April 29,2009

「瓦斯」mā是和製漢語


若無記m̄-tio̍h,beh 1冬前tī 1 本外來語辭典看tio̍h「瓦斯」(uá-su)tsit-ê詞ê時是真gōng-gia̍h,the̍h hō͘朋友看,in mā感覺kài譀,suî人lóng講「tse m̄是台語,tse百面是uì華語漢字翻讀ê荏路貨。」


M̄-tsiah ē tī 1920-1930年代 ê《台灣教會公報》看--tio̍h hit當tsūn ê人現現寫「oá-su」,koh m̄-nā出現1擺,用tio̍h put-tsí-á sù-siông ê時,ē hiah-ni̍h-á意外,bē輸去hō͘雷公khà--tio̍h,hit-ê時代beh講對台語詞有大影響--ê,tsāi-tsuí是日語,無可能是華語,kám講,「瓦斯」自本是日語詞?


Tī網路頂sió tshiau--tsi̍t-ē,tsiah發覺tsit-ê問題早就有人teh問--a,雖bóng i所giâu疑--ê,是出對華語ê角度,i講:「瓦斯tsit-ê詞ê"瓦"無lô音ê子音,m̄知當原初是án-tsuáⁿ翻譯--ê。」


是--lah,tsiū拙者所知幾nā種漢語--ni̍h,的實想無有toh-tsit-ê ê漢字呼音ē去kā gas音譯做「瓦斯」--ê。


當然tsit篇文章ê題頭就拆白--a,原來「瓦斯」mā是tsiâⁿ千ê和製漢語內底ê 1 ê--ah!也台語--ni̍h是自早就有「瓦斯/uá-su」tsit-ê外來語--o͘h,咱照理ka看,台語kap華語應該是差不多時tsūn uì日語kā tsit-ê詞吸收--入-來,改做suî人ê漢字呼音--ê。


上尾來講證據,日語ê「瓦斯」tsit兩字,就讀做「ガス」,「瓦」tsit字,tī日語漢字是有lô音頭--ê,是日本人in ka-tī後--來無koh取漢字表記,改用片仮名「ガス」來表示,m̄-tsiah tsit兩ê漢字ē以外來語ê身份留tiàm台語kap華語--ni̍h,而且koh hō͘人tsū-án-ne bē記得i ê源頭。


人客官huān-sè beh講:「具體ê證據the̍h--來!」


無問題:成立tī 1897年ê「大阪瓦斯株式會社」,i ê名銜,就tú-tú是tsit 8 ê漢字,證明tī 19世紀尾ê日本,實tú實有用tsit兩ê漢字teh表記gas tsit-ê詞。


Taⁿ台語復振上大ê對敵是華語,kah若「瓦斯」tsit-ê詞m̄是戰後ê產物,án-ne我就「赦i ê罪罫」,對tsit-má開始,我mā thang大大典典講「uá-su」,m̄免細膩--a。

Posted by lausenghian at 樂多Roodo! │00:53 │回應(2)引用(0)語言
樂多分類:文字創作 工具:編輯本文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/8815855
回應文章

輸入法有"uá-su"->瓦斯 !
Posted by pektiong at April 29,2009 09:51

Pektiong兄

無毋著 ^^ Tse 是 20 年代 e 文本內底就有--e 日語借詞。我以早攏 ka 誤會--a。
Posted by Taokara at April 29,2009 12:17