<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>愛做肥皂的女巫</title>
<link>http://blog.roodo.com/star_teaching/</link>
<description>占星‧文字‧旅行</description>
<language>zh-tw</language>
<generator>Roodo Blog System</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<atom:link href="http://blog.roodo.com/star_teaching/rss.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<item>
	<title>新的旅程——手工皂新部落格</title>
	<description>
		<![CDATA[<div class="pict"><div style="text-align: center"><img class="pict" src="http://blog.roodo.com/star_teaching/814ecfca.jpg" border="0" alt="header-4.JPG" hspace="5" /><br /></div></div><div align="center">（<font face="細明體">我新的手工皂部落格：<span><a href="http://blog.roodo.com/sternstaub" target="_blank" title="星空下的遐想與手創">星空下的遐想與手創</a></span></font>）<br /></div><p>二○○五年的十二月二十八日，我寫了第一篇手工皂的文章，是我開始將手工皂納入我的生活的開始。那時候，是人生非常低潮的時候。</p><p>轉眼間四年已經過去，我非常感激有手工皂陪伴的日子。四年了，又走到人生低潮的時候，我與手工皂的關係，似乎也走到應該要有所改變的時候。</p>		]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/star_teaching/archives/11041015.html</link>
	<guid isPermaLink="true">http://blog.roodo.com/star_teaching/archives/11041015.html</guid>
	<category>Handmade Soap</category>
	<pubDate>Tue, 22 Dec 2009 10:31:08 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>一體兩面</title>
	<description>
		<![CDATA[<div class="pict"><div style="text-align: center"><img class="pict" src="http://blog.roodo.com/star_teaching/39f01093.jpg" border="0" alt="capricorn_00.JPG" hspace="5" /></div></div><p><br />據說你心情不好很久了，躲起來不見人也有三週了，很想給你一個擁抱，告訴你：不要難過，不是早就告訴過你，一定不會是你要的結果了嗎？</p>		]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/star_teaching/archives/11041887.html</link>
	<guid isPermaLink="true">http://blog.roodo.com/star_teaching/archives/11041887.html</guid>
	<category>月亮的心事</category>
	<pubDate>Sun, 13 Dec 2009 21:51:47 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>不同的空氣</title>
	<description>
		<![CDATA[<div class="pict"><div style="text-align: center"><img class="pict" src="http://blog.roodo.com/star_teaching/ec6aa172.jpg" border="0" alt="capricorn.jpg" hspace="5" /><br />（摩羯座專用皂：我是想不出答案卻很喜歡裝可愛的「現代」小豬寶寶）<br /></div></div><p><br />最近閱讀課中有一句話，讓學生很困擾，上下文大概是：二十世紀初，來自美國南部的黑人男主角決定到紐約「開眼界」，原文是「to breath the North air」，我問學生，空氣在不同的地方就會不一樣嗎？不然男主角幹嘛要去北方呼吸，在南方不就一樣。</p><p>對，不要笑我問了蠢問題，現在的孩子連做問卷都會問「非常不喜歡」和「不喜歡」有什麼不一樣， 「吸一口北方的空氣」這種字眼對他們而言就太抽象了。</p>		]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/star_teaching/archives/11032523.html</link>
	<guid isPermaLink="true">http://blog.roodo.com/star_teaching/archives/11032523.html</guid>
	<category>水星碎碎唸</category>
	<pubDate>Sat, 12 Dec 2009 09:53:56 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>小困惑</title>
	<description>
		<![CDATA[<span style="font-family: '新細明體','serif'"><div class="pict"><div class="pict"><div style="text-align: center"><img class="pict" src="http://blog.roodo.com/star_teaching/b9fead9e.jpg" border="0" alt="avocado_14.JPG" hspace="5" /><br />（想要得到豐碩的果實，之於我一直很難、很難&hellip;&hellip;）<br /><br /></div></div></div><p style="margin: 0cm 0cm 12pt" class="MsoNormal">看到一句話，原文為何我這個年紀已經無法一字一句詳細記述，大意是，每部文學作品都體現每個作者的世界觀、人生觀。世界觀、人生觀，現在的年紀看來，都是「條件」下產生的產物，那個條件就是出生、生長的背景&hellip;&hellip;</p></span>		]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/star_teaching/archives/10891189.html</link>
	<guid isPermaLink="true">http://blog.roodo.com/star_teaching/archives/10891189.html</guid>
	<category>月亮的心事</category>
	<pubDate>Tue, 01 Dec 2009 21:39:18 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>日蝕，腦子很亂</title>
	<description>
		<![CDATA[<span><font face="細明體">日蝕，腦子很亂，看看寫下來會不會好一點。</font></span>		]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/star_teaching/archives/9507789.html</link>
	<guid isPermaLink="true">http://blog.roodo.com/star_teaching/archives/9507789.html</guid>
	<category>月亮的心事</category>
	<pubDate>Wed, 22 Jul 2009 18:06:00 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>我是快樂的小巫婆</title>
	<description>
		<![CDATA[<div class="pict"><div style="text-align: center"><img class="pict" src="http://blog.roodo.com/star_teaching/cb679aad.jpg" border="0" alt="witch08.JPG" hspace="5" /></div></div><br />春天的薄荷與迷迭香在校園中散發香氣，摘取後做浸油。<br />夏天開瓶，香氣衝腦，腦中混沌之氣一掃而盡。<br />恰好可愛的「小巫婆」皂模入庫，浸油入皂。<br />迷迭香與薄荷防蚊蟲、迷迭香與薄荷醒腦，就成了──<br />數款夏天適用的迷迭香皂。		]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/star_teaching/archives/9420905.html</link>
	<guid isPermaLink="true">http://blog.roodo.com/star_teaching/archives/9420905.html</guid>
	<category>Handmade Soap</category>
	<pubDate>Sat, 11 Jul 2009 08:18:29 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>旅行的意義</title>
	<description>
		<![CDATA[<p>一則數位相機的電視廣告的音樂、廣告台詞吸引我的目光，網路上查詢才知道代言的女主角是陳綺貞，音樂正是她的作品：旅行的意義。</p><p>歌詞吸引我，重拾一個瘋狂的習慣：不停地、不停地播放一首歌。</p><p><font color="#993366">旅行的意義</font></p><p><font color="#993366">詞/曲：陳綺貞 </font></p><p><font color="#993366">你看過了許多美景</font></p><p><font color="#993366">你看過了許多美女</font></p><p><font color="#993366">你迷失在地圖上每一道短暫的光陰</font></p><p><font color="#993366">你品嚐了夜的巴黎</font></p><p><font color="#993366">你踏過下雪的北京</font></p><p><font color="#993366">你熟悉書本裡每一句你最愛的真理</font></p><p><font color="#993366">卻說不出你愛我的原因</font></p><p><font color="#993366">卻說不出你欣賞我哪一種表情</font></p><p><font color="#993366">卻說不出在什麼場合我曾讓你動心</font></p><p><font color="#993366">說不出離開的原因</font></p><p><font color="#993366">你累計了許多飛行</font></p><p><font color="#993366">你用心挑選紀念品</font></p><p><font color="#993366">你蒐集了地圖上每一次的風和日麗</font></p><p><font color="#993366">你擁抱熱情的島嶼</font></p><p><font color="#993366">你埋葬記憶的土耳其</font></p><p><font color="#993366">你流連電影裡美麗的不真實的場景</font></p><p><font color="#993366">卻說不出你愛我的原因</font></p><p><font color="#993366">卻說不出你欣賞我哪一種表情</font></p><p><font color="#993366">卻說不出在什麼場合我曾讓你分心</font></p><p><font color="#993366">說不出旅行的意義</font></p><p><font color="#993366">你勉強說出你愛我的原因</font></p><p><font color="#993366">卻說不出你欣賞我哪一種表情</font></p><p><font color="#993366">卻說不出在什麼場合我曾讓你分心</font></p><p><font color="#993366">說不出離開的原因</font></p><p><font color="#993366">勉強說出你為我寄出的每一封信</font></p><p><font color="#993366">都是你離開的原因</font></p><p><font color="#993366">你離開我</font></p><p><font color="#993366">就是旅行的意義 </font></p>		]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/star_teaching/archives/9337881.html</link>
	<guid isPermaLink="true">http://blog.roodo.com/star_teaching/archives/9337881.html</guid>
	<category>月亮的心事</category>
	<pubDate>Mon, 29 Jun 2009 23:02:01 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>日入巨蟹時</title>
	<description>
		<![CDATA[<p>我怕冷，時序走過端午，終於可以脫去腳上的保護套：襪子，穿上有跟的涼鞋了。太久不穿有跟的鞋子，遊走在敦南誠品的木頭地板上，我小心翼翼，深怕一個不小心摔個四腳朝天，醜啊！</p><p>不可否認，誠品敦南店的確有一種魅力，吸引人想要留在那裏、待在哪裡，碰碰書、看看書，那種氛圍讓人的精神得到餵養，即便只是漫步其中。</p><p>今天晚上是特意出來找書的。找到了，就該走了。我的心拉扯著，既被書店裡美好的氣氛吸引著，漫步著，不想離開；卻又很想念山上那間小小的宿舍房間，很想要一直待在那個充滿陽光的房間裡面，讀書、讀書、再讀書。</p><p>我忽然領悟到：行運太陽入巨蟹了。</p>		]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/star_teaching/archives/9296169.html</link>
	<guid isPermaLink="true">http://blog.roodo.com/star_teaching/archives/9296169.html</guid>
	<category>月亮的心事</category>
	<pubDate>Tue, 23 Jun 2009 21:31:21 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>學習</title>
	<description>
		<![CDATA[<span style="font-family: '新細明體','serif'"><div class="pict"><div style="text-align: center"><img class="pict" src="http://blog.roodo.com/star_teaching/0210a549.jpg" border="0" alt="IMG_2469.JPG" hspace="5" /></div></div><p style="margin: 0cm 0cm 12pt" class="MsoNormal">人生就是一連串的學習，如果，我選擇不學呢？</p></span>		]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/star_teaching/archives/9192291.html</link>
	<guid isPermaLink="true">http://blog.roodo.com/star_teaching/archives/9192291.html</guid>
	<category>月亮的心事</category>
	<pubDate>Tue, 09 Jun 2009 20:14:24 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>旺一下啦！</title>
	<description>
		<![CDATA[<div align="center"><div class="pict"><div style="text-align: center"><img class="pict" src="http://blog.roodo.com/star_teaching/0f812bd0.jpg" border="0" alt="P1030434.JPG" hspace="5" /></div></div><br />景氣差，大家都需要旺一下。</div>		]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/star_teaching/archives/9183779.html</link>
	<guid isPermaLink="true">http://blog.roodo.com/star_teaching/archives/9183779.html</guid>
	<category>Handmade Soap</category>
	<pubDate>Mon, 08 Jun 2009 10:59:46 +0800</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>