中國當代文學評論分類文章 顯示方式:簡文 | 列表

August 12,2006

博士论文只是一张入场券——陈平原谈博士论文写作


  编者按:又到了硕士、博士们为写论文而挑灯夜战的季节。写论文究竟为了什么?每人的回答各有不同。为了长学问?为了做贡献?还是为了那顶博士帽、为了谋职寻禄?目的不同,手段就不一。如果是为了学术上的长进,为了让那顶博士帽方方正正、堂堂正正,就不妨听听陈教授的谈话,看看这些有用的书。

...繼續閱讀

Posted by yam_sksen6912 at 樂多Roodo!18:44回應(0)引用(0)

May 30,2006

中國文學不能承受的重 文革小說40年

李奭學(中研院中國文哲所副研究員)  (中時開卷版20060529)

西元1966年,中共建國已近20年,從經濟到文化,全國早已如火如荼展開大躍進。奈何天不從人願,民粹主義式的揠苗助長,反而使得大躍進變成大後退。同年2月,江青及其手下在林彪授意和毛澤東首肯下,發表了一份工作會談的紀要,準備拔除文藝界的思想毒草。就文學而言,這份紀要主張剷除凡屬「古」和「洋」的成分,共和國裡只允許工農兵文學。好幾個月後,毛澤東復挾紀要的內容,在鞏固自己權力的前提下,發動文化大革命。這場運動鋪天蓋地席捲而來,所到之處摧枯拉朽,中國慘遭亙古未有的浩劫。 ...繼續閱讀

Posted by yam_sksen6912 at 樂多Roodo!6:28回應(0)引用(0)

May 23,2006

西方有沒有中國文學的知音

作者:劉再復

  儘管中國現代文學發展很難,但是它在瑞典和西方還是找到不少知音。這些知音們的熱情是很讓人感動的。1988年我隨中國作家代表團第一次到巴黎,1989年和這之後我又到巴黎五次。在與漢學家們的接觸中,我知道他們不少人喜歡巴金,而且竭力推薦巴金,這固然與巴金曾到法國留學過有關,但更重要的是巴金確有成就,在倖存的產生於上半葉的一代作家中,巴金是一個當之無愧的代表。如果諾貝爾文學獎能授予他,倒是較為自然,至少中國作家群會比較服氣。儘管他在下半葉的頭三十年,因人文環境的原因未能創作出較有價值的東西,但在七十年代末和八十年代中,也是他近入八十高齡之時,還寫下了散文巨著《真話集》,這部大書負載的是中國老一代知識分子的覺醒之語。只要熟悉中國國情和中國文壇,就會知道,能像巴金這樣做的人很少。與巴金同一時代的作家沈從文,倒是在瑞典找到知音,而第一個知音就是馬悅然。馬悅然告訴我,早在他的青年時代就喜歡沈從文,但不敢譯,美麗的文字是不能輕易譯的。直到1985年,他被選為瑞典文學院院士之後才著手翻譯沈從文的作品。1987年,他所譯的《邊城》瑞文版正式出版,緊接著,沈從文作品集又出版,沈從文代表作的翻譯和出版,成了瑞典文學界的盛事。沈從文也立即被提名為諾貝爾文學獎的候選人並進入最前列。 ...繼續閱讀

Posted by yam_sksen6912 at 樂多Roodo!10:20回應(0)引用(0)

May 11,2006

疾病与文学话语

作者:毛尖

在逝世前一个多月,鲁迅在一篇题为〈死〉的文章中这样写道:

虽然誉我为最能抵抗疾病的典型的中国人,然而也宣告了我的就要灭亡;并且说,倘是欧洲人,则在五年前已经死掉。 ...繼續閱讀

Posted by yam_sksen6912 at 樂多Roodo!4:04回應(0)引用(0)

March 22,2006

李欧梵纵论中国当代小说

□张英 季进 新华网 ( 2004-01-29 09:04:55 )

过去的一年,李欧梵频繁出现在内地和香港,忙于各种学术活动。近年来,李欧梵一直把注意力放在中国文学研究上,还身体力行,除了编书,还动手写起了小说。

李欧梵少年时代的梦,是艺术、音乐,想当童子军、指挥家,曾经也有过表演和发挥潜天才的机会,但因升学的戏剧性,先读外文,后学国际关系,最后却走到了研究中国传统文化。哈佛教席缺位的临时机遇,促成了其学术生涯的起步。最近几年,李欧梵花费很多心血完成了研究30年代上海文化的专著《上海摩登》,他研究的上海,是租界时期的上海、西化的上海——包括那里的电影院、咖啡馆、舞厅、街道,施蛰存、穆时英、刘呐鸥等“新感觉派”作家的小说,还包括张爱玲的《传奇》、《半生缘》。李欧梵认为,这些作家的作品代表了上世纪中国文学最高成就。

...繼續閱讀

Posted by yam_sksen6912 at 樂多Roodo!6:25回應(0)引用(0)
 [1]