September 21,2006
新書上架—幽冥的火
比《尤里西斯》還棒的一部世紀奇書,藍燈書屋20世紀英文百大之一
幽冥的火
Pale Fire
作者:弗拉基米爾‧納博科夫(Vladimir Nabokov)
譯者:廖月娟
頁數:360
ISBN:978-986-7059-46-8
定價:380元
出版社:大塊文化
出版日期:10月
我要買書!
幽冥的火
Pale Fire
作者:弗拉基米爾‧納博科夫(Vladimir Nabokov)
譯者:廖月娟
頁數:360
ISBN:978-986-7059-46-8
定價:380元
出版社:大塊文化
出版日期:10月
我要買書!
內容簡介:
《幽冥的火》是一部可以讓讀者充分享受上當樂趣的小說,全文糾結在虛幻與真實,文本與生活,所閱讀的和所經歷的之間,極具挑戰性和深度的一本書,是探索讀者跟小說之間互動關係的絕佳典範。納博科夫以純熟、精準的筆法,不僅對讀者訴說了一個迷人的故事,同時也顯示了這個故事既是事實,又是謊言,她是一種經驗,一場夢,一篇史詩,甚至是更難歸類的一種東西。
儘管如此,《幽冥的火》還是有一個甚至多個情節,就像洋蔥或俄羅斯娃娃一樣可以一層一層地撥開。第一條主線是《幽冥的火》一詩的作者謝德和他的鄰居金波特之間的關係,金波特是為這首詩寫評注的作家,在一所大學教文學史,他們倆人之間有著瑜亮情結,並且暗中角力,看到底誰最聰明,這支主線還擴及了他們教書的整個大學社區。另一條主線則有點魔幻,甚至還有點政治性,牽涉到一位國王,講的是金波特的祖國冷珀,那裡發生了一場革命,導致許多人流亡國外。這段情節很容易讓人聯想到金波特跟冷珀的關係就像是纳博科夫跟俄羅斯的關係。這本書從各個層面來描寫俄羅斯的腐敗,並且大量提到同性戀。不過書裡面所提到的任何事情都不像是表面上那麼簡單,而是另有所指。
閱讀《幽冥的火》是一種奇特的著魔經驗,她的形式完全不同於一般的小說,就像是一幅具有特定結構的超寫實畫作,很難一次就讀懂,更不用說對任何沒有看過的人形容這部小說了。雖然她被歸類為小說,但是其實她更像是一本文學評論,值得一讀再讀,而且每看一次都會發現新的意義。《幽冥的火》是月亮,是鏡子,是繆斯,當我們一步步地解開她的內文中的密碼時,她同樣也挑逗、戲弄了我們的頭腦。
作者簡介:
1899年生於俄羅斯的聖彼得堡。,其家族以高人一等的文化素養和熱心公益著名,家中講俄語、法語、英語三種語言。他用俄文和英文寫作,在美國時期,創造了《羅莉塔》、《Pinin》、《幽冥的火》等書,同時也翻譯了雷蒙托夫和普希金等人的作品。他於1977年去世。
*內容提供:大塊文化
《幽冥的火》是一部可以讓讀者充分享受上當樂趣的小說,全文糾結在虛幻與真實,文本與生活,所閱讀的和所經歷的之間,極具挑戰性和深度的一本書,是探索讀者跟小說之間互動關係的絕佳典範。納博科夫以純熟、精準的筆法,不僅對讀者訴說了一個迷人的故事,同時也顯示了這個故事既是事實,又是謊言,她是一種經驗,一場夢,一篇史詩,甚至是更難歸類的一種東西。
儘管如此,《幽冥的火》還是有一個甚至多個情節,就像洋蔥或俄羅斯娃娃一樣可以一層一層地撥開。第一條主線是《幽冥的火》一詩的作者謝德和他的鄰居金波特之間的關係,金波特是為這首詩寫評注的作家,在一所大學教文學史,他們倆人之間有著瑜亮情結,並且暗中角力,看到底誰最聰明,這支主線還擴及了他們教書的整個大學社區。另一條主線則有點魔幻,甚至還有點政治性,牽涉到一位國王,講的是金波特的祖國冷珀,那裡發生了一場革命,導致許多人流亡國外。這段情節很容易讓人聯想到金波特跟冷珀的關係就像是纳博科夫跟俄羅斯的關係。這本書從各個層面來描寫俄羅斯的腐敗,並且大量提到同性戀。不過書裡面所提到的任何事情都不像是表面上那麼簡單,而是另有所指。
閱讀《幽冥的火》是一種奇特的著魔經驗,她的形式完全不同於一般的小說,就像是一幅具有特定結構的超寫實畫作,很難一次就讀懂,更不用說對任何沒有看過的人形容這部小說了。雖然她被歸類為小說,但是其實她更像是一本文學評論,值得一讀再讀,而且每看一次都會發現新的意義。《幽冥的火》是月亮,是鏡子,是繆斯,當我們一步步地解開她的內文中的密碼時,她同樣也挑逗、戲弄了我們的頭腦。
作者簡介:
1899年生於俄羅斯的聖彼得堡。,其家族以高人一等的文化素養和熱心公益著名,家中講俄語、法語、英語三種語言。他用俄文和英文寫作,在美國時期,創造了《羅莉塔》、《Pinin》、《幽冥的火》等書,同時也翻譯了雷蒙托夫和普希金等人的作品。他於1977年去世。
*內容提供:大塊文化
引用URL
http://cgi.blog.roodo.com/trackback/2179695
引用列表:
《幽冥的火》是納博科夫17本小說當中,結構最特殊、題材最複雜的,卻像晶體一樣對稱、完美。
一場最漫長的棋局—廖月娟【小小書房閱覽室】
at September 26,2006 19:11
《幽冥的火》不像《羅麗塔》那麼容易入手,這兩本小說分居「藍燈二十世紀英文百大」的第五十三與第四名,讀者起碼得經過一些關卡
詩與評論 生出的混血兒小說—莊裕安【小小書房閱覽室】
at October 1,2006 23:37
9月21日的自由時報有一篇
一場最漫長的棋局◎廖月娟
《幽冥的火》(Pale Fire)
弗拉基米爾.納博科夫(Vladimir Nabokov)著
http://www.libertytimes.com.tw/2006/new/sep/21/today-article4.htm
一場最漫長的棋局◎廖月娟
《幽冥的火》(Pale Fire)
弗拉基米爾.納博科夫(Vladimir Nabokov)著
http://www.libertytimes.com.tw/2006/new/sep/21/today-article4.htm
Posted by 顧客
at September 22,2006 16:52
感謝提供訊息,
已經放上去了呦 :)
已經放上去了呦 :)
Posted by 沙貓貓
at September 26,2006 19:11
1月15日的自由時報副刊有一篇
寫詩的狂熱◎弗拉基米爾.納博科夫(Vladimir Nabokov)
譯 ◎廖月娟
http://www.libertytimes.com.tw/2007/new/jan/15/today-article1.htm
寫詩的狂熱◎弗拉基米爾.納博科夫(Vladimir Nabokov)
譯 ◎廖月娟
http://www.libertytimes.com.tw/2007/new/jan/15/today-article1.htm
Posted by 顧客
at January 15,2007 15:04
