June 1,2009

坂本九《壽喜燒》誤打誤撞 陳淑樺梅艷芳都翻唱

阪本九
江玲

sukiyaki
a taste of honey

杜麗莎
陳淑樺sukiyaki

in brazil
4pm
坂本九《上を向いて歩こう》
江玲《Sukiyaki》
崔萍、蓓蕾《默默的相思》
「蜜糖滋味」合唱團(A Taste of Honey)《壽喜燒》(Sukiyaki)
杜麗莎《眉頭不再猛皺》
陳淑樺《Sukiyaki》
梅艷芳《願今宵一起醉死》
「4 P.M.」合唱團《壽喜燒》
日本不少歌手前仆後繼想在美國佔有一席之地,全都無功而返,反倒是坂本九「無心插柳柳成蔭」。四十五年前,一九六三年六月十五日,坂本九以日文歌《上を向いて歩こう》,成為史上首位以日文歌勇奪美國告示牌單曲榜冠軍的日本歌手。

《上を向いて歩こう》這首歌由永六輔作詞、中村八代作曲及坂本九演唱,當時被戲稱為「六八九三重唱」,並且合作了多首歌曲。一九六一年八月在NHK電視台的音樂節目《夢裡相逢》首度公開,即獲得大眾喜愛,同年十一月登上公信榜冠軍,蟬聯長達三個月。

很多人以為這首日本歌原名就叫《壽喜燒》,殊不知這全都是一場誤會。最早是一家英國唱片公司老闆赴日本出差時,聽了這首歌,非常激賞,找來旗下的樂手錄了演奏版本,但他考量一般民眾不懂日文,《上を向いて歩こう》的日文又很難發音,這時他想到很愛吃日本料理「壽喜燒」,而且這字又短又好發音,就算不懂日文的歌迷也能很快念出歌名,情急之下決定將這首曲子取名為《壽喜燒》,並且推出上市,意外地拿下英國金榜第十名。

接著美國DJ聽了這首演奏版本後,也是愛得不得了,透過管道取得了坂本九的原唱版本,並立刻在電台節目中播出,結果反應奇佳,美國「Capitol」唱片公司決定在美發行,這首熱播的歌曲迅速地成為暢銷曲,並且蟬聯告示牌單曲榜三周冠軍,創下史無前例的紀錄。坂本九因此成為美國歌迷好奇的對象,大家都想知道這首歌到底在唱什麼?原唱又是何副模樣?因此坂本九在電視台邀請下,在同年八月終於抵美,還吸引五千位歌迷現場接機,他並在電視節目《史蒂夫亞倫之今夜秀》(The Tonight Show with Steve Allen)中現身,親自演唱,再度激發了大眾的喜愛,收錄此曲的專輯《壽喜燒與他的日本歌精選》(Sukiyaki and Other Japanese Hits)勇奪專輯榜第十六名,並獲頒銷售突破百萬張的金唱片,他緊接推出的第二首單曲《支那之夜》,也拿下單曲榜第五十八名。

坂本九不僅是知名歌手,同時身兼演員及主持人,他曾主持日本知名的選秀節目《明星誕生》,中森明菜、小泉今日子等人就是在他主持時順利獲選出道。一九八五年八月十二日炎熱的夏日,晚報斗大的標題寫著「日本巨無霸客機失事 520人死亡」,震驚了台灣,隔天的早報同時寫著日本資深藝人坂本九,也在這場空難中不幸與世長辭,他在臨死前還寫了封簡短的抉別書給他的妻子。在當時,日本版《壽喜燒》常常在耳邊響起,日本也陸續製播了懷念坂本九的節目。

坂本九在美國成功闖出名堂,也促使之後的日本歌手接力在美國發展,十六年後女子團體「Pink Lady」再度以迪斯可舞曲《Kiss in the Dark》登上告示牌第三十七名,間接促使同為演唱迪斯可為主的西洋女子團體「蜜糖滋味」合唱團(A Taste of Honey),決定翻唱日版《壽喜燒》為英文歌,但她們原本打算重唱為迪斯可舞曲版,後在製作人遊說下,才決定改為現今大家都熟悉的抒情中板歌曲。推出後,果然這首人人可以朗朗上口的英文版本,再度風光登上告示牌單曲榜第三名。

同年香港歌手杜麗莎也將此曲翻唱成《眉頭不再猛皺》,但我比較熟悉的是一九八九年「梅姑」梅艷芳演唱的《願今宵一起醉死》版本,而她的編曲版本則比「A Taste of Honey」更為舒緩柔情。不過,經過友台「Muzikland」告知,才知道原來早在一九六三年,就有華人歌手江玲及崔萍、蓓蕾分別翻唱英語版及國語版了,尤其江玲的英語版還比「A Taste of Honey」早了十六年,不過江玲的英語版本基本上是直接譯自日語版的原意,算是最符合原味的翻唱版本,但有趣的是,江玲在曲中還加了兩句國語歌詞:「每當我寂寞,我總是去散步,抬頭瞭望天空,那裡才會有幸福。」但她國語發音不太標準,不仔細聽還真聽不懂。

就在坂本九逝世後十年,一九九五年英國黑人合唱團體「4 P.M.」再度翻唱了此曲,並且拿下第八名的成績,但這也是該團唯一知名的歌曲。那時從電台聽到這個新版本,迫不及待到唱片行詢問是否已發行了,但我不知為何竟將《Sukiyaki》口誤念成《Suzuki》,幸好那唱片行老闆並未糾正我,還很正經地告訴我下周才上市,但那時我的臉已經漲紅成一顆蘋果了。


《抬頭向上走》
Ue o muite arukou
Namida ga kobore naiyouni
Omoidasu harunohi
Hitoribotchi no yoru

Ue o muite arukou
Nijinda hosi o kazoete
Omoidasu natsunohi
Hitoribotchi no yoru

Shiawase wa kumo no ueni
Shiawase wa sora no ueni

Ue o muite arukou
Namida ga kobore naiyouni
Nakinagara aruku
Hitoribotchi no yoru

Omoidasu akinohi
Hitoribotchi no yoru

Kanashimi wa hosino kageni
Kanashimi wa tsukino kageni

Ue o muite arukou
Namida ga kobore naiyouni
Nakinagara aruku
Hitoribotchi no yoru


《Sukiyaki》/江玲
I hold my head up high looking to the sky
So they won’t see all the tears fell in my eyes
No one will know I’m going through
My first lonely night without you

I know the night will hide sadness I feel inside
No one will know all the smile and my lips won’t tell them
I’m losing you and I’m going through
My first lonely night without you

As I walk alone the lonely wind seem to say
Found that there’s a heart all your night will be this way
So I got all alone pretending you’re not gone
But I can’t hide all the moments of loving you
Memories of you as I go through
My first lonely night without you

I’m losing you and I’m going through
My first lonely night without you
每當我寂寞﹐我總是去散步
抬頭瞭望天空 那裡才會有幸福
So I got all alone pretending you’re not gone
But I can’t hide all the moments of loving you
Memories of you as I go through
My first lonely night without you


《默默的相思》
他假裝歡歡喜喜 把頭抬起
獨自徘徊 徘徊在春風裏
星兒在閃耀 教他想起
想起失去的一個春季

他假裝歡歡喜喜 把頭抬起
獨自流連 流連在秋風裏
月兒多明亮 教他想起
想起失去的一個秋季

記得你和他 兩相依在一起
相依星月下 訴說著情和意

他假裝歡歡喜喜 把頭抬起
默默相思 相思在他心底
但願有一天 再遇見你
回到失去的甜蜜時期

A Taste of Honey

陳淑樺

4 P.M.

《Sukiyaki》/A Taste of Honey、陳淑樺、4 P.M.
It's all because of you,
I'm feeling sad and blue
You went away,
Now my life is just a rainy day and I love you so,
How much you'll never know
You've gone away and left me lonely.
Untouchable memories
Seem to keep haunting me
Another love so true,
That once turned all my gray skies blue
But you disappeared,
Now my eyes are filled with tears
And I'm wishing you were here
With me soaked with love all my thoughts of you
Now that you're gone I just don't know what to do
If only you were here,
You'd wash away my tears
The sun would shine,
Once again you'll be mine all mine
But in reality, you and I will never be cos
You took your love away from me.
Chorus
Girl, I don't know what I did to make you leave me
But what I do know is
That since you've been gone there's such an emptiness inside,
I'm wishing you to come back to me.
If only you were here,
You'd wash away my tears
The sun would shine,
Once again you'll be mine all mine
But in reality,
You and I will never be cos
You took your love away from me.
Oh -- Baby you took your love away from me.


《眉頭不再猛皺》/杜麗莎
我記得呢個地球 最初只似石頭 冷冷清清 像雪山舖了一片石油
至到你認真 偷取我心 眉頭今天不再猛皺 我記得初次聚頭
雨中一起熳游 你太緊張 又怕醜 好似一塊木頭 到你夠大膽
輕拖我手 沿途風雨溫暖像被窩

有你對我好 我感到我重要 傻傻呆望你 亦感到輕飄
見你我心裡就甜 每天心笑夢甜 世界美好 像個波蹦跳蹦跳路前
有了你在心 趕走我憂 眉頭今天不再猛皺

眉頭今天不再猛皺


《願今宵一起醉死》/梅艷芳
再也找不到話兒 再也止不了疏 黎明時分便要走
跟你只可相思我 怪日子怎麼不停止 從頭開心的再度開始
愛我多一晚莫遲 送我多一晚汗兒 纏綿長夜 讓我身給你燒多一次
教這屬於他方的女子 (教我自欺遺忘傷悲) 遺忘(她)不可有下次
(明晨多傷心也願意)快似愛火再把我燒死 黎明未到
願今宵一起醉死 送我多一晚夢兒 送我多一瞬暫時
何時重遇沒法知 今晚可否癡癡 與這夜深包裹我身
明晨多傷心也願意 SAYONARA

相關文章:
Muzikland:坂本九《上を向いて歩こう》(http://blog.roodo.com/muzikland/archives/567219.html)
Muzikland:江玲《Kong Ling And The Fabulous Echoes Volume II》
(http://blog.roodo.com/muzikland/archives/7885811.html)
Muzikland:崔萍、蓓蕾《百代百年 - 南洋風 / 崔萍 / 韋秀嫻》
(http://blog.roodo.com/muzikland/archives/548970.html)

Posted by gray0049 at 樂多Roodo! │23:57 │回應(3)引用(0)好歌大家唱
樂多分類:音樂 工具:編輯本文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/9129793
回應文章

當年那麼多版本﹐可見歌曲是火紅的。
其實我想因為是用了日本原文﹐老外們才好奇﹐所以為何之後日本人多次來進佔老外市場卻失敗而回成功﹐因為他們都是要偽裝老外。
Posted by Muzikland at June 2,2009 02:31

陳淑樺也唱過
Posted by Mr.Melody at June 2,2009 18:13

hi Muzikland
說得對啊,偽裝老外唱得又不像老外,很難引起注意的。

hi Mr.Melody
謝謝你的提醒,我已經加上去了。
Posted by 黑膠電影院 at June 6,2009 17:54