April 4,2006

La dolce vita──(義大利文,甜蜜生活之意)為我親愛的那人而作

◎凌性傑 第一屆 林榮三文學獎 新詩獎第二名 (自由副刊 2005-11-29 )


我也會在生活的此地說他國的言語

讓脣齒輕輕開啟威尼斯與天空

陽光下橫掛著棉繩晾曬那些

一再被生活穿上又脫掉的身體

那些笑聲隔著門窗閃耀

玫瑰盛開一天有好多次

在臂彎所及開始一天兩個人


我要去哪裡?我們要往哪裡去?

兩種問法都教我們的人生離題

花園裡的歧路使我對你充滿鄉愁

除了眼前所見,我們已然一無所知

那是我和你之間,也是我們之間

一個世界瀰漫水霧

還有模糊的香氣


這時候如果沒有我,你要去哪裡?

如果我忘記你,無法分辨什麼是

生活、什麼是日常,什麼是去去就回

你願意為我把那些過往的事物一一

命名並且貼上重新使用的標籤嗎?

讓我無知的快樂著,想像世界靜止

同一時間做同一個人你也願意嗎?


你不是我的、我也不是你的他人

雖然有時兩個人不代表我們

但是用皮膚就可以理解所有

形而上的問題,至於形而下的疑慮

則在不斷起伏辯證的左胸底

我伸舌舔著單球冰淇淋

那是整座佛羅倫斯,文明的天氣

或者歷史的陰雨。當我們

並肩走向一個叫做未來的地方

教堂頂端又傳出信仰與鐘響

我只是這樣一個人信你不疑


在我們的境內有一種神祕

有一種美好的抵達我不想忘記

我們翻譯著彼此,做著同樣的夢

有一把鑰匙可以打開所有的門

生活的甜蜜不在他方而在這

當下,讓我用聲音用簡單的思想

蓋一棟房子叫巴摩蘇羅,意思是

思慕太陽。哪裡都不想去了

就在這裡,餐桌上擺滿理想

我甘心在這裡把一生用完

就是在這裡,在睡眠之前

還有一點遙遠的光與暗

讓世間萬物安安靜靜

各自找到各自的房間




■凌性傑,1974年生於高雄。師大國文系、中正中文所碩士班畢業,就讀於東華中文博士班。曾獲時報文學獎、《中央日報》文學獎、梁實秋文學獎。現任教於國立花蓮高中,著有《解釋學的春天》、《關起來的時間》。


得獎感言:

或許這是一個聲音與意義的結構,或許這是一個情感與思想的結構,而我試圖開啟它,繼續訴說生活種種。日常生活,幸運的是有日常、也有生活。我希望還有一些事物仍然值得我相信。人生而孤獨,可是許多時刻,我覺得欣然有託,生命並不是孤立存在的景觀。世間萬物亦有我們參與其中。走進未來,一定有什麼通貫於我,那一定是神祕且美好的。




評審意見



日常的艱難
評〈La dolce vita〉



◎李魁賢


里爾克在《給青年詩人的信》中奉勸年輕的詩人,「別寫情詩,起先要避免那種太熟悉與常見的題材;這(情詩)才是最難的」,又說「不要寫這種一般性的題材,而要追尋那些日常生活中給予你的事物;……以愛、平靜、謙恭的誠意,並且使用你周圍的事物、你夢寐的意象,以及你意念中的物象來表達」。

〈La dolce vita〉這首詩,對里爾克的話做了實證的詮釋,而又進一步反證了按照里爾克訂定的原則,還是可以寫好「一般性的題材」──情詩。能把一般性的題材,寫出超乎一般性的思惟和表達方式,令人感受到「愛、平靜、謙恭的誠意」,那「才是最難的」。

〈La dolce vita〉處理了「日常生活」的事物,平凡到幾乎「無法分辨什麼是/生活、什麼是日常」,但一種殷殷拳拳的恩恩愛愛,自然流露其間。這般「甜蜜生活」,可謂甜而不膩。採用平實的語言,襯托平實的日常生活,而自然的韻律感,似乎刻意但又不太固執的韻腳,甚至隱含的行中韻,配合著語言表達進行的順暢,在「說理」和「抒情」之間,達到極佳的平衡,充分透示了「愛、平靜、謙恭的誠意」和氣氛。

Posted by yam_sksen6912 at 樂多Roodo! │23:46 │回應(0)引用(0)網路經典詩歌
樂多分類:日記/一般 工具:編輯本文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/1366854