August 27,2006
首爾的鞋:圖說十七天韓國交流足跡
詩人的國度詩人很多,卻沒有鞋,一天,他/她們到了首爾.......
足跡的《詩人的鞋》獲邀到韓國參加第九屆首爾藝穗節,分別在Opening Festival 和 Street Festival中演出了三場,也看了一些當地劇場演出,也採訪了主辦單位的負責人和工作人員,在十多天的行程中,我們還離開首爾,到達韓國的另一個城市原洲,探訪了深居鄉間的Nottle劇團,觀看了他們的排練和演出錄像......
行程中的點點滴滴,我們將於九月中旬的公眾分享會中跟大家分享,現在先看看照片吧!
足跡的《詩人的鞋》獲邀到韓國參加第九屆首爾藝穗節,分別在Opening Festival 和 Street Festival中演出了三場,也看了一些當地劇場演出,也採訪了主辦單位的負責人和工作人員,在十多天的行程中,我們還離開首爾,到達韓國的另一個城市原洲,探訪了深居鄉間的Nottle劇團,觀看了他們的排練和演出錄像......
行程中的點點滴滴,我們將於九月中旬的公眾分享會中跟大家分享,現在先看看照片吧!
August 17,2006
Fringe daily : step into the poet's shoes
시인의 신발 Poet’s Shoes
신발이 우리 마을로 걸어 들어온 이래
모든 이들이 그 쓸모를 배웟으나
발바닥의 상처는 그만 까먹고 말았네
시인들에게 신발이 없던 곳, 그 내막을 까먹었으니
그 시절, 불타는 지평 위에서 풀쩍거리던 나날들을
꽁꽁 얼어붙은 땅 위를 살금살금 발끝으로 걷던 나날들을
그렇다. 태초에 인간은 맨발이었다.
사람들은 맨발로 춤추고 노래하고 뛰어다녔다.
그러다 신발이 없던 마을에 신발이 들어오면서
불필요할 것이라고 생각했던 그것이 점점 발바닥의 상처를 잊게 하고
신발이 없던 날들을 잊게 하였다.
신발을 신을 것인가, 아니면 얼어붙은 땅을 발끝으로 걸어야만 할 것인가?
마카오에서 온의 무용 퍼포먼스 "시인의 신발"을 보고 나서
미지근해진 테이스터스 쵸이스 오리지날을 함께 마시며
감독 '목 시오 총'과 안무가 '로우 총 넹'을 만나보았다
more......
Fringe daily(16/08/2006)
신발이 우리 마을로 걸어 들어온 이래
모든 이들이 그 쓸모를 배웟으나
발바닥의 상처는 그만 까먹고 말았네
시인들에게 신발이 없던 곳, 그 내막을 까먹었으니
그 시절, 불타는 지평 위에서 풀쩍거리던 나날들을
꽁꽁 얼어붙은 땅 위를 살금살금 발끝으로 걷던 나날들을
그렇다. 태초에 인간은 맨발이었다.
사람들은 맨발로 춤추고 노래하고 뛰어다녔다.
그러다 신발이 없던 마을에 신발이 들어오면서
불필요할 것이라고 생각했던 그것이 점점 발바닥의 상처를 잊게 하고
신발이 없던 날들을 잊게 하였다.
신발을 신을 것인가, 아니면 얼어붙은 땅을 발끝으로 걸어야만 할 것인가?
마카오에서 온
미지근해진 테이스터스 쵸이스 오리지날을 함께 마시며
감독 '목 시오 총'과 안무가 '로우 총 넹'을 만나보았다
more......
Fringe daily(16/08/2006)
August 8,2006
《詩人的鞋》今天出發到首爾
足跡《詩人的鞋》參演首爾藝穗節
八月八日!
足跡出發赴韓參加首爾藝穗節2006,並於八月十二、十四及十五日演出三場原創舞蹈劇場《詩人的鞋》。
是次赴韓演出之藝術工作者包括莫兆忠、盧頌寧、蔣禎耘、麥翠儀及杜國康五人,他們將重演去年曾於澳門藝穗2005上演之舞蹈劇場《詩人的鞋》,該劇由莫兆忠執導及創作文本,盧頌寧編舞,講述一個詩人的國度詩人很多,卻沒有鞋,一天有人送來很多不同款式的鞋,令原本平靜的國度產生了極大的改變。是次演出元素融合不少本土色彩,大部份舞蹈動作皆從澳門上班族的習慣動作加以提煉而成;為了凸顯文學與劇場創作之關係,更於去六月份向本地文學愛好者徵集以鞋及腳為題材之新詩,以刺激創作靈感,可算是百分百本地創作的劇場作品,也是首個在海外之藝穗節演出中之澳門劇場創作。
Seoul Fringe 2006
詩人的鞋Poet’s Shoes
演出日期:
12th Aug. 2006 (Opening Festival) 20:20
14th Aug. 2006 (Stree Festival) 19:30
15th Aug. 2006 (Stree Festival) 19:00
Since the day the shoes walked into Town,
Everyone learned how to be practical,
But forgot the wound on the bottom of feet,
Forgot the story itself, inside the region Poets have no shoes,
Forget the days without shoes,
And those days jumping on the horizon in flame,
Walking by tiptoes on the frozen land……
This performance has presented in Macau Fringe 2005.
Production Manager/Stage Manager: Tracy, Mak Choi I
Director:Chong, Mok Sio Chong
Choreographer: Juline, Lou Chong Neng
Music Director: Johnny Tam
Deviser & Performer:Hope, Chiang Chen Yun,Juline, Lou Chong Neng,Ken, Tou Kouk Hong
Sponser :
澳門特別行政區政府文化局
INSTITUTO CULTURAL do Governo da R.A.E. de Macau
教 育 暨 青 年 局
Direccao dos Servicos de Educacao e Juventude
八月八日!
足跡出發赴韓參加首爾藝穗節2006,並於八月十二、十四及十五日演出三場原創舞蹈劇場《詩人的鞋》。
是次赴韓演出之藝術工作者包括莫兆忠、盧頌寧、蔣禎耘、麥翠儀及杜國康五人,他們將重演去年曾於澳門藝穗2005上演之舞蹈劇場《詩人的鞋》,該劇由莫兆忠執導及創作文本,盧頌寧編舞,講述一個詩人的國度詩人很多,卻沒有鞋,一天有人送來很多不同款式的鞋,令原本平靜的國度產生了極大的改變。是次演出元素融合不少本土色彩,大部份舞蹈動作皆從澳門上班族的習慣動作加以提煉而成;為了凸顯文學與劇場創作之關係,更於去六月份向本地文學愛好者徵集以鞋及腳為題材之新詩,以刺激創作靈感,可算是百分百本地創作的劇場作品,也是首個在海外之藝穗節演出中之澳門劇場創作。
Seoul Fringe 2006
詩人的鞋Poet’s Shoes
演出日期:
12th Aug. 2006 (Opening Festival) 20:20
14th Aug. 2006 (Stree Festival) 19:30
15th Aug. 2006 (Stree Festival) 19:00
Since the day the shoes walked into Town,
Everyone learned how to be practical,
But forgot the wound on the bottom of feet,
Forgot the story itself, inside the region Poets have no shoes,
Forget the days without shoes,
And those days jumping on the horizon in flame,
Walking by tiptoes on the frozen land……
This performance has presented in Macau Fringe 2005.
Production Manager/Stage Manager: Tracy, Mak Choi I
Director:Chong, Mok Sio Chong
Choreographer: Juline, Lou Chong Neng
Music Director: Johnny Tam
Deviser & Performer:Hope, Chiang Chen Yun,Juline, Lou Chong Neng,Ken, Tou Kouk Hong
Sponser :
澳門特別行政區政府文化局
INSTITUTO CULTURAL do Governo da R.A.E. de Macau
教 育 暨 青 年 局
Direccao dos Servicos de Educacao e Juventude

