March 30,2006

前世今生,非汝所決定(汗)

來源: :::The Space of Sora*:::這篇
這個測出來的東西真的嚇到我了||||

【あなたの前世チェック】
http://www.goisu.net/cgi-bin/psychology/psychology.cgi?menu=c036
:::The Space of Sora*:::有題目的翻譯ˇˇ

就在測出來的那一刻ˋ我找了又找ˋ看了又看,結果---

あなたの前世は【飢饉に負けず、貧しさにも負けず、毎日を懸命に生きた農民】のようです。

あなたの前世は江戸時代の農民。
毎日の生活は非常に厳しく、貧しさに耐えながら暮らしてきたようです。
それでも家族の温かさや、知人との交流を糧に、毎日がんばってきたのでしょう。
厳しい飢饉や天災にも見舞われましたが、あなたはどうにか天寿をまっとうすることが出来たようです。
数百年のときを経て、現代世界に転生したあなたですが、前世の生き様のためか、心に優しさと勤勉さを持ち合わせているようです。
普段は毎日だらだらと過ごしているようでも、いざという時はやる。それがあなたの本性です。
危機が訪れたときにこそ、それを乗り越えるために、あなたの心に眠る農民の血が騒ぐことになるでしょう。

強者の魂  71% 
道楽の魂  100% 
苦境の魂  100% 
妖魔の魂  72%
 
因為:::The Space of Sora*:::沒有放我測出來的翻譯,一心認為一定是我的日文太爛,此「農民」非彼「農民」,丟到翻譯軟體一看ˋ當場傻眼。A。|||
◎翻譯如下:(語句相當不通順|||||||老實說我也看不太懂*毆*)

你的前世【好像不屈服於飢荒,也不輸掉貧窮,每日拼命活了的農民

你的前世是江戶時代的農民
每日的生活好像非常嚴厲,貧窮一邊忍耐一邊生活了。
是儘管如此把家族暖,跟熟人的交流做為糧食,每日努力了的吧。
嚴厲的飢荒和天災也遭受了,不過,你好像能總算全盡天壽。
是經過數百年的時候,現代世界轉生了的你,不過,好像也許因為前世活樣子的,在心裡(上)和善現在持有勤勉sa。
平素好像每日冗長過著,所說的喂的時候也流行。那個是你的本性。
正是危機訪問了的時候,為了跨過那個,
你的心睡的農民的血要(會)騷亂吧。(←這句是什麼鬼東西......?|||)

江戶時代的農民呀(遠目)囧"
是說ˋ前世的貧窮,造就今日的奢侈。因為前世太辛苦,所以今日要雙倍砸錢(毆死)其實人家只有小小的揮霍嘛ˇ(小聲)

数百年のときを経て、現代世界に転生したあなたですが、前世の生き様のためか、心に優しさと勤勉さを持ち合わせているようです。
我現在有勤勉嗎?嗯啊......呵呵(乾笑)

聽說,明天是該死的月考最後一天,我居然還在這裡鬼混||||


夜夜爆肝何時了?

既然昨天都爆過了ˋ那今天再爆一次也不算什麼嘛ˇ(握拳)囧rz||||||||



Posted by winnisa_02 at 樂多Roodo! │23:47 │回應(3)引用(0)Other
樂多分類:日記/一般 工具:編輯本文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/1340765
回應文章
不好意思,害您被嚇到了(笑)
因為這個結果我試了很多次都沒有出來過,
因此沒有翻譯到(鏘鏘)
那麼祝您武運昌隆(誤)
Posted by gunma13954 at March 31,2006 01:23
1.樓上那位的回應真有趣(笑)
2.親愛的我是統治古代世界的巫女喲。
3.翻譯網站翻出來我的最後一句是「正是什麼大的危險逼近了的時候,為了跨過那個,對你的心睡的巫女的血要(會)騷亂呢。」
而上面那位大大的網誌提供的翻譯是「當受到巨大的危險壓迫時,為了超越,正是在你心中沉睡的巫女之血騷動之時。」
Posted by hsian at March 31,2006 20:15
TO gunma13954:
果然是我的太糟糕(汗)
要出現這個結果大概也不容易吧....Orz|||||
>那麼祝您武運昌隆(誤)
我會的...XDDDD(握拳)

TO hsian
哼哼哼哼---=皿=|||
話說我當初就是把農民誤人成是巫女,我還高興的不得了ˇ
實在太心酸了(淚)
Posted by 花店主人 at March 31,2006 20:59