May 11,2006

【FFAC】台式風味,囧味滿點ˇ

看到FFAC台版的截圖,我噴笑了XD

【太空戰士-耶穌降臨】--很囧的片名ˇ耶穌?降臨?0口0a

.((附上字幕組供對照XD)

(註:灰色部分為台版的中文翻譯)

「他們到底在哭夭什麼"母親"?」

那個真能賺錢?
。.

「我看到你的傳單了 你媽的怎麼會有生意接呢?」

.

沒用的


耶穌基督 媽祖娘娘啊!」

-好好的「天啊!/沒用的」居然能翻得這麼鄉土,這是要我們看動畫也不忘鄉土教學的重要性嗎(╯ ‵皿′)╯彡    ┴────┴

.

小姐  閉嘴

「閉上妳的小狗嘴,姑娘」


話說,這部雖然是戀母三兄弟狂追哥哥找媽媽的無視力學奇妙動畫,但是「」的這麼鄉土,嗯呵呵,是說連個外國動畫也要本土化比較貼近人心嗎?(屁!)


這翻譯,完全無視「信ˋ達ˋ雅」(嘆)雖然這不是絕對的原則,但是你翻的歡樂,我看得吐血呀ˊ口ˋ

.

◎附上翻譯原則:

信-忠於作者,忠於原文
達-文句通暢,容易理解
雅-遣詞用字簡鍊優美



Posted by winnisa_02 at 樂多Roodo! │21:10 │回應(0)引用(0)ACG
樂多分類:日記/一般 工具:編輯本文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/1585909