後來我一個唸中文的朋友說到
管他聯合國廢不廢繁體字
只要我們自立自強,好好的把自己的東西發揚光大
聯合國想廢,還不一定廢得掉呢!
不過後來我一個唸中文的朋友說到
管他聯合國廢不廢繁體字
只要我們自立自強,好好的把自己的東西發揚光大
聯合國想廢,還不一定廢得掉呢!
Posted by 墨狼
at 2006年04月11日 16:52
餅ㄟ想的是另一個層次的東西,事實上也是非常值得思考的問題~~
Posted by Tiat
at 2006年04月11日 17:06
>聯合國想廢,還不一定廢得掉呢!
我覺得並不是廢不廢的問題,我反而覺得是某些人在某些意識形態上太焦慮了。
聯合國的公文行書,有正體中文,這又如何呢?這能增加外國人學習正體中文嗎?當然是不行,簡體市場,光是中國就有十三億人口,外國人想學中文,當然是學習簡體中文。
再來,正體中文與簡體中文也不只是內碼轉換而已,若是如此,內碼轉換只要不到一秒鐘就能達成,正體中文系的學生,焦慮什麼?
簡體中文的教學,不只於字體的不同,還有文化上的差異,用字的不同。
再說,台灣的正體中文系若希望與中國爭取正統,首要該做的是去要求中國恢復正體行書,而不是向聯合國抗議使用簡體中文。不然,死抱著中國文化的台灣正體中文系,終有一天要改成簡體中文系的,這只能說時勢所趨。
中文=簡體中文,台灣文=正體中文,而中文系=簡體中文系,台文系=正體文。
我覺得並不是廢不廢的問題,我反而覺得是某些人在某些意識形態上太焦慮了。
聯合國的公文行書,有正體中文,這又如何呢?這能增加外國人學習正體中文嗎?當然是不行,簡體市場,光是中國就有十三億人口,外國人想學中文,當然是學習簡體中文。
再來,正體中文與簡體中文也不只是內碼轉換而已,若是如此,內碼轉換只要不到一秒鐘就能達成,正體中文系的學生,焦慮什麼?
簡體中文的教學,不只於字體的不同,還有文化上的差異,用字的不同。
再說,台灣的正體中文系若希望與中國爭取正統,首要該做的是去要求中國恢復正體行書,而不是向聯合國抗議使用簡體中文。不然,死抱著中國文化的台灣正體中文系,終有一天要改成簡體中文系的,這只能說時勢所趨。
中文=簡體中文,台灣文=正體中文,而中文系=簡體中文系,台文系=正體文。
Posted by 陸奧
at 2006年04月11日 18:06
那個林政則應該由家長團體出面抗議,因為他要求學生去學習另一種外國語文,明顯對學生造成負擔,前陣子連加考公民都有人出來哭訴了,如果那些人真的沒有政治立場,這個就更應該抗議才是。
Posted by ykhuang
at 2006年04月11日 19:07
恩恩
身邊也有人對於這件實情感到焦慮
不過看了以上那麼多人的發言之後
就覺得 其實台灣人不必為了這件事情這麼緊張
畢竟一邊一國嘛
能用文字分清楚似乎也是不錯低
不過台灣的媒體似乎有意要將這件事情鬧大
也有人已經開始計畫要抗議哩
如果馬先生在體育競賽時將他的馬膽拿出來
然後在五星旗面前勇敢的舉出他們的黨旗
那麼現在他要用捍衛繁體字來證明他愛台灣
我可能會覺得有點可信
不過 可惜了
他沒有馬膽
噗~
身邊也有人對於這件實情感到焦慮
不過看了以上那麼多人的發言之後
就覺得 其實台灣人不必為了這件事情這麼緊張
畢竟一邊一國嘛
能用文字分清楚似乎也是不錯低
不過台灣的媒體似乎有意要將這件事情鬧大
也有人已經開始計畫要抗議哩
如果馬先生在體育競賽時將他的馬膽拿出來
然後在五星旗面前勇敢的舉出他們的黨旗
那麼現在他要用捍衛繁體字來證明他愛台灣
我可能會覺得有點可信
不過 可惜了
他沒有馬膽
噗~
Posted by 小小小豬仔
at 2006年04月11日 21:45
這樣好啊!一邊 一國 分得清清楚楚
Posted by yestw_1
at 2006年04月11日 22:19
給小小小豬仔加滿油
再放火~:P
如果馬先生能到北京天安門廣場前對著愛護他的統媒拿一面大的黨旗出來搖晃的話...台灣總統選舉一定投他啦~
這樣一定比連爺爺~你回來囉~你終於回來囉~更加地紅...
再放火~:P
如果馬先生能到北京天安門廣場前對著愛護他的統媒拿一面大的黨旗出來搖晃的話...台灣總統選舉一定投他啦~
這樣一定比連爺爺~你回來囉~你終於回來囉~更加地紅...
Posted by jimwang32
at 2006年04月11日 23:13
1)首先,我要再度表達對於「愛台灣」的同胞們表達支持之意!
2)台灣的新聞就像當紅電視節目「全民大悶鍋」裡的「蘋果亂報」中所說的:「亂報來的嘛~」。
3)個人認為「Traditional Chinese」應以「Chinese Traditional」來表示,優點有:可與 Chinese Simplified 並列顯示簡單看出差異、取得較上層的英文字母排序。
4)懇請支持由臺北市政府所推行的「繁體字應正名為正體字」宣導,連結網頁:http://www.edunet.taipei.gov.tw/public/pub2_content.asp?SEQ=3313。
2)台灣的新聞就像當紅電視節目「全民大悶鍋」裡的「蘋果亂報」中所說的:「亂報來的嘛~」。
3)個人認為「Traditional Chinese」應以「Chinese Traditional」來表示,優點有:可與 Chinese Simplified 並列顯示簡單看出差異、取得較上層的英文字母排序。
4)懇請支持由臺北市政府所推行的「繁體字應正名為正體字」宣導,連結網頁:http://www.edunet.taipei.gov.tw/public/pub2_content.asp?SEQ=3313。
Posted by 阿榮
at 2006年04月12日 01:18
爸爸買不起被大家趕走了 只好請二代來發言
之前講的那句話如果換成
"我也覺得很莫名其妙,吃得飽穿的暖才是正經事,中華民國就算哪天被消滅,其實我是不會覺得有什麼感傷的,不過會很不方便就是了..."
對我來說一點也沒差 之所以這樣打 只是為了讓各位能想一想 沒想到馬上被掃地出門 倒是意料之外
為什麼不方便呢 首先因為很多東西都要換 可能又要多花錢 換一個身分證就差點人仰馬翻 何況可能要換各種東西 可能連錢都要換啊 ..還有其他不方便的事吧
對不起喔 我不是來吵架的 只是有感而發
或許各位都是高級知識份子 沒有生活與金錢上的煩惱
酥先生(還是女士?)更是美國教授 相信月入數十萬不成問題
小弟夫妻倆均是獨生子女 父母又沒有房子地產存款
一個月我們兩人合賺七八萬塊 既要租屋 還要照顧子女上學補習等等
父母年事漸高也須常照顧 更怕他們一下子生病醫藥費還不知哪裡籌
身邊像小弟一樣的朋友 還真不算少數
我們這些人求什麼呢 吃得飽穿得暖罷了
被說得像禽獸還有妓女 實在是有點不堪啊
不過即使如此 當看到有關繁體中文的時候 還是覺得生氣啊
我的女兒叫小蘭 我可不願意她變成叫小羊 (蘭的簡體字長得像羊)
我也不是住在什麼中華人民共和國的一省
我活了三四十年 這就是我的文字 這就是我的文化 這就是我的土地
管他叫中國文化還是台灣文化...叫中華民國還是台灣國...
看到酥兄因為叫中國文化的關係 而對這件事另眼看待
不像之前正名般的積極與令人尊敬
(雖然這個最後證明是不實消息) 覺得蠻難過的而已
只是想要大家看到這樣的心聲罷了
打擾各位實在抱歉 我要滾了
之前講的那句話如果換成
"我也覺得很莫名其妙,吃得飽穿的暖才是正經事,中華民國就算哪天被消滅,其實我是不會覺得有什麼感傷的,不過會很不方便就是了..."
對我來說一點也沒差 之所以這樣打 只是為了讓各位能想一想 沒想到馬上被掃地出門 倒是意料之外
為什麼不方便呢 首先因為很多東西都要換 可能又要多花錢 換一個身分證就差點人仰馬翻 何況可能要換各種東西 可能連錢都要換啊 ..還有其他不方便的事吧
對不起喔 我不是來吵架的 只是有感而發
或許各位都是高級知識份子 沒有生活與金錢上的煩惱
酥先生(還是女士?)更是美國教授 相信月入數十萬不成問題
小弟夫妻倆均是獨生子女 父母又沒有房子地產存款
一個月我們兩人合賺七八萬塊 既要租屋 還要照顧子女上學補習等等
父母年事漸高也須常照顧 更怕他們一下子生病醫藥費還不知哪裡籌
身邊像小弟一樣的朋友 還真不算少數
我們這些人求什麼呢 吃得飽穿得暖罷了
被說得像禽獸還有妓女 實在是有點不堪啊
不過即使如此 當看到有關繁體中文的時候 還是覺得生氣啊
我的女兒叫小蘭 我可不願意她變成叫小羊 (蘭的簡體字長得像羊)
我也不是住在什麼中華人民共和國的一省
我活了三四十年 這就是我的文字 這就是我的文化 這就是我的土地
管他叫中國文化還是台灣文化...叫中華民國還是台灣國...
看到酥兄因為叫中國文化的關係 而對這件事另眼看待
不像之前正名般的積極與令人尊敬
(雖然這個最後證明是不實消息) 覺得蠻難過的而已
只是想要大家看到這樣的心聲罷了
打擾各位實在抱歉 我要滾了
Posted by 爸爸買不起 II
at 2006年04月12日 01:50
所謂【臺北市政府所推行的「繁體字應正名為正體字」】這件事,其實不是台北市推動的。據我所知,台北市大約是在 2004 年開始有這樣的公文。
http://www.dorts.gov.tw/formword/臺北市政府推行使用正體字說帖.doc
但台北市政府教育局本來就是基於落實教育部政策的做法而已。教育部至少已經有三十年,都是使用正體字來稱呼本地的中文,而教育部的簡化字(不是簡體字),指的則是民間習慣簡書。這個政策多年前就已經定調了,但前幾年還是有些 blogger 認為這是【沒事找事的無聊政策】,就連 cpatch 中文化論壇,我也看過類似的意見。
例如:
http://emil.hk-power.net/modules/diary/view.php?d_id=305
http://leoboard.cpatch.org/cgi-bin/topic.cgi?forum=23&topic=6&start=0&show=0
簡單說,本來就叫做正體字。後來有人自創了繁體字的用語,結果現在弄的好像是要從繁體字改名為正體字一樣荒謬。不過教育部也是很混,明明有部編的統一翻譯名稱,但看看實際上有多少外國人名地名是各走個的調?
http://www.dorts.gov.tw/formword/臺北市政府推行使用正體字說帖.doc
但台北市政府教育局本來就是基於落實教育部政策的做法而已。教育部至少已經有三十年,都是使用正體字來稱呼本地的中文,而教育部的簡化字(不是簡體字),指的則是民間習慣簡書。這個政策多年前就已經定調了,但前幾年還是有些 blogger 認為這是【沒事找事的無聊政策】,就連 cpatch 中文化論壇,我也看過類似的意見。
例如:
http://emil.hk-power.net/modules/diary/view.php?d_id=305
http://leoboard.cpatch.org/cgi-bin/topic.cgi?forum=23&topic=6&start=0&show=0
簡單說,本來就叫做正體字。後來有人自創了繁體字的用語,結果現在弄的好像是要從繁體字改名為正體字一樣荒謬。不過教育部也是很混,明明有部編的統一翻譯名稱,但看看實際上有多少外國人名地名是各走個的調?
Posted by 情緒話
at 2006年04月12日 02:14
英文是traditional Chinese
沒有繁體的意思啊
用正體雖然不是直接翻譯
但相較之下還是比較好
當然有些電腦軟體有traditional Chinese (Taiwan)的選項
所以以後也可以倡導用台體字也是不錯的
感覺上這次的錯誤報導其實也可以當做一個美麗的錯誤
至少可以區分出一邊一國的事實
從用字的認同上開始建構起他我之辨也是不錯的
在台日的讀者投書看到有一些人想要另立一套字體取代
感覺上除非是來一次文化大革命
或是學秦始皇焚六國書,定書同文
才有可能
這樣耗費社會成本太大了
不太實際說
沒有繁體的意思啊
用正體雖然不是直接翻譯
但相較之下還是比較好
當然有些電腦軟體有traditional Chinese (Taiwan)的選項
所以以後也可以倡導用台體字也是不錯的
感覺上這次的錯誤報導其實也可以當做一個美麗的錯誤
至少可以區分出一邊一國的事實
從用字的認同上開始建構起他我之辨也是不錯的
在台日的讀者投書看到有一些人想要另立一套字體取代
感覺上除非是來一次文化大革命
或是學秦始皇焚六國書,定書同文
才有可能
這樣耗費社會成本太大了
不太實際說
Posted by Snosrap
at 2006年04月12日 08:43
上面兩樓的爸爸,你腦筋這麼不清楚以後怎麼教小孩。人家花費功夫寫出來的文章你到底有沒有看懂啊?聯合國幾十年來沒用過正體中文,你家的小蘭什麼時候出生的?他有變成小羊嗎?
Posted by ykhuang
at 2006年04月12日 09:38
聯合國
也是邪惡的組織?
有可能
也是邪惡的組織?
有可能
Posted by 南庄
at 2006年04月12日 16:10
ETtoday
網路追追追/聯合國決定於2008年停用繁體中文?
2006/04/11 09:37
http://www.ettoday.com/2006/04/11/515-1927354.htm
咦?
網路追追追/聯合國決定於2008年停用繁體中文?
2006/04/11 09:37
http://www.ettoday.com/2006/04/11/515-1927354.htm
咦?
Posted by wakako
at 2006年04月13日 20:38
My husband is a Chinese professor here in the States. Recently, he was told by the University to stopping teaching Taiwanese (繁體中文)???!!! What a shame! Whole bunch of idiot!
Posted by Alexia Smith
at 2006年04月14日 02:12
Alexia:
我想對於外國人來說,正體中文可能真的很難學吧
我想對於外國人來說,正體中文可能真的很難學吧
Posted by ykhuang
at 2006年04月14日 11:08
ykhuang,
I think you are probably right, or at least that is what most of people think. Personally, keeping the traditional Chinese characters is more for sentimental reasons. However, for my husband, or scholars like him, to understand a country's culture, one must also know it's origin. Without the traditional characters, you cannot read classical Chinese.
I think you are probably right, or at least that is what most of people think. Personally, keeping the traditional Chinese characters is more for sentimental reasons. However, for my husband, or scholars like him, to understand a country's culture, one must also know it's origin. Without the traditional characters, you cannot read classical Chinese.
Posted by Alexia Smith
at 2006年04月15日 00:14
wakako 來請教大家囉,這是我的「人客」提的..........
http://blog.roodo.com/wakako/archives/1413054.html#comment-1797471
新聞說:
「根據北京日報在23日的報導,中國應用語言學會會長、原國家語委副主任陳章太在中國教育部的討論會中透露,從2008年起,聯合國所使用的各種文件中文本,將一律地『簡體字化』。」
有個疑問呢,既然沒有真實消息來源,這位陳章太為什麼要放出這樣的消息?
是中共蓄意要放出的假消息?
目的是什麼?讓台灣人開始有心理準備,簡體字時代即將來臨?繁體是沒希望、遭遺棄的文字?
http://blog.roodo.com/wakako/archives/1413054.html#comment-1797471
新聞說:
「根據北京日報在23日的報導,中國應用語言學會會長、原國家語委副主任陳章太在中國教育部的討論會中透露,從2008年起,聯合國所使用的各種文件中文本,將一律地『簡體字化』。」
有個疑問呢,既然沒有真實消息來源,這位陳章太為什麼要放出這樣的消息?
是中共蓄意要放出的假消息?
目的是什麼?讓台灣人開始有心理準備,簡體字時代即將來臨?繁體是沒希望、遭遺棄的文字?
Posted by wakako
at 2006年04月15日 11:21
「台南師專」可比新竹市長大頭啊!
簡體字成趨勢 台南大學開課培訓師資』http://udn.com/NEWS/NATIONAL/NAT4/3262635.shtml
這種學術單位的丟臉決策,把台灣教育當作白癡嗎?
啊!也對,畢竟只有他們才知道過去他們培養出來的老師是什麼程度?是如此殘害台灣教育?
「台南」被當作他們校名,我真感到可恥!!
簡體字成趨勢 台南大學開課培訓師資』http://udn.com/NEWS/NATIONAL/NAT4/3262635.shtml
這種學術單位的丟臉決策,把台灣教育當作白癡嗎?
啊!也對,畢竟只有他們才知道過去他們培養出來的老師是什麼程度?是如此殘害台灣教育?
「台南」被當作他們校名,我真感到可恥!!
Posted by gaxiong
at 2006年04月15日 18:54
所謂的主體意識就是自己作自己的主人,
不因為別人的贊成而反對,也不因為別人的反對而贊成。
--------------------------------------------
一但政治情緒被挑起,後兩者就經常變成知易行難的事。
Google的網頁的選項也是"繁"體中文網頁。
不因為別人的贊成而反對,也不因為別人的反對而贊成。
--------------------------------------------
一但政治情緒被挑起,後兩者就經常變成知易行難的事。
Google的網頁的選項也是"繁"體中文網頁。
Posted by 冰點
at 2006年04月16日 03:42
大家消消氣:3
真正想要了解道地的中文演變史,還有簡體和繁體爭議的話
其實各校的中文系所都有一門文字學的課可以參考
就算談台灣史也不免會提到閩南話的中原古音
(譬如至今閩南語的鍋子都稱作「鼎」)
更別提前面有人提及的詩詞平仄了
無意想要吵架,如果談論「中文」那麼容易動氣的話
不如改稱「華文」或「漢字」吧
想知道漢字更詳細的脈絡和歷史
底下幾篇龔鵬程教授的文章我想應該很有幫助:3
漢字:由面對歐洲中心論到面對全球化
http://www.fgu.edu.tw/~kung/post/post48.htm
華文的特色與價值
http://www.fgu.edu.tw/~wclrc/drafts/Taiwan/gong/gong-02.htm
漢字走向全球化的挑戰
http://blog.linux.org.tw/~jserv/archives/000942.html
真正想要了解道地的中文演變史,還有簡體和繁體爭議的話
其實各校的中文系所都有一門文字學的課可以參考
就算談台灣史也不免會提到閩南話的中原古音
(譬如至今閩南語的鍋子都稱作「鼎」)
更別提前面有人提及的詩詞平仄了
無意想要吵架,如果談論「中文」那麼容易動氣的話
不如改稱「華文」或「漢字」吧
想知道漢字更詳細的脈絡和歷史
底下幾篇龔鵬程教授的文章我想應該很有幫助:3
漢字:由面對歐洲中心論到面對全球化
http://www.fgu.edu.tw/~kung/post/post48.htm
華文的特色與價值
http://www.fgu.edu.tw/~wclrc/drafts/Taiwan/gong/gong-02.htm
漢字走向全球化的挑戰
http://blog.linux.org.tw/~jserv/archives/000942.html
Posted by 夕月
at 2006年04月17日 14:47
此外想到,台灣閩南語中談論麵包的PAN,其實發音也和日文一樣喔。日本並沒有西班牙殖民,反而是鎖國時期唯一開放的荷蘭文化影響比較深,感覺這個PAN的淵源好像可以追得更遠^^
Posted by 夕月
at 2006年04月17日 15:01
夕月:
台灣的"胖"是受日本影響,但日本的外來語來源又更多了,以前上課看到的列表才知道日本外來語出處有這麼多國家。
台灣的"胖"是受日本影響,但日本的外來語來源又更多了,以前上課看到的列表才知道日本外來語出處有這麼多國家。
Posted by ykhuang
at 2006年04月17日 15:53
閩南語的"水泥"也是一樣的情形, 其實不光閩南語, 現代白話文中的辭彙有一大票全都是從日文借來的. 那些大陸人一辭窮就很愛叫我們別用中文, 我倒想叫他們別用白話文了, 全都給我用文言文吧! 那麼恨日本人就別用日貨和日本人的辭彙了, 有點骨氣吧.
Posted by Brent
at 2006年04月18日 08:02
「..二來, 真要說這件事跟中國文化有關, 代表十三億中國人的中國政府成為中國文化的迫害者, 在台灣的兩千三百萬人卻要負起保護中國文化的責任, 這樣對不對我不知道, 但是沒有人能夠否認其中的諷刺意味..」
為什麼是中「國」文化呢? 正體中文是屬於全球華人共同的文化資產不是嗎? 中國不就大陸一塊土地, 中華文化卻是淵遠流長的
十三億中國人的中國政府迫害中華文化是駕輕就熟的喔! 文化大革命是怎麼回事呢? 不過我不認為在台灣的兩千三百萬人卻要負起保護中華文化的責任有諷刺意味, 與此相反我看見契機. 為什麼全球華人必定得惟中國馬首是瞻? 就因為它地大人多嗎? 地大人多就可以文化大革命蹂躪中華文化嗎? 台灣去中國化阻力重重即是因為始終無法佔據道德高地, 繁簡之爭即是契機不是嗎? 前些日子我在下述部落格留言談論這件事, 不想重貼了
http://kitsonw.blogspot.com/2005/12/blog-post.html
為什麼是中「國」文化呢? 正體中文是屬於全球華人共同的文化資產不是嗎? 中國不就大陸一塊土地, 中華文化卻是淵遠流長的
十三億中國人的中國政府迫害中華文化是駕輕就熟的喔! 文化大革命是怎麼回事呢? 不過我不認為在台灣的兩千三百萬人卻要負起保護中華文化的責任有諷刺意味, 與此相反我看見契機. 為什麼全球華人必定得惟中國馬首是瞻? 就因為它地大人多嗎? 地大人多就可以文化大革命蹂躪中華文化嗎? 台灣去中國化阻力重重即是因為始終無法佔據道德高地, 繁簡之爭即是契機不是嗎? 前些日子我在下述部落格留言談論這件事, 不想重貼了
http://kitsonw.blogspot.com/2005/12/blog-post.html
Posted by 7-11
at 2006年04月18日 17:29
Posted by 小狼
at 2006年04月21日 02:30
我自己是這麼想。
我之所以會保護繁體字的理由在於…
因為它美。因為它的每一字都是有涵義的。
可是簡體字呢?只是有時可以方便寫吧…
至於說什麼外國人當然學的是簡體字。
可是我也想跟外國人說…如果你是真心的想學好國文。
就學繁體字吧。
不過為什麼連這個也要扯到政治啊…
我之所以會保護繁體字的理由在於…
因為它美。因為它的每一字都是有涵義的。
可是簡體字呢?只是有時可以方便寫吧…
至於說什麼外國人當然學的是簡體字。
可是我也想跟外國人說…如果你是真心的想學好國文。
就學繁體字吧。
不過為什麼連這個也要扯到政治啊…
Posted by 諾天
at 2006年04月22日 13:12
為什麼這種假新聞還炒得起來啊?
酥餅大留意一下,好像有留言廣告機器人打進來了
酥餅大留意一下,好像有留言廣告機器人打進來了
Posted by 鄉民
at 2007年05月11日 21:10
[URL=http://www.lipitri.cn/modem-wireless] modem wireless [/URL] modem wireless [URL=http://www.lipitri.cn/hotel-maremma] hotel maremma [/URL] hotel maremma [URL=http://www.lipitri.cn/illustrator] illustrator [/URL] illustrator
Posted by Simon
at 2008年05月17日 16:36



