May 2,2005
似是而非
今天在騎腳踏車的時候突然想到一件事。
幾個月前在荷蘭國鐵的火車上看到了一位中年短髮女性,以台灣社會標準的名詞來看叫做流浪漢,一個車廂一個車廂的向乘客用荷蘭語說她需要錢,為什麼需要錢(我當然是聽不太懂,不過看起來是這樣的),於是有些乘客掏了錢出來,有些冷漠以待,我自己的原則是不會給的(這個可以討論很多問題,以後有機會再解釋),於是跟他比手勢表示我聽不懂荷文,她竟然轉換語言,用起英文來,並且非常流利,比我還流利。
我傻在哪裡,心中歸結出了一句話:「哇!荷蘭的平均英文水準很好,連流浪漢都可以講那麼流利的英文。」
這一句話一想完,我的心中馬上出現一大堆辯證問句來挑戰這句似是而非的話。也讓我不禁去想像這個終年短髮女子背後的故事是什麼。
流利的英文是不是真的代表某種階級評判標準呢?流浪漢是種階級還是一種生活方式的選擇?
記得在基金會工作的時候,那年有個城鄉所的畢業生在進行台北市流浪漢的碩士論文研究,我已經忘記結論是什麼了,但流浪漢常常是選擇自己的生活方式的,他們有自己的一套模式去生存,與其說是失去了財產和住所,不如說是失去了社會網絡。當然這後面的因素有心因性的、事件性的很多種原因。
我想自我反省的是,在這句話判斷的背後其實代表了我自己的某種刻板印象與似是而非的邏輯。這個在我最近頻上PTT兩岸交流版所看到的文章也常常可以發現。
知識份子往往利用許多邏輯與數據導出許多似是而非的敘述的結論以支持其言論,卻從來不去審視自己在判斷與推導邏輯的過程中,所依據的價值觀到底是什麼。許多帶有歧視與誤解的惡法與誤解由此而生,而更可惡的是利用這樣的過程來導引社會大眾的觀感,以遂行隱形刀子的清除。
盲目的群眾與似是而非的邏輯操縱是很可怕的。不然就不會有納粹了。
幾個月前在荷蘭國鐵的火車上看到了一位中年短髮女性,以台灣社會標準的名詞來看叫做流浪漢,一個車廂一個車廂的向乘客用荷蘭語說她需要錢,為什麼需要錢(我當然是聽不太懂,不過看起來是這樣的),於是有些乘客掏了錢出來,有些冷漠以待,我自己的原則是不會給的(這個可以討論很多問題,以後有機會再解釋),於是跟他比手勢表示我聽不懂荷文,她竟然轉換語言,用起英文來,並且非常流利,比我還流利。
我傻在哪裡,心中歸結出了一句話:「哇!荷蘭的平均英文水準很好,連流浪漢都可以講那麼流利的英文。」
這一句話一想完,我的心中馬上出現一大堆辯證問句來挑戰這句似是而非的話。也讓我不禁去想像這個終年短髮女子背後的故事是什麼。
流利的英文是不是真的代表某種階級評判標準呢?流浪漢是種階級還是一種生活方式的選擇?
記得在基金會工作的時候,那年有個城鄉所的畢業生在進行台北市流浪漢的碩士論文研究,我已經忘記結論是什麼了,但流浪漢常常是選擇自己的生活方式的,他們有自己的一套模式去生存,與其說是失去了財產和住所,不如說是失去了社會網絡。當然這後面的因素有心因性的、事件性的很多種原因。
我想自我反省的是,在這句話判斷的背後其實代表了我自己的某種刻板印象與似是而非的邏輯。這個在我最近頻上PTT兩岸交流版所看到的文章也常常可以發現。
知識份子往往利用許多邏輯與數據導出許多似是而非的敘述的結論以支持其言論,卻從來不去審視自己在判斷與推導邏輯的過程中,所依據的價值觀到底是什麼。許多帶有歧視與誤解的惡法與誤解由此而生,而更可惡的是利用這樣的過程來導引社會大眾的觀感,以遂行隱形刀子的清除。
盲目的群眾與似是而非的邏輯操縱是很可怕的。不然就不會有納粹了。
引用URL
http://cgi.blog.roodo.com/trackback/621776