October 4,2006 06:55

Shangri-la

Shangri-la(動畫蒼穹之Fafner片頭曲)

唄:angela 作詞:atsuko 作曲:atsuko、KATSU 編曲:KATSU


愚かでいいのだろう 見渡す夢の痕
愚昧也無妨吧 眺望著夢之痕跡
さよなら 蒼き日々よ
再見了 湛藍的日子

流れに身を任せ いつか大人になってゆく
隨波逐流 終有一天將成為大人
少しずつ汚れてゆく事なの?
是指人會漸漸地沾染上污穢這件事嗎?

熟した果実だけ 選ばれて
只選出已成熟的果實
ナイフで裂かれて 呑み込まれる前に
在被利刃切開 被吞噬之前

僕等は目指した Shangri-La
我們所嚮往的 Shangri-La
欲望は抑えきれずに
無法壓抑那份欲望
空想にまみれた「自由」を求め続けた
沈溺於空想 不停地追逐著「自由」
今なら言えるだろう 此処がそう楽園さ
如今終可以斷言 這裡就是樂園
さよなら 蒼き日々よ
再見了 湛藍的日子

大切な何かを 踏み台にしてまでも
將重要的事物當作墊腳石
一番高い林檎 掴みたかった
只為了摘下那最高處的蘋果

無くしてから気付く 尊いモノ
失去了才驚覺到的 珍貴事物
幼い僕等は 的はずれだらけさ
幼小的我們總是不得要領

満ち足りた日々の制圧は
在滿滿地每一天的壓制下
情緒不安定になる
情緒變得不安定
傷を負ってでも 羽ばたきたいと願うよ
縱然負傷 也祈望能振翅飛翔
愚かでいいのだろう 見渡す夢の痕
愚昧也無妨吧 眺望著夢之痕跡
さよなら 蒼き日々よ
再見了 湛藍的日子

輝く空は 無邪気さを装い
耀眼的天空偽裝成純真的樣子
全てを知っていた…
卻早已知曉了一切…

僕等は目指した Shangri-La
我們所嚮往的 Shangri-La
欲望は抑えきれずに
無法壓抑那份欲望
空想にまみれた「自由」を求め続けた
沈溺於空想 不停地追逐著「自由」
距離をおいてこそ 自分の大きさを知る
正因為有著距離 才能夠認清自己
未熟な心は それさえ分からないまま
未成熟的心靈 連這點也無法明瞭
今なら言えるだろう 此処がそう楽園さ
如今終可以斷言 這裡就是樂園
さよなら 蒼き日々よ
再見了 湛藍的日子

  • shiashu 發表於樂多回應(0)引用(0)歌詞翻譯編輯本文
    樂多分類:動漫畫切換閱讀版型 │昨日人次:0 │累計人次:181 │標籤:歌詞,翻譯,FAFNER,angela,公開文章

    引用URL

    http://cgi.blog.roodo.com/trackback/2230755