December 6,2005

Prima Facie 與 議論文

與人討論時,我都會想起一個字:

Prima facie (\PRY-muh-FAY-shee; -shuh\) is a Latin expression meaning "at first sight," used in common law jurisdictions to denote evidence that is sufficient, if not rebutted, to prove a particular proposition of fact. In most legal proceedings, one of the parties has the burden of production, which requires that party to present prima facie evidence of all facts essential to its case. (See also burden of proof.) If that party fails to present prima facie evidence on any required element of its case, its claim may be dismissed without any response by the opposing party. A prima facie case may be insufficient to enable a party to prevail, however, if the opposing party subsequently introduces contradictory evidence or asserts an affirmative defense.
(quote from wikipedia)

簡單來說,Prima Facie的中文意思,就是”表面証供”.

很記得這個字,是因為當年教授每次說起這個詞語時,都會將雙手呈V形手勢放上頭上,伸兩伸,與Dr. Evil每次提到Mini Me時一模一樣.
那陣子教授常常提及這個字,因為教授說,每件案建基於Prima Facie,才可以成立.
因此,每與人討論時,我都會先想想,在我提出我的見解時,背後,有沒有Prima Facie的支持.

***

議論文,是一個很常用的文體.
小學的時候,老師已經教授寫作議論文的技巧.
Sputnik對寫議論文的技巧並不好,不過,議論文最基本的三種要素,倒是牢牢記著.那是:

       論點,論據,論証

因為當年老師教授的時候,曾經說過,議論文,不單只是一種文體般簡單.
背後所得的意義,是如何用適當的手法表達/議論自己的見解.
於今天來說,sputnik會認為那是帶出critical thinking 及independent thinking 的一種方法.

***

最近,為著激烈的討論動起火來.
Sputnik不才,對大家於版權,抄襲,重創的見解並沒有太多意見.因為不明白.
正因為如此,才可以學得更多.

但是,討論中,出現一位所謂的原告者(Plaintiff),在自己的文章聲稱‘看不到Sidekick有啥理性討論’.
對於理性不理性,這個詞本是很主觀.因為各人的觀點與角度不盡相同.
最重要是,有沒有容量別人意見之心.
想起當年文學老師常用的一句說話:和而不同.
說的,就是那份容人之量.

但,所謂的原告者的文章,於sputnik來說,我只看到侮辱.
同時,我也‘看不到有啥理性討論’.
當有指控只空憑那一段文字.令我想起Prima Facie及寫議論文的技巧.
法律常識可以不清楚.但對於一個有相當學歷的人仕.sputnik不明白,為甚麼仍然有憑空說話而沒法提出証據.
要辯,就請拿出証據.

雖然在很多人看來,事情的引發是124的海報爭論.
但所謂的原告者,請仔細看清楚,眾人的爭論是在於有人不禮貌地甚至語猜侮辱地誣蔑受害者.
於sputnik來說,根本是兩件事.
那麼簡單的事情,還不會弄清楚明白嗎?



相關文章:
Sidekick: 我那非理性的討論
Sidekick 的公開聲明
世界盡頭:世界觀:這本來就是個兩難嗎?
豬欄:有關版權與專利的隨想
moliuOLOGY:
賭與抽水
Can you hear me…: 無天理
聞.見.思.錄:Stupidity is forever?
我的回應
新空港: 一仗, 再一仗




Posted by sputnikworld at 樂多Roodo! │13:47 │回應(4)引用(0)純屬愚見
樂多分類:日記/一般 工具:編輯本文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/829879
回應文章
「與Dr. Evil每次提到Mini Me時一模一樣」

睇到呢句笑o左出黎!

Posted by 黛 at December 6,2005 16:54
置身事外算了 ...
Posted by stackey at December 6,2005 20:25
Hey, let me point out your English errors; hope you don't mind.

- Mr. Wong is NOT a plaintiff, at least not until he files a lawsuit.

- Prima facie is a latin term used in many different contexts. People even speak it in every-day language for very casual matters. But for your information, it is not a standard required in every single situation. Why not be patient and see what Wong has to offer?
Posted by kevin at December 7,2005 17:48
kevin,謝指點.

sputnik不是讀法律出身,不過Prima Facie這個字確有深刻印象,所以在文中班門弄斧一下.要明白,sputnik使用這個詞的意思,是引自以往讀有關法律的科目時的印象.同時亦是想帶出其用其背後的意義:那種例舉証明的重要性.

另一方面,sputnik用”所謂的原告者(Plaintiff)”這個字眼,是因為黃生在文中,先提出了幾項指責sidekick的地方.所以就在文中假定黃生是”所謂的原告者”.

所以,文中sputnik亦用了議論文的寫作手法表達我對黃生空有指責而沒有實質憑據去証明其言論而不滿.說白點,我是旨在揶揄黃生這種行為,既令我不齒亦不屑.

閣下說得對,既然黃生說他會在124後會回應事件,雖然過了124己有3天,sputnik相信黃生不會忘記其驚人的言論及承諾吧.且看黃生會有怎樣的回應.

Posted by sputnik at December 7,2005 23:29