November 25,2009
華語講『老饕』,台語講.....
Buē-tsîng 食暗,收著 1 通電批,問講:「華語 ê 『老饕』台語按怎講--leh?」
華語『老饕』tsit 个詞,kap「饕」tsit 个漢字 ê 原意已經 koh 樣,「饕」tsit 字自底是講人 gâu 食、食 phīng 濟,按呢台語的實有 1 个詞號做「大食客」(tuā-tsia̍h-kheh)。
總--是目今華語『老饕』tsit-ê 詞有轉義--a,一般 tik 是指「tsiok gâu 食好料 koh tsiok 愛食 ê 人」。若是 tsit-ê意思,英語講『gastronome』iah『gourmet』,日語講『美食家』iah『食通』,按呢咱 thang 學日語講「美食家」(bí-si̍t-ka),ia̍h-tsiá 是 thàn 日語來造詞,講「tsia̍h-si̍t 通」(食食通),我想兩个詞 lóng bē bái。
華語『老饕』tsit 个詞,kap「饕」tsit 个漢字 ê 原意已經 koh 樣,「饕」tsit 字自底是講人 gâu 食、食 phīng 濟,按呢台語的實有 1 个詞號做「大食客」(tuā-tsia̍h-kheh)。
總--是目今華語『老饕』tsit-ê 詞有轉義--a,一般 tik 是指「tsiok gâu 食好料 koh tsiok 愛食 ê 人」。若是 tsit-ê意思,英語講『gastronome』iah『gourmet』,日語講『美食家』iah『食通』,按呢咱 thang 學日語講「美食家」(bí-si̍t-ka),ia̍h-tsiá 是 thàn 日語來造詞,講「tsia̍h-si̍t 通」(食食通),我想兩个詞 lóng bē bái。
November 9,2009
王梨按怎來?
Tī 網路頂 kap 眾有志討論關係「ông-lâi」ê 詞源,若 tsit-ê 問題,其實葉先秦兄以早就 bat 寫文章討論--過-a,伊所強調--ê,就是一般 teh 主張 tsit-ê 詞是 uì Bunun 語「bonlai/bonglai」來 ê 借詞(何大安 1991 t.t.),恐驚 á 無啥妥當,因為 tsi̍t-ē 詞 tī 中國 ê 漳、泉語、潮州語、廣東話 kap 東南亞 ê 福建話 lóng 有 sio-siâng iah saⁿ 倚 ê 字詞(寫做「黃梨」),beh 講伊有台灣在地 ê 詞源,可能性無 kài 懸。
...繼續閱讀
October 22,2009
M̄-thang 按呢 sio 激剔
Tsiok 久無聽阿媽講話--a,伊 tsit-tsām-á 人來 tī 台北,tsa 暗 hām 伊 kap 阿爸、阿母食飯,欲走進前,阿媽 hiàm--我,kā 我講:「你 kā 恁阿爸阿母講 m̄-thang 按呢 sio (?siunn) ?kiat-thih...」阿媽 beh 講啥我知,tī 1个傳統 ê 東方家庭--ni̍h,伊做家族 ê 大家長,mā 無 hit-ê 地位去對 in 後生講--啥,連母 á 囝中間查某人 mā 減 1 輩 iā-kú-kánn。
...繼續閱讀
October 20,2009
台語:Holo 語 ê 1 種方言
我想 tsi̍t-kuá 朋友講了無 m̄-tio̍h,確實「閩南語」是後--來 ê 人造名詞,koh,創詞者是有 i ê 政治企圖--ê。若因為 án-ne,我並無反對用另外 1 个名,比論「Holo語」iah「福建話」,用來包括:台語、泉州話、漳州話、廈門話、Peneng 福建話、Philippine (『菲律賓』) 福建話等等ê dialect。
是按怎定著 ài 有 1 个總號名來包括 tsiah-ê 語言--leh?頂 kuân tsiah-ê 話 lóng 有 in 家己 ê 名 kám m̄ 是?Tio̍h--lah!因為人口遷徙語言 pun 湠,tī iáu 無研究 ê 代先,當然是「kā hit 位 ê 人講 ê 話,用地號來號名,也咱尊重 hit 所在 ê 人 in 對家己 ê 語言 ê 號名權」。總--是,若學術研究開始牽涉--入-來,開始分拆 tsiah-ê 語言互相 ê 關係,開始做分類 kap 歸屬 ê khang-khuè 了後,自然 ē 開始有新 ê 名 teh 使用。
比論動物:狗明明有「狗」tsit-ê 名,狼 mā 有自底 ê 名叫「狼」,m̄-koh 生物學家 suah kā in lóng 歸類做「犬科」,「犬科」tsit-ê 名自 án-ne 產生,tse 道理 kap 語言研究 beh 倚 beh 倚。
咱 mā ē-tàng 舉「語系」來比並,tsit 內底 uan-nā 有 sio-siâng ê 意思 tī-leh,咱講實在--ê,3 百冬前,英語 kap 德語 ê 使用者,kám ē 知影 in ê 語言 ē tī 後--來 hōo 語言學家歸類做伙,號做「Germanic語系」?當然無可能,總--是,咱 bē-tàng 因為 án-ne 就來講 tsit-ê「歸類」號「頂層名」ê 做法 m̄-tio̍h,kám m̄是--leh?
Tann 問題 m̄-nā án-ne--ooh,「語系」內底 ê ta̍k 種語言,基本 tik 無經過學習是無法度互相溝通--ê, in tī 社會語言學--ni̍h 是「language」ê 界定,是「獨立 ê 語言」,m̄-koh 咱 tsi̍t 開始所講ê「台語、泉州話、漳州話、廈門話、Peneng 福建話、Philippine福建話」濟濟話語中間,是 m̄ 免經過學習就 ē-tàng 互相溝通--ê,換話來講,in 算是「方言關係」(inter-dialectal relationship),若連無仝「語言」就 ē-tàng 做語系 ê 分類來號名--a,無仝「方言」中間 kā 號 1 个「總號名」iū-koh 有啥物 m̄-tio̍h--leh?
話講倒轉--來,我並 m̄ 是反對「台語」、「台灣話」tsiah-ê 名,tsit-ê 名有伊 ê 傳統,mā 是咱母語人號名權 ê 實踐,tsit-ê 情形,就親像我想無必要去反對「泉州話」、「廈門話」tsiah-ê 名 sio-siâng,我所講--ê,是 tsiah-ê 話語中間,tik 實是「方言關係」,也我認為有 1 个頂層ê「總號名」(Holo話、福建話、閩南語)並無啥 m̄-tio̍h,án-ne niā-tiānn。
是按怎定著 ài 有 1 个總號名來包括 tsiah-ê 語言--leh?頂 kuân tsiah-ê 話 lóng 有 in 家己 ê 名 kám m̄ 是?Tio̍h--lah!因為人口遷徙語言 pun 湠,tī iáu 無研究 ê 代先,當然是「kā hit 位 ê 人講 ê 話,用地號來號名,也咱尊重 hit 所在 ê 人 in 對家己 ê 語言 ê 號名權」。總--是,若學術研究開始牽涉--入-來,開始分拆 tsiah-ê 語言互相 ê 關係,開始做分類 kap 歸屬 ê khang-khuè 了後,自然 ē 開始有新 ê 名 teh 使用。
比論動物:狗明明有「狗」tsit-ê 名,狼 mā 有自底 ê 名叫「狼」,m̄-koh 生物學家 suah kā in lóng 歸類做「犬科」,「犬科」tsit-ê 名自 án-ne 產生,tse 道理 kap 語言研究 beh 倚 beh 倚。
咱 mā ē-tàng 舉「語系」來比並,tsit 內底 uan-nā 有 sio-siâng ê 意思 tī-leh,咱講實在--ê,3 百冬前,英語 kap 德語 ê 使用者,kám ē 知影 in ê 語言 ē tī 後--來 hōo 語言學家歸類做伙,號做「Germanic語系」?當然無可能,總--是,咱 bē-tàng 因為 án-ne 就來講 tsit-ê「歸類」號「頂層名」ê 做法 m̄-tio̍h,kám m̄是--leh?
Tann 問題 m̄-nā án-ne--ooh,「語系」內底 ê ta̍k 種語言,基本 tik 無經過學習是無法度互相溝通--ê, in tī 社會語言學--ni̍h 是「language」ê 界定,是「獨立 ê 語言」,m̄-koh 咱 tsi̍t 開始所講ê「台語、泉州話、漳州話、廈門話、Peneng 福建話、Philippine福建話」濟濟話語中間,是 m̄ 免經過學習就 ē-tàng 互相溝通--ê,換話來講,in 算是「方言關係」(inter-dialectal relationship),若連無仝「語言」就 ē-tàng 做語系 ê 分類來號名--a,無仝「方言」中間 kā 號 1 个「總號名」iū-koh 有啥物 m̄-tio̍h--leh?
話講倒轉--來,我並 m̄ 是反對「台語」、「台灣話」tsiah-ê 名,tsit-ê 名有伊 ê 傳統,mā 是咱母語人號名權 ê 實踐,tsit-ê 情形,就親像我想無必要去反對「泉州話」、「廈門話」tsiah-ê 名 sio-siâng,我所講--ê,是 tsiah-ê 話語中間,tik 實是「方言關係」,也我認為有 1 个頂層ê「總號名」(Holo話、福建話、閩南語)並無啥 m̄-tio̍h,án-ne niā-tiānn。
October 18,2009
行動!關係口譯、翻譯
用喙喝、用筆寫....咱濟濟人 teh 主張多元語言 ê 環境,毋過,實踐有偌濟?關心語言流失 ê 學者,怹 ê 論文內底,攏明明寫講口譯、翻譯是真重要 ê 服務,是創造多語環境ê基本施設,結果--leh?Tsiah-ê 人怹本身 teh 辦活動 ê 時,敢有設置口譯?
當然,咱攏知口譯是蓋專業 ê 工課,毋閣,若是單純 tik 「華譯台」、「台譯華」,這根本是咱家己人經過訓練就做會--起-來-ê,成本嘛袂足懸,是按怎毋做?閣較是根本無想著欲做?是按怎毋實踐咱所知--ê?是按怎無欲用行動,來做社會 ê 好 tshuā 頭?
是按怎 1 擺閣 1 擺,佇大型會議內底,因為語言 ê 使用,引起台仔頂台仔跤 ê 口角,台仔跤唱 1 句:「講台語--lah!」台仔頂應 1 句:「驚有人聽無。」用 tse 也犯人嫌,用 he 嘛顧人怨!為啥物?因為主辦單位毋知通反省,自本欠缺 uì 所知 ê 理念所產生 ê 行動力!
母語箍仔、台文系所,從 kah tann 已經辦過偌濟場「國際」、「在地」 ê 研討會--a?口譯 ê 人員佇 tueh?
真歹勢,1 擺都無看--著,1 个嘛毋捌有!
母語箍仔、台文系所,從 kah tann 已經辦過偌濟場「國際」、「在地」 ê 研討會--a?口譯 ê 人員佇 tueh?
真歹勢,1 擺都無看--著,1 个嘛毋捌有!
September 17,2009
馬來西亞 Astro 歡喜台 ê 廣告
馬國講福建話 ê 人可能 bē 少,商業電視台 beh 趁錢,應該 bē 做無市場 ê 生理 tsiah tio̍h。
其實台灣雖 bóng 講台語(語言學來講是 1 種福建話 iah 閩南語 ê 方言)ê 人口 tsiok 濟,m̄-koh 並無超過 tsit-ê 語言人口總額 ê 一半。閩南語 tī 全世界 6000 外種 ê 語言內底,是 1 个大語言,根據 Ethnologue ê 統計,閩南語 ê 使用者有 khiā 通世界 10 个國家,人額有 4 千 7 百萬,tī 6,909 種語言內底,有資格排第 26 名(m̄-koh Ethnologue kā lóng-tsóng ê 漢語族語言 lóng lām 做 1 種語言 teh 排),台灣若有野心,應該 ài 想辦法做 tsit-ê 大語言 ê 文化首都、輸出中心,m̄-thang hōo 台語 kan-tann 制限 tī teh 做政治 kap 意識型態 ê ke-si。
Ethonologue 網路版:語言人口 kap 排名
其實台灣雖 bóng 講台語(語言學來講是 1 種福建話 iah 閩南語 ê 方言)ê 人口 tsiok 濟,m̄-koh 並無超過 tsit-ê 語言人口總額 ê 一半。閩南語 tī 全世界 6000 外種 ê 語言內底,是 1 个大語言,根據 Ethnologue ê 統計,閩南語 ê 使用者有 khiā 通世界 10 个國家,人額有 4 千 7 百萬,tī 6,909 種語言內底,有資格排第 26 名(m̄-koh Ethnologue kā lóng-tsóng ê 漢語族語言 lóng lām 做 1 種語言 teh 排),台灣若有野心,應該 ài 想辦法做 tsit-ê 大語言 ê 文化首都、輸出中心,m̄-thang hōo 台語 kan-tann 制限 tī teh 做政治 kap 意識型態 ê ke-si。
Ethonologue 網路版:語言人口 kap 排名
September 14,2009
【轉貼回批】姓馬
講著這,我就想著讀冊會--裡捌聽老師講--過,這个「馬」姓以早確實是讀白話音做「Bé」,古早搬歌仔戲「山伯英台」,老大人攏嘛真熟似彼个「馬文才」(Bé Bûn-tsâi),會按呢叫--伊無冤枉--啦,因為咱台灣佮閩南對名姓ê呼音,自早是慣勢「姓」讀白話音,「名」讀讀冊音--ê,當然這个中間有寡例外,比論:「林」--姓tsîng-kah-tann攏用讀冊音ê「Lîm」,閣若名較有鄉土味、無teh放孔子白--ê,嘛會直接讀白音,比論:「陳水扁」,咱會講「Tân Tsuí-pínn」,袂刁意故去共用讀冊音讀做「Tân Suí-pián」。
...繼續閱讀
August 31,2009
Sio̍k-pháng 無 hiah 俗
華語 ê『吐司』,自細漢就聽阿媽 kap 阿爸阿母講做「sio̍k-pháng」,tsit-ê 詞 tī 台灣真普遍,桃園、高雄 ê 朋友 lóng 有按呢 teh 叫。
M̄-koh,tsîng-kah-taⁿ,我無啥知影是按怎 tsit-lō pháng ē hōo 人叫做「sio̍k-pháng」,若 ài 我臆,我百面 ē 想講:「á 就 kap 別項 pháng 比--起-來,平大塊來講,tsit-lō pháng 上 kài 俗,m̄-tsiah ka 叫做「俗 pháng」,事實上,按呢 teh àn 伊 ê 詞源 ê 人,koh bē 少也 kú-káⁿ,to 想--來也合理,粗粗 á 想,mā oh 得有 koh-khah 好 ê tshúi 想--ah。
像我 tsit 款 àu-sái 人,kiàn 若 kā 代誌想做理所當然了後,進 tsi̍t 步就 ē「lia̍h 家己做篙尺」,beh 量人 ê 長短,結果就是看著王宣一 ê tsit 篇文章:〈三少四壯集-麵包狂想曲之三〉(2009.08.31 中國時報) ê 時,隨 ài beh kā thuh-tshàu,王--先-生講:『(sio̍k-pháng)發音是來自簡化了日語裡的「食パン」(しょくパン)。「食」在日語裡面,就是吃,「パン」是來自法文「麵包」(pain)的外來語,「食パン」在日語和台語裡都一樣指的是吐司』,我讀 kah tsia 心內隨 hán :「kám 按呢? Sio̍k-pháng khah 俗你 kám m̄ 知?食米 m̄ 知影米價 lí!」
歹勢--lah,王--先-生,是我日語 ê khám-tsām 無夠,日語辭典內底有影 kā 「食パン」解說做:『大きな長方形の箱形の型を使って焼いたパン。薄く切ってトーストやサンドイッチにする。』Tsit-lō mi̍h,m̄ 是「sio̍k-pháng」,無是啥?
OK!Taⁿ 咱知--a,「sio̍k-pháng」m̄ 是 kan-taⁿ 半个外來語 niā-tiāⁿ,伊 m̄-nā ē 半身 ê「pháng」是日語 ê 借詞,伊根本自頭 kah 尾規个攏是 ùi 日語借--來-ê。也就是講:「sio̍k-pháng 無定著就 khah 俗--lah!」
講按呢 to 也有影--leh,咱無 khuàiⁿ 台北市東區有出現 hit 種貴 som-som ê 高級 pháng 店,買 1 條 sio̍k-pháng ê 價 siàu thang 好買別項 pháng 食 kah kéⁿ-kui--leh.....
M̄-koh,tsîng-kah-taⁿ,我無啥知影是按怎 tsit-lō pháng ē hōo 人叫做「sio̍k-pháng」,若 ài 我臆,我百面 ē 想講:「á 就 kap 別項 pháng 比--起-來,平大塊來講,tsit-lō pháng 上 kài 俗,m̄-tsiah ka 叫做「俗 pháng」,事實上,按呢 teh àn 伊 ê 詞源 ê 人,koh bē 少也 kú-káⁿ,to 想--來也合理,粗粗 á 想,mā oh 得有 koh-khah 好 ê tshúi 想--ah。
像我 tsit 款 àu-sái 人,kiàn 若 kā 代誌想做理所當然了後,進 tsi̍t 步就 ē「lia̍h 家己做篙尺」,beh 量人 ê 長短,結果就是看著王宣一 ê tsit 篇文章:〈三少四壯集-麵包狂想曲之三〉(2009.08.31 中國時報) ê 時,隨 ài beh kā thuh-tshàu,王--先-生講:『(sio̍k-pháng)發音是來自簡化了日語裡的「食パン」(しょくパン)。「食」在日語裡面,就是吃,「パン」是來自法文「麵包」(pain)的外來語,「食パン」在日語和台語裡都一樣指的是吐司』,我讀 kah tsia 心內隨 hán :「kám 按呢? Sio̍k-pháng khah 俗你 kám m̄ 知?食米 m̄ 知影米價 lí!」
歹勢--lah,王--先-生,是我日語 ê khám-tsām 無夠,日語辭典內底有影 kā 「食パン」解說做:『大きな長方形の箱形の型を使って焼いたパン。薄く切ってトーストやサンドイッチにする。』Tsit-lō mi̍h,m̄ 是「sio̍k-pháng」,無是啥?
OK!Taⁿ 咱知--a,「sio̍k-pháng」m̄ 是 kan-taⁿ 半个外來語 niā-tiāⁿ,伊 m̄-nā ē 半身 ê「pháng」是日語 ê 借詞,伊根本自頭 kah 尾規个攏是 ùi 日語借--來-ê。也就是講:「sio̍k-pháng 無定著就 khah 俗--lah!」
講按呢 to 也有影--leh,咱無 khuàiⁿ 台北市東區有出現 hit 種貴 som-som ê 高級 pháng 店,買 1 條 sio̍k-pháng ê 價 siàu thang 好買別項 pháng 食 kah kéⁿ-kui--leh.....
August 30,2009
存檔 - 討論
(Tsit 篇無頭無尾...是 kan-tann beh 做存檔 ê 路用,因為tsi̍t 起 khiàn 行武棋 ê 譬喻 kài 心適,先 kā 留--leh,犯勢 toh-tsi̍t 工 ē 用--著...)
Nah有beh kun--lah,我卒仔tsiah tú過河niā-niā,你suah雙炮tshāi中央,俥已經衝來kah出尾,我馬tsiah tann-á beh去趕你ê俥,無張持你sái TL來kinn馬跤......
Ah TL kám m̄是lā kah臭酸ê話頭--a,beh koh liū? POJ自19世紀西國人設計kah tann,kám lóng無演進?咱sù-siông the̍h《教會公報》做標準,thài-thó ē m̄知《教會公報》內底ê白話字mā bat tuè時間teh sió-khuá修削?
當原初有TL,to m̄是teh假gâu,是為著beh kā TLPA 等等ê陣營kā giú倚--來,uì教育層面先實現書寫系統ê一致(tse是我個人ê理解),結果tann suah hōo 1句「假gâu」khàm--過,án-ne講無公道--lah,若beh án-ne hue,我mā thang誣賴講:「白話字是西國人tī 19世紀基督教坐帝國主義ê炮彈來侵略、殖民東方ê時所創造ê文化武器!」 請問,tsit-lō話kám ē「聽」kháu--得?
你講了真tio̍h,mài koh 1套1套創造系統--a,tse是咱逐个ê共識,tann咱檢定考試、教科書有thang用kap傳統白話字差無juā濟ê系統teh進行,kám m̄是整合ê結果?若無tī教育部kap TLPA等等刣曲柴,tann檢定、教學,是m̄是koh ke幾ā套teh諍teh hue?我舉福建ê例,無別个意思,是beh講 POJ m̄是「kan-tann」做「獨立建國」、「台灣意識」ê「thia̍p-kha石」,就親像台語文運動伊絕對m̄是獨獨為著beh終結「中華民國體制」tsiah teh tshui-sak--ê,咱ê母語,是1个國際性ê語言,伊ê復振kap發展,有koh-khah大ê未來值得期待。
August 27,2009
Kap 德國轉--來ê朋友káng語言
(朋友有提醒tsi̍t-kuá資訊ê細節m̄-tio̍h,已經做sió-khuá修改)
Tsa-hng kap 1个德國轉--來ê朋友食中晝,講伊出國了後ê生活、未來ê計劃,koh談起信仰,tsiah-ê lia̍h外,特別講著語言,語言ê部份,hōo我koh 1擺確定進前所聽--著ê資訊。
...繼續閱讀