有關於詩分類文章 顯示方式:簡文 | 列表

December 17,2007

詩,絕對而純粹

【聯合報/林德俊(詩人)】 2006.12.17 01:46 pm

評《關於故鄉的一些計算》
零雨著/零雨出版

零雨是一個神祕的詩人,行走詩壇時習慣將自己隱身,幾乎不出席大小活動,唯留下《城的連作》、《消失在地圖上的名字》、《特技家族》、《木冬詠歌集》幾本風格鮮明的詩集供讀者追跡。 ...繼續閱讀

Posted by smallidea at 樂多Roodo!22:56回應(0)引用(0)

November 16,2006

庄腳歐吉桑 偷閒都市人

文學沙龍
這次繆思的星期五在戶外朗誦,別有韻致;吳晟、劉靜娟的「鄉村生活」引人入勝。(趙文彬/攝影)【聯合報/楊佳嫻/報導】 2006.11.16 08:52 am

習慣了在溫暖但是較為狹小的故事館內參與活動的民眾們,這次有了不一樣的體會。故事館工作人員在屋頂平台上架起了幾頂帳篷,帳下設好座位,要讓親近文學的民眾們也能親近秋天。 ...繼續閱讀

Posted by smallidea at 樂多Roodo!1:38回應(0)引用(0)

November 3,2006

你們是我的男人 迎帕可與秀陶

帕可‧伊巴涅茲
西班牙歌手帕可‧伊巴涅茲來台參加台北詩歌節,演唱會11月11日下午2:30在台北市中山堂光復廳舉行。
鴻鴻/照片提供

【聯合報/鴻鴻/文】 2006.11.03 08:31 am

看李歐納‧科恩紀錄片《我是你的男人》時,忽然驚覺科恩已經72歲。1934是怎樣的一年,可以誕生這麼多魅力十足的詩人藝術家?我素來仰慕的另兩位男人,帕可和秀陶,竟也一起屆滿72。

...繼續閱讀

Posted by smallidea at 樂多Roodo!22:19

台北詩歌節明登場 跨領域展演助興

【民生報/台北訊】 2006.11.03 08:31 am

2006台北詩歌節4日晚間將在中山堂盛大開幕,今年將有多場跨領域的詩歌展演,包括布拉瑞揚的新舞作、黎煥雄的音樂詩劇場、石佩玉的光影戲,和侯季然、周東彥的影像詩等節目;此外剛出爐的「臺北詩歌大賽」首獎得主王榆鈞及評審團大獎得主王慈慧,也將於當晚特別演出。


...繼續閱讀

Posted by smallidea at 樂多Roodo!21:16回應(0)引用(0)

October 29,2006

柯曼·烏立柏詩抄

【聯合報/陳育虹/譯】
2006.10.29 08:48 am

柯曼·烏立柏生於1970年,是「後-法郎哥」時期第一代以巴斯克文創作的作家之一。第一本詩集《這一刻,請握著我的手》曾獲得西班牙2001年文學獎,並被譯成西班牙文、英文及法文。烏立柏結合音樂與多媒體,作品多次在美國東西兩岸及歐洲文學聚會中展演。《巴塞隆納評論》說烏立柏的作品是「城市的詩,以特殊的音韻書寫,一針見血且有穿透性⋯⋯是承襲了巴斯克口語傳統,並立足於21世紀的詩創作」。美國詩人包博·侯門則說他的詩「簡單而具破壞力」。
...繼續閱讀

Posted by smallidea at 樂多Roodo!2:03回應(0)引用(0)

October 28,2006

外交阻斷詩歌交流 古巴.車臣缺席了


台北詩歌節記者會上,鍾喬朗頌詩歌。
記者鍾豐榮/攝影

【民生報/記者劉郁青/報導】 2006.10.28 09:07 am

文學是否真的沒有國界?台北詩歌節舉辦在即,預定來台的古巴國寶級詩人南希.摩瑞虹卻因外交部阻撓,取消台灣行;另一車臣詩人阿普提.碧蘇塔諾夫也因外交部不發簽證,無法來台。台北詩歌節在與外交部斡旋過程中,策展人鴻鴻不具官方身份使不上力,主辦單位首長文化局長廖咸浩也不出面,台北錯失與國際級詩人交流良機。 ...繼續閱讀

Posted by smallidea at 樂多Roodo!22:49回應(0)引用(0)

October 27,2006

索藍·安切夫斯基詩抄

【聯合報/Zoran Anchevski/作林泠/譯】
2006.10.27 08:54 am

索藍·安切夫斯基,詩人、評論家、文學翻譯者,1954年出生於馬其頓首府斯克普耶(Skopje)市,獲加州大學美國文學碩士及斯克普耶大學比較文學博士,現任教斯大,主講英美文學。安切夫斯基共出版五部詩集,作品廣被譯介,包括英、法、德、義、俄、希臘等十七種語言;翻譯作品則涵蓋近世紀重要詩人葉慈、艾略特、奧登、沃克特、希尼、阿米凱等十餘家。安氏曾獲馬其頓及歐陸重要詩獎暨翻譯獎多項,歷任馬其頓國際筆會祕書,現為著名詩歌集慶會「Struga Poetry Evenings」主持人。 ...繼續閱讀

Posted by smallidea at 樂多Roodo!3:54回應(0)引用(0)

August 24,2006

反戰詩與艷歌 千年一見的女詩人

【謝鵬雄】

日本的明治維新,開始時以政治革新的氣勢雷厲風行。但隨著機器文明及西洋思想的輸入,演變成文化潮流,甚亦沉澱成文學及創作意識的近代化與個人化。明治二、三○年(1890年代)後,托爾斯泰、雨果、拜倫、歌德等的譯作大量流入日本。日本的文化人開始質疑「皇國神聖」、「天皇至上」的教條,而有個人主義、思想自由的想法。
...繼續閱讀

Posted by smallidea at 樂多Roodo!5:06回應(0)引用(0)
 [1]