August 2,2009

穿聲而過


Person這個字在語源學上的意義。拉丁文的persona一字幾乎原封不動地被歐洲語言所採用……Persona最開始是指演員的面具,蓋住他自己「個人的」臉,並向觀眾表示這演員在劇中所扮演的角色。但在這個因戲劇而設計、由戲劇所決定的面具中,嘴巴部位有一個寬大開口,透過個開口,演員個人的、未偽裝的聲音傳了來。也就是從這個聲音的穿透(sounding through)衍生出persona一字:pre-sonare,「穿聲而過」是動詞,它的名詞就是persona,面具。而古羅馬人自己就是最先以隱喻用法來使用這個名詞的人;古羅馬律法中,persona是擁有市民權的人,截然不同於homo所指,不過是人類當中的一員。人類當然不同於動物,但也不具任何特定資格或特點,因此homo,如同希臘文中的anthropos,經常作眨義,指稱未任何法律所保障的人。

漢娜.鄂蘭《責任與判斷》序言


Posted by solibizi at 樂多Roodo! │08:45 │回應(1)引用(0)閒來兼讀冊
樂多分類:文字創作 工具:編輯本文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/9613851
回應文章
真的很深澳!!
Posted by YouPost at August 3,2009 23:10