August 27,2009 10:48

Kap 德國轉--來ê朋友káng語言


(朋友有提醒tsi̍t-kuá資訊ê細節m̄-tio̍h,已經做sió-khuá修改)

Tsa-hng kap 1个德國轉--來ê朋友食中晝,講伊出國了後ê生活、未來ê計劃,koh談起信仰,tsiah-ê lia̍h外,特別講著語言,語言ê部份,hōo我koh 1擺確定進前所聽--著ê資訊。

Tsiok濟冬前,bat聽1个朋友講伊去西班牙tshit-thô,因為伊熟sāi 1个tiàm België(比利時)食頭路早前ê同學,想講伊對歐洲khah了解,自按呢招伊做伙行。


Tī西班牙ê時,不時注意著hit-ê tuà België ê朋友teh kap路--ni̍h tn̄g--著ê在地人開講,後--來伊問朋友:「無想著你mā ē曉講西班牙語。」伊ê朋友suah ìn講:「無--lah,我bē曉西班牙語,是因為法語kap西班牙語sio-siâng-á sio-siâng,斟酌聽,講khah慢--leh,mā有法度約略á溝通。」


Tsit-ê關係歐洲濟濟語言相倚程度ê代誌,tsa-hng koh有新ê消息,德國轉--來ê朋友講著濟濟tsit款ê例,比論有1對蹛德國北部ê台裔翁仔某,無juā久就學ē曉Norge(挪威)ê話,因為 Norge 語kap德語北部方言不止仔sîng;koh 1个例是我tsit-ê朋友伊家己有1擺上網ê時,無張持連去1个網站,網站ê「德語」伊攏看有,kan-tann精差tī內底有濟濟拼字ê誤tânn、語法sió-khuá怪怪,尾--a,伊tsiah發覺he窮實是Dan國語(丹麥語)。


當然例m̄-nā頂kuân tsit兩个,koh比論我é朋友熟sāi 1个ē曉濟濟歐洲語言ê人,tsit-ê人因為交tsa-poo朋友ê關係,學ē曉Italia語(義大利語),阮朋友就問伊講,按呢你kám ē曉西班牙語,伊mā ìn講:「因為已經ē曉Italia語ê關係,西班牙語真好tshui擬,mā tuè--leh學--起-來-a。」


我tsit-ê朋友tī德國ê德語學校--ni̍h,有熟sāi uì ta̍k所在來ê學生,有1工1个Makedonija(馬其頓)ê同學走來kā阮朋友講:「khiā tī hit爿ê兩个露西亞(俄羅斯)查某囡仔teh講咱班同學ê歹話」,koh講:「雖bóng我m̄捌學過露西亞話,m̄-koh大概聽有。」


聽著tsiah-ê例,我kā阮朋友講:「犯勢歐洲kāng語系ê語言中間ê差別,就親像漢語ê客話、閩南語、廣東話kap華語中間ê精差niā- tiānn。」 總--是我ê朋友無贊成,伊tú喙講:「恐驚á koh khah倚!」伊補充講:「你想看覓,咱若無學廣東話,tú著講廣東話ê人,kám有法度大概聽有?歐洲濟濟語言中間免啥經過特別ê學習就ē-tàng互相溝通理解,咱漢語中間無仝語言ê差別,根本就比歐洲ê語言差別koh-khah大!」


「是--lah!」我ìn講,「m̄-koh因為政治意識型態ê關係,tse濟濟漢語系ê語言,suah硬hōo人拗講是方言關係,實在m̄知beh講啥khah好。」

  • 您可能有興趣:

    母語印象
    lausenghian 發表於樂多回應(7)引用(0)語言編輯本文
    樂多分類:文字創作切換閱讀版型 │昨日人次:0 │累計人次:644

    引用URL

    http://cgi.blog.roodo.com/trackback/9847439

    回應文章

    聽講華文ê「方言」是「地方語言」(regional language)ê 意思,並m̄ 是 dialect.Tse 是掉換概念 ê koh 一例.
    | 檢舉 | Posted by 無諍金剛  at August 28,2009 11:12

    醬講起來,確實是這樣沒錯啊....
    | 檢舉 | Posted by Tiat at August 28,2009 21:13

    無諍金剛:

    毋過事實上是:大多數ê英文論文(包括語言學ê論文),就是kā漢語ê方言翻做「dialect(s)」,你會當親身揣寡論文來看...我家己是讀語言學--ê,我無騙--你。
    | 檢舉 | Posted by Taokara at August 28,2009 21:55

    所以,guá tsiah ē 講,tse 是掉換概念.

    Bē-īng 怪 A-tok-á,in beh tshuē 一个仝時 bat 華語、Holo話、廣東á話 ê lâng siunn oh ah.所以,中國冊寫siánn,in 只好信siánn.
    | 檢舉 | Posted by 無諍金剛  at August 29,2009 09:17

    無諍金剛:

    「方言」(Mandarin)、「dialect」(English)兩詞攏仝時用來講「Sinitic Languages」,tse 是 1 个跨語言 ê 現象,已經毋是某1个語言內底單獨ê「概念替換」--a,因為tsit-ê「替換」kah若是跨語言--ê,就無法度koh透過比較來復原kap正確理解--a。

    Koh有,用「dialect」來指「Sinitic Languages」--ê,m̄-nā a-tok-á,連台灣人mā按呢做,tse,毋是「誤會」兩字就會當pué會--ê。
    | 檢舉 | Posted by Taokara at August 29,2009 12:03

    Guá àn-ne 講是 ū 原因.韓人崔萬里講:

    「自古九州之內,風土雖異,未有因方言而別為文字者。唯蒙古、西夏、女真、日本、西蕃之類,各有其字。是皆夷狄事耳。無足道者……歷代中國皆以我國有箕子遺風,文物禮樂,比擬中華。今別作諺文,捨中國而自同於夷狄,是所謂棄蘇合之香,而取螗螂之丸也;豈非文明之累哉?」

    「方言」本底意思 tio̍h 是 àn-ne.

    現代gīng 用「方言」譯 dialect,tio̍h 開始混亂二个意思,Sinitic languages teh 西洋lâng iah-buē 來時,lóng 叫做「方言」,所以 tse sī kā 古早 ê 「方言」=現代 ê「方言」(dialect),確實是華文中 ê 概念掉換.A-tok-á 當然 m̄-bat 差別 tī tó,suah tuè-ê 錯用.
    | 檢舉 | Posted by 無諍金剛  at August 29,2009 13:52

    Tse後壁應該koh有原因,1種是tiau-kang--ê,tsit種是因為無知。

    Tiau-kang ê部份是:東方人接觸西國ê語言kap智識了後,明明知漢語ê「方言」kap英文ê「dialect」是無tú-tú對應ê關係,suah因為「大中國一統ê政治意識」tiau-kang ka錯譯,來達成政治ê目的。

    若無知ê部份,就是對「dialect」這个詞ê意思因為欠缺語言學ê智識,所以誤會,自按呢kā「方言」錯譯做「dialect」。

    若大多數ê人,是綴尾á,人按呢用,就綴leh用。
    | 檢舉 | Posted by Taokara at August 29,2009 14:04