<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>微曦與共</title>
<link>http://blog.roodo.com/shampooliao/</link>
<description>有愛貓陪伴的閱讀‧觀影‧書寫時光</description>
<language>zh-tw</language>
<generator>Roodo Blog System</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<atom:link href="http://blog.roodo.com/shampooliao/rss.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<item>
	<title>《出走摩洛哥》頓雅與黛西的旅程</title>
	<description>
		<![CDATA[<p><font color="#333300"><font size="2"><strong>片名：</strong>《出走摩洛哥》（Dunya &amp; Desie）<br /><strong>導演：</strong>唐娜‧奈區斯坦（Dana Nechushtan）<br /><strong>出品公司：</strong>Lemming Film<br /><strong>出品年份：</strong>2008年<br /><strong>出品國：</strong>Netherlands | Belgium<br /><br /><div class="pict"><a href="http://blog.roodo.com/shampooliao/3e2464ba.jpg" target="_blank"><div style="text-align: center"><img class="pict" src="http://blog.roodo.com/shampooliao/3e2464ba_s.jpg" border="0" alt="頓雅與黛西02.jpg" hspace="5" /><br /></div></a></div></font></font></p><p><font size="2" color="#333300">生活過得迷迷糊糊的我，喜歡看電影，卻無力追影展，很多想看的電影，最後都是看DVD。當然影展多元視野的影片，常常是出租店匱乏的。還好，我有一些真心喜愛電影，懂得欣賞電影的朋友，再加上買了票卻又不能缺席解說員的課程，而我剛好是什麼都缺，就是時間很多時，就有免費的電影票落在我手中囉！<br /></font></p><font size="2" color="#333300"><div class="pict"><a href="http://blog.roodo.com/shampooliao/3ad34801.jpg" target="_blank"><img class="pict" src="http://blog.roodo.com/shampooliao/3ad34801_s.jpg" border="0" alt="頓雅與黛西04.jpg" hspace="5" align="right" /></a></div><p>如果地球成了村落的概念，那麼我們夠了解穆斯林嗎？該如何接待穆斯林？穆斯林少女呢？電影兩位主角，頓雅是住在荷蘭的18歲摩洛哥裔荷蘭籍穆斯林少女；黛西則為擁有一頭閃亮金髮的荷蘭妞，性態度開放，男朋友一個換過一個，典型的西方少女。雅頓有個傳統大家庭，18歲便須面臨婚姻的選擇，跟著家人回摩洛哥相親；黛西已經離開家人獨立生活，母親與男友同居，彼此感情融洽。黛西發現自己懷孕，她十分猶豫，是否該將孩子生下來（她的母親以「拿掉小孩」安慰她，卻不知黛西希望能有更多的選擇），因此想了解父母怎麼面對相同的處境以及決定。黛西得知父親也在摩洛哥，便踏上尋找之旅，並來到摩洛哥頓雅的家，期待得到頓雅的支持。頓雅於最後一刻選擇陪伴黛西共赴卡薩布蘭卡，一趟未知、困惑、驚奇的探索之旅於焉展開。途中歷經被騙還被政府部門罰款的糗事、為了該不該相信別人而舉棋不定、一個地點又一個地點的尋父之旅；兩人的友情也曾在途中崩解潰散，但又能和解相互扶持，有淚有笑，讓人為兩人的友情既感動又心疼。摩洛哥的風土人情透過兩個少女盡收眼底。</p></font>		]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/shampooliao/archives/10368387.html</link>
	<guid isPermaLink="true">http://blog.roodo.com/shampooliao/archives/10368387.html</guid>
	<category>觀影-Natsu</category>
	<pubDate>Sat, 17 Oct 2009 22:13:47 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>《天使飛走的夜晚》：女性宿命的哀傷與承載</title>
	<description>
		<![CDATA[<font size="2" color="#003366"><strong>書名：《天使飛走的夜晚》（Moonlight on the avenue of faith）<br />作者：吉娜‧納海（Gina B. Nahai）<br />譯者：李靜宜<br />ISBN：9789573264996<br />出版社：遠流<br />頁數：</strong><br /><br /></font><div align="center"><div class="pict"><a href="http://blog.roodo.com/shampooliao/eeefc7e7.jpg" target="_blank"><div style="text-align: center"><img class="pict" src="http://blog.roodo.com/shampooliao/eeefc7e7_s.jpg" border="0" alt="天使飛走的夜晚.jpg" hspace="5" /></div></a></div></div><font size="2" color="#003366"><br />我們透過閱讀小說，期待什麼收穫呢？閱讀帶領我們進入一個情境，透過文字的訴說，我們得以認識在這個情境下的人物遭遇什麼樣的挫折、困境，又如何為了種種原因困頓、掙扎、奮鬥與反擊。《天使飛走的夜晚》讓我有上述的感受，作者很會說故事，譯筆亦流暢，讓人不得不愛上書中主角。藉由幾位女性的身家、成長過程以及不同的決定，呈顯在狹隘艱困的處境中，女性的掙扎與奮起。雖然它說的是1930年代巴列維王朝的伊朗，卻不感陌生。這大概可歸功於前幾年以動漫形式在台灣大受歡迎的《茉莉人生》有關。同樣的歷史背景，同樣以女性觀點發言，而此書更鎖定了猶太女性的生活經歷，豐富的意象、駭人聽聞的傳說與絢麗的文字描述，讓原本沉重抑鬱的故事得以承載，我們也能乘著天使羅珊娜的翅膀，超越時空飛翔，飛過海洋與高山、草原與沙漠，飛到30年代的伊朗德黑蘭猶太區，遺憾與哀傷化於無形。<br /><br />在《茉莉人生》我們或許驚懼於回教什葉派政權對女性的壓制；那麼住在伊朗猶太區的猶太人女性，又如何呢？猶太人在伊朗的地位向來尷尬，巴列維王朝或許寬容一些，但仍有許多不可言說的為難，而住在猶太區更是一種標籤；書中主角除了住在猶太區，更背負了「烏鴉」留下來的咒詛。在這則傳說中，點出身為猶太拉比的妻子，必須忍受無邊的寂寥，或者離家出走尋求自由；而離家出走的女性總落得淒慘無比的下場，不是淪為妓女流落街頭，就是發瘋監禁終身，或者沉屍河底不見天日。<br /><br /><strong>她&hellip;&hellip;</strong><br /><br />主角天使羅珊娜家就是烏鴉的後代，傳說中，每一代總會出現離家的女性，使得家族蒙羞，成為家族中不可承受之厄運。這個傳說使得母親生下女兒總要百般提防，就如碧碧提防秀莎、秀莎則視羅珊娜為宿仇，而羅莎娜面對自己心愛的女兒則顯出完全的無能，她不知道該如何對待自己的女兒。</font>		]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/shampooliao/archives/9390751.html</link>
	<guid isPermaLink="true">http://blog.roodo.com/shampooliao/archives/9390751.html</guid>
	<category>試讀-加爾文</category>
	<pubDate>Mon, 06 Jul 2009 11:42:03 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>《外出偷馬》：愛情的背後</title>
	<description>
		<![CDATA[<font size="2" color="#333333"><strong>書名：《外出偷馬》（Ut og stjaele hester）<br />作者：佩爾‧派特森（Per Petterson）<br />譯者：余國芳<br />ISBN：9789866745379<br />出版社：寶瓶<br />頁數：240</strong><br /><br /></font><div align="center"><div class="pict"><a href="http://blog.roodo.com/shampooliao/f6bc8eca.jpeg" target="_blank"><div style="text-align: center"><img class="pict" src="http://blog.roodo.com/shampooliao/f6bc8eca_s.jpeg" border="0" alt="外出偷馬.jpeg" hspace="5" /></div></a></div></div><font size="2" color="#333333"><br /><font color="#993300">這篇文章寫很久，我不斷思考怎麼表達對這本書的想法。它可以切入的角度很多：親情、友情、愛情&hellip;&hellip;原本我想以未竟之事切入，但總覺得無法道盡對我的影響。它令我唏噓，並忿忿地與朋友分享。</font><br /><br />二戰期間，挪威茂密森林裡，層層疊疊巒翠蓊鬱，曾經多少抗德英雄在這裡完成了救人的不可能任務。這些人當中有一位，我們稱之為A先生，強忍著與家人分離的孤單，忍辱負重在邊境完成任務；而這些任務能完成，更有一位無名紅顏暫背後默默支撐（我們姑且稱之B女士），她是A先生不可或缺的夥伴，幾乎可以說沒有她的存在，A先生無法順利度過二戰（或許抗戰無法勝利？－我扯太遠了）。兩位戰友相知相遇、一路扶持直到抗戰勝利、太平盛世，怎奈使君有婦，羅敷有夫，眼見任務完成，接下來怎麼辦呢？最後A先生義無反顧選擇與B小姐同結連枝，放棄自己的家庭。美麗的愛情開花結果！<br /><br />這樣的愛情故事其實不少見，我們滿足於愛情萬歲的邏輯，卻看不見之後A先生、B小姐的家人怎麼了？《外出偷馬》主角傳德正是A先生的兒子，那一年夏天他見證了父親的選擇，展開自己生命的新頁。<br /></font>		]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/shampooliao/archives/9296603.html</link>
	<guid isPermaLink="true">http://blog.roodo.com/shampooliao/archives/9296603.html</guid>
	<category>嗑小說-阿健</category>
	<pubDate>Tue, 23 Jun 2009 23:21:43 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>《緩慢的人》：保羅與伊莉莎白</title>
	<description>
		<![CDATA[<font size="2" color="#003366"><strong>書名：《緩慢的人》（Slow Man）<br />作者：J. M. 柯慈（J. M. Coetzee）<br />譯者：梁永安<br />ISBN：9789866385018<br />出版社：天培<br />頁數：288</strong><br /></font><div align="center"><div class="pict"><a href="http://blog.roodo.com/shampooliao/7fea9291.jpg" target="_blank"><div style="text-align: center"><img class="pict" src="http://blog.roodo.com/shampooliao/7fea9291_s.jpg" border="0" alt="緩慢的人.jpg" hspace="5" /></div></a></div></div><font size="2" color="#003366"><br />我一直都很喜歡梁永安翻譯的書，只要是他翻譯的書，我都有把握能讀懂（至少是字義）、讀完。因此，雖然我書架上還有柯慈其他小說，但這本書卻是我閱讀柯慈小說的起點。梁永安的譯本一向是個好起點，讀完之後，再讀作者其他作品，便容易多了。<br /><br />柯慈的這本《緩慢的人》入圍2007年都柏林IMPAC文學獎，雖未得獎，卻不遜於得獎的《外出偷馬》。兩本小說同樣以60幾歲的男性為主角，在行將就木時處理徘徊生命不去的主題。主角保羅因車禍事故，撞出生命中的真相－孤苦伶仃、不甘寂寞。或許如此，而苦苦纏戀馬里亞娜。這讓我想起艾利斯‧梅鐸的《大海，大海》，同樣對女性突發的迷戀以及死纏爛打。這個現象是不是真如本書所提，這種「執著是一種兒時被愛不夠的表現」？<br /><br />保羅是法國人，但幼時隨著母親改嫁到荷蘭人繼父家中，之後更隨著繼父移民到澳洲（英語系的國家）定居。這段經歷，保羅認為被連根拔起，再移植到新的土地上。在澳洲生活大半輩子，保羅仍不願使用純熟的英文，操著帶口音的英文，寧可當個「異鄉人」。這種疏離，反映在他的人生中，就是獨居。經過一次失敗的婚姻之後，保羅未再結婚，直到截肢、遇到擔任看護的克羅埃西亞裔的馬里亞娜，結婚生子的念頭才不斷在他內在翻攪。<br /><br />馬里亞娜有夫有子有女，是個辛苦工作的女性勞工，靠著微薄的薪水和在修車廠工作的先生撐起一家子的生活。面對保羅的表白，馬里亞娜或許曾計算實際的好處。她既未因此疏離保羅，甚至讓兒子卓拉戈接近保羅，趁此表示卓拉戈上貴族寄宿學校的所需。孤苦老人俏看護的劇碼即將戳出更多肥皂泡沫之前，卻殺出女作家伊莉莎白‧卡斯特洛。<br /><br />伊莉莎白的出現太突然，我不知道要如何解釋。對於不懂文學的讀者，我，伊莉莎白的出現，有如冰果店裡，圍繞著芒果冰打轉的蒼蠅。伊莉莎白說，是保羅找上她的，因此她出面排解保羅面臨的困境。在這段關係中，保羅是主導者，而她是追隨著。在此，我看到主角的意志與作者的創作目的如何並行並且也神離。我本來期待一本好看的精采好看的小說。因此，要轟轟烈烈的愛情、愛恨交織的情仇、錯綜複雜的情節&hellip;&hellip;但作者卻帶我到創作現場，觀看創作的過程及作者的意圖。<br /><br />伊莉莎白試圖說服保羅放棄馬里亞娜，這注定是一場單戀，保羅可以發展其他的戀情，可以腳踏實地當個原鄉人，可從蝸居之處爬行出來，至少，裝個義肢，好好走路&hellip;&hellip;她為保羅找了馬里安娜，規勸他「活得像個主角」，「好讓某個人願意把你寫進書裡」、「好讓自己變成值得被寫的」。<br /></font>		]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/shampooliao/archives/9146993.html</link>
	<guid isPermaLink="true">http://blog.roodo.com/shampooliao/archives/9146993.html</guid>
	<category>嗑小說-阿健</category>
	<pubDate>Wed, 03 Jun 2009 22:54:42 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>《然後呢…》：美好的告別</title>
	<description>
		<![CDATA[<font size="2" color="#333399"><font color="#003366"><strong>書名：《然後呢&hellip;》（Et apres&hellip;）<br />作者：紀優‧穆索（Guillaume Musso）<br />譯者：梁若瑜<br />ISBN：9789573325215<br />出版社：皇冠<br />頁數：320</strong><br /></font></font><div class="pict"><a href="http://blog.roodo.com/shampooliao/4c53fab5.jpg" target="_blank"><div style="text-align: center"><img class="pict" src="http://blog.roodo.com/shampooliao/4c53fab5_s.jpg" border="0" alt="然後呢.jpg" hspace="5" /></div></a></div><br /><font size="2" color="#333399"><font color="#003366">自從5月初我的大弟Simon遭遇車禍事故後，我經歷了情感／情緒的三溫暖，心情隨著腦壓偵測計的數據起伏，這種心情，難以道盡。在這個時候，最需要透過閱讀尋求慰藉。於是我拿起皇冠寄來的《然後呢&hellip;》試讀本讀了起來。</font></font>		]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/shampooliao/archives/9057847.html</link>
	<guid isPermaLink="true">http://blog.roodo.com/shampooliao/archives/9057847.html</guid>
	<category>試讀-加爾文</category>
	<pubDate>Sun, 24 May 2009 23:25:35 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>《夜車》隆隆</title>
	<description>
		<![CDATA[<font size="2" color="#333333"><strong>書名：《夜車》（Night Train）<br />作者：馬丁‧艾米斯（Martin Amis）<br />譯者：何致和<br />ISBN：9789866745485<br />出版社：寶瓶<br />頁數：224</strong><br /><br /></font><div class="pict"><a href="http://blog.roodo.com/shampooliao/18d0d85a.jpeg" target="_blank"><div style="text-align: center"><img class="pict" src="http://blog.roodo.com/shampooliao/18d0d85a_s.jpeg" border="0" alt="夜車.jpeg" hspace="5" /></div></a></div><font size="2" color="#333333"><br />自殺一定要有合理的解釋嗎？能否只因自由意志？我們的社會要求每件事都須有明確的答案，這樣才能安心的生活。為什麼、疑惑總是擾人清夢，就像夜車，不時提醒它的不可避免。《夜車》，是夜行列車，也是一首歌，書中主角邁可則說代表自殺，「駛向無止盡的黑暗」。沒有人經歷過死亡又回來告訴我們另一邊是怎樣，但搭夜車的人，一定有個目標，往往就是自己熟悉的家。</font><font color="#333333"><br /><br /><font size="3"><strong><font color="#808080">自殺不是弱勢族群的專利。</font></strong></font><br /><br /></font><font size="2" color="#333333">故事從警察局長湯姆的女兒珍妮佛自殺開始，女警員邁可負責告知（「告知」這件事女警被認為做的比較好），後因湯姆的請託，而展開調查珍妮佛死亡的原因，前後一個月的時間，調查的結果只讓邁可無所適從。<br /><br />珍妮佛自殺前，故意在工作上弄錯資料、約了陌生男人偷情、偷鋰鹽，結果都是虛晃招式，她知道她的死亡一定會被徹底調查，而且以她父親對邁可的關心與重視程度，必然會是邁可負責調查。這些招式或許能耍了別人，但她沒想到邁可或許是個酒鬼，卻不是笨蛋。<br /></font>		]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/shampooliao/archives/8807913.html</link>
	<guid isPermaLink="true">http://blog.roodo.com/shampooliao/archives/8807913.html</guid>
	<category>嗑小說-阿健</category>
	<pubDate>Mon, 27 Apr 2009 20:19:34 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>《遇見野兔的那一年》跟著野兔去流浪</title>
	<description>
		<![CDATA[<font size="2" color="#333333"><strong>書名：《遇見野兔的那一年》<br />作者：亞托‧帕西里納（Arto Paasilinna）<br />譯者：武忠森<br />ISBN：9789866745577<br />出版社：寶瓶<br />頁數：256<br /></strong></font><div class="pict"><a href="http://blog.roodo.com/shampooliao/1f4f0412.jpg" target="_blank"><div style="text-align: center"><img class="pict" src="http://blog.roodo.com/shampooliao/1f4f0412_s.jpg" border="0" alt="遇見野兔的那一年.jpg" hspace="5" /></div></a></div><font size="2" color="#333333"><br />好可愛的一本小說，光是封面便叫人忍不住翻閱，薄薄的一本小說，很快就能翻完，加上譯筆流暢、內容有趣，更讓人心曠神怡，具備解憂功能。<br /><br />野兔從頭到尾都沒有名字，也不知道是什麼品種，只知道是受芬蘭保護的一種野生動物。因為一次意外，記者瓦塔南搭乘的汽車撞上了野兔。有別於同車的同事，瓦塔南下車尋找野兔，這個決定改變了他的生活。瓦塔南被同事棄於森林邊緣，他想了一下有什麼值得回家的理由，隨即決定要自由地踏遍國土。隨著瓦塔南和野兔，作者帶我們遍遊芬蘭，一親原野的芳澤，在這薰陶下，瓦塔南越來越愛自由的生活，也越來越離不開原野的生活。<br /></font>		]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/shampooliao/archives/8805781.html</link>
	<guid isPermaLink="true">http://blog.roodo.com/shampooliao/archives/8805781.html</guid>
	<category>嗑小說-阿健</category>
	<pubDate>Mon, 27 Apr 2009 12:36:57 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>《維梅爾的帽子》維梅爾與我</title>
	<description>
		<![CDATA[<font size="2" color="#333399"><strong>書名：《維梅爾的帽子：從一幅畫看十七世紀全球貿易》（Vermeer&rsquo;s Hat: The Seventeenth Century and the Dawn of the Global World）<br />作者：卜正民（Timothy Brook）<br />譯者：黃中憲<br />ISBN：9789573264521<br />出版社：遠流<br />頁數：280</strong><br /><br /></font><div><div class="pict"><a href="http://blog.roodo.com/shampooliao/a11c5e52.jpg" target="_blank"><div style="text-align: center"><img class="pict" src="http://blog.roodo.com/shampooliao/a11c5e52_s.jpg" border="0" alt="維梅爾的帽子.jpg" hspace="5" /></div></a><br /><font size="2" color="#333399">Timothy Brook有個中國名字叫做卜正民，一開始我以為是中國人寫這本書，但發現有翻譯者，看了書背的簡介，得知他不是中國人，是西方人漢學家，於是我又想，漢學家的身分和維梅爾的畫作有什麼關係呢？<br /><br />維 梅爾的畫成為創作的靈感，這樁不是第一回，鐵定也不會是最後一回。他的畫作、他的藝術風格、他的生平，吸引了各方學者、藝術家考察研究。因此本書以梅維爾 的畫作為題，讓我已有一些特定的想法，以為重點在於其成就。而實際內容卻遠超過我的預期，原來是一本扎扎實實、經過考據的史書。從17世紀梅維爾創作所在 地台夫特起步，作者引領讀者展開一趟全球貿易之旅，既遼闊又深遠，連我所在的地方也與之聯結。於是，維梅爾依舊是維梅爾，不同的是，他和我產生關聯了。</font></div></div>		]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/shampooliao/archives/8767439.html</link>
	<guid isPermaLink="true">http://blog.roodo.com/shampooliao/archives/8767439.html</guid>
	<category>試讀-加爾文</category>
	<pubDate>Tue, 21 Apr 2009 11:54:09 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>蟬殼與《第八日的蟬》</title>
	<description>
		<![CDATA[<font size="2" color="#333333"><strong>書名：《第八日的蟬》<br />作者：角田光代<br />譯者：劉子倩<br />ISBN：9789861852850<br />出版社：高寶<br />頁數：320</strong><br /></font><div align="center"><div class="pict"><a href="http://blog.roodo.com/shampooliao/c571a56c.jpg" target="_blank"><div style="text-align: center"><img class="pict" src="http://blog.roodo.com/shampooliao/c571a56c_s.jpg" border="0" alt="第八日的蟬.jpg" hspace="5" width="160" height="229" /></div></a></div> </div><font size="2" color="#333333">有任何綁架嬰兒的理由是能被原諒的嗎？在回答這個問題前，作者先讓我們認識野野宮希和子，以及她的逃亡日記。希和子一時衝動下，抱走了強褓中的惠理菜，並改名為薰（原本為腹中胎兒取的名字）。這種心情作者詮釋的很合情理：不負責任、一味欺瞞、騙得希和子墮胎的情人（秋山丈博），以及得知希和子墮胎，同時生女的情夫之妻（惠津子），對希和子熱嘲冷諷。再加上唯一的親人父親的去世，希和子在那刻的行為似乎可以理解。我讀著野野宮希和子的日記，細細記載逃亡過程中的徬徨與驚恐，以及對薰無微不至的照顧與愛，而逐漸認同她的行為。<br /><br />換個立場思考，因父母的不當行為而遭到綁架，對無行為能力的孩子公平嗎？又會造成什麼影響？一段無法詮釋的童年，又將演變成怎樣的人生？《第八日的蟬》考驗讀者的道德意識，作者讓我們這些相信善良社會價值的平凡人陷入一個兩難處境。如果希和子的行為該被法律制裁，那麼欺騙感情的丈博和同樣有外遇的惠津子就能被原諒嗎？這本書牽動了我的心，在對錯之外，以柔和的眼光來看待這些事件。<br /></font><font size="2" color="#333333"><br />聽說蟬在地底蜇伏七年，破土之後，又活了七天，然後結束生命。這種常態之外，對於有些蟬得以活過第七天的蟬，《第八日的蟬》究竟值得感謝或只是一場錯誤？一場綁架事件改變了希和子和惠理菜的人生，有如破土而出的蟬，她</font><font size="2" color="#333333">們如何擺脫事件造成的影響呢？<br /></font> 		]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/shampooliao/archives/8406459.html</link>
	<guid isPermaLink="true">http://blog.roodo.com/shampooliao/archives/8406459.html</guid>
	<category>試讀-加爾文</category>
	<pubDate>Sun, 01 Mar 2009 22:34:51 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>《我，蒙娜麗莎》：熱血現身</title>
	<description>
		<![CDATA[<font size="2" color="#333399"><strong>書名：《我，蒙娜麗莎》（Painting Mona Lisa）<br />作者：琴恩‧卡洛葛帝斯（Jeanne Kalogridis）<br />譯者：張定綺<br />ISBN：9789866651601<br />出版社：貓頭鷹<br />頁數：464</strong><br /></font><div align="center"><div class="pict"><a href="http://blog.roodo.com/shampooliao/d8709859.jpeg" target="_blank"><div style="text-align: center"><img class="pict" src="http://blog.roodo.com/shampooliao/d8709859_s.jpeg" border="0" alt="我，蒙娜麗莎.jpeg" hspace="5" /></div></a></div></div><font size="2" color="#333399"><br />蒙娜麗莎大概是歷史上最神秘的女人！特別是那抹微笑，多年來吸引無數學者、專家及粉絲，試圖破解微笑背後的秘密，就連一介小讀者的我，也想一窺堂奧。因此，《我，蒙娜麗莎》便成了最值得期待的小說了！<br /><br />小說以蒙娜麗莎第一人稱敘述，穿插第三人稱的說明，將佛羅倫斯最輝煌的一段歲月展現在讀者面前。從梅迪奇家族朱利安諾的謀殺案、直指安娜‧安娜（麗莎之母）與朱利安諾之間的祕密戀情；誰是第一個殺死朱利安諾的人（悔罪者的身分）、麗莎的身世、羅倫佐其人以及對城市的貢獻、達文西與梅迪奇家族的深厚的關係等。作者筆下的蒙娜麗莎沉魚落雁、聰明、堅強、性格衝動、感情強烈；蒙娜麗莎是不是朱利安諾一世的女兒？悔罪者為何要殺死朱利安諾？蒙娜麗莎的感情歸宿又如何呢？《我，蒙娜麗莎》必能給讀者一個滿意的答案，完全破解500多年來微笑之謎！<br /><br />故事內容豐富、情節緊湊，玄機處處，每個謎團環環相扣，當事件的秘密被解開時，前因後果也兜起來了，不得不佩服作者的巧思。而不管能否認同作者的觀點，對於作者考據之用心，邏輯之合理，是值得給予肯定！<br /></font>		]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/shampooliao/archives/8363035.html</link>
	<guid isPermaLink="true">http://blog.roodo.com/shampooliao/archives/8363035.html</guid>
	<category>試讀-加爾文</category>
	<pubDate>Tue, 24 Feb 2009 01:18:21 +0800</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>