May 11,2006
【FFAC】台式風味,囧味滿點ˇ
看到FFAC台版的截圖,我噴笑了XD
【太空戰士-耶穌降臨】--很囧的片名ˇ耶穌?降臨?0口0a
.((附上字幕組供對照XD)
(註:灰色部分為台版的中文翻譯)

。「他們到底在哭夭什麼"母親"?」
。
。
。.
「我看到你的傳單了 你媽的怎麼會有生意接呢?」
.

。
「耶穌基督 媽祖娘娘啊!」
-好好的「天啊!/沒用的」居然能翻得這麼鄉土,這是要我們看動畫也不忘鄉土教學的重要性嗎?(╯ ‵皿′)╯彡 ┴────┴
.

「閉上妳的小狗嘴,姑娘」
。
話說,這部雖然是戀母三兄弟狂追哥哥找媽媽的無視力學奇妙動畫,但是「媽」的這麼鄉土,嗯呵呵,是說連個外國動畫也要本土化比較貼近人心嗎?(屁!)
這翻譯,完全無視「信ˋ達ˋ雅」(嘆)雖然這不是絕對的原則,但是你翻的歡樂,我看得吐血呀ˊ口ˋ
.
◎附上翻譯原則:
信-忠於作者,忠於原文
達-文句通暢,容易理解
雅-遣詞用字簡鍊優美
引用URL
http://cgi.blog.roodo.com/trackback/1585909