<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>能夠讓生活擁有生命的東西</title>
<link>http://blog.roodo.com/smallidea/archives/2335081.html/</link>
<description><![CDATA[那天在看陳文芬寫的，關於諾貝爾文學獎標準演變的過程時，有很大的感觸。「1970年代以後有一個新方向，人們對偉大創新者的重視還轉向另一種抱負，從「功能」與「現實主義」的觀點出發，評審將目光注視特定語言的先驅者。」（陳文芬，2006/10/17 聯合報）。文中提到，這樣的方向直到1978年後才逐漸被實踐，「1990到1996年詩人受到推崇，七位獲獎者有四位過去鮮為人知：帕斯、沃克特、悉尼與辛波絲卡。」

這四位詩人，都是我所鍾愛的。當然，還有許多沒有被列及的詩人們。在小小，有一櫃詩櫃，目標是盡其可能的將我喜愛的詩人作品，羅列其中。於是，河北教育簡體版的Elisabeth Bishop與木馬繁體版的《寫給雨季的歌》，安靜地依偎一起；帕斯、沃克特、辛波絲卡、安娜‧阿赫瑪托娃、波德萊爾、涅魯達、索因卡……而簡版繁版都缺的Seamus Heaney，我們有《傾向》雜誌的專刊稍微彌補，那裡面，還有許多希尼珍貴的詩評與詩論，其中，他那篇評Bishop的《數到一百：論伊麗莎白‧畢肖普》，經常被我當作珍寶般翻閱再翻閱。
]]>
	</description>
<language>zh-tw</language>
<generator>Roodo Blog System</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<atom:link href="http://blog.roodo.com/smallidea/archives/2335081-comment.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<item>
	<title>回應：能夠讓生活擁有生命的東西</title>
	<description><![CDATA[您好
    在網路上偶然發現你提及田曉菲的沙福翻譯詩集 由於研究需要 想以田曉菲的翻譯本對照原文 我在台灣各大網路書店遍尋不著 又大陸書店代訂需費時頗久 能否分享此書可台灣的哪家出版社尋得 我的電子信箱是prenymph@yahoo.com.tw 若造成不便 敬請見諒]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/smallidea/archives/2335081.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/smallidea/archives/2335081.html#comment-15475975</guid>
	<author>prenymph@yahoo.com.tw(prenymph)</author>	<category>文章回應</category>
	<pubDate>Tue, 08 Jan 2008 12:09:30 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：能夠讓生活擁有生命的東西</title>
	<description><![CDATA[ㄚ森,
我真的覺得
你可以轉行當校編
當然
薪水一定比你現在少一半...:p]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/smallidea/archives/2335081.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/smallidea/archives/2335081.html#comment-3434755</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sat, 28 Oct 2006 12:43:19 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：能夠讓生活擁有生命的東西</title>
	<description><![CDATA[姐姐，今夜我在德令哈，夜色籠罩
手持"顧成"的護照，
我進不了"城"]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/smallidea/archives/2335081.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/smallidea/archives/2335081.html#comment-3378528</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Fri, 20 Oct 2006 10:50:22 +0800</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>