October 8,2008

Tsi̍t-kuá 討論 ê 記錄


日文內底,當然有足濟詞是「借」漢字來寫(漢字訓用),m̄-koh「和製漢語」kap「漢語借詞」tsāi-tsuí 是照「非訓讀 ê 漢字讀音」來讀--ê,日本學研監修 ê《漢字源》內底有 suî-ê-á suî-ê 漢字 ê 呼音(包括:吳音、唐音、漢音)kap 字源 ê 紹介,照我淺薄 ê 理解,日文使用漢字,並 m̄ 是「單純 tik」用來訓讀 niā-tiāⁿ。


關係日本人使用漢字 ê 思考,幕末時代(19 世紀尾期)廢漢字 kap 漢字使用 ê 論爭,我想日本朋友應該比我 koh ke 足了解。是按怎日本無才調廢漢字? 是按怎日本人 beh 直直造成 in gín-á ê 學習負擔? 我想,tsit-ê 問題真複雜,m̄ 是就「效率」kap「理性」就 ē-tàng 解決--ê。


「語言」kap「文字」tsiâⁿ 做人類社會--ni̍h ê 產物,無可能獨立 tī 社會 ê 影響之外,社會 ê 運作 kám lóng thàn「理性」或者是明學 (logic) leh 行? 咱 thang 看咱所 tuà ê 社會 tō 看見見--a。

*   *   *


系統(包括字詞來源)無 consistent,tse 是任何非封禁、kap 外界(其他語言)有接觸 ê 語言 lóng 有 ê 現象,我個人無 ka 看做是欠點。


*   *   *


是 m̄ 是 kan-taⁿ 文音 tsiah 是讀冊人引--入-來 ê mi̍h,我 ê 想法是:台語內底除去 proto-language ê lexicon 以外,受漢文化影響所吸收 ê 語詞,基本上 lóng 是漢語借詞,台語內底,1 ê 漢字 ē 有幾 ā 種讀音,tsit-ê 情況應該 kap 日本 sio-siâng,日本漢字因為吸收漢字呼音 ê 時間無仝,所以 tiāⁿ-tiāⁿ kāng 字 koh 讀,有唐音、吳音 kap 漢音 ê 區別,台語 ê 讀冊音、白話音等等 ê 呼音區別,應該 mā 是 tsit-ê 因端所致。


咱按呢想:台語 ê proto-language 上早應該是 tī taⁿ 中國福建 ê 百越內底 ê 語言,是非漢--ê,i ê 語詞,當然無可能是用漢字做基礎來起造--ê,後--來,漢文化強勢,侵門踏戶,開始大胚模 kā tsit-ê proto-language ê lexicon tiû 洗、替換,有大部份自底有 ê 字詞 suah ta̍uh-ta̍uh-á 去 hō͘ 漢語借詞 khàm--過,現此時台語內底 ê 漢語成分有 juā kuân? 有人講超過四分三、有人講 m̄-nā,有人講無 hiah 濟,總--是漢語 ê 侵入,並 m̄ 是短時間內 ê 代誌,i 是經過真長 ê 時間慢慢 á 產生--ê,也 tsit-ê 吸收/侵入 ê 過程,自然有無仝 ê 漢字呼音 ē 來 tiâu tī 台語內底,親像日文漢字有漢音、唐音、吳音 kap 和音(訓讀)ê 區別,台語對 kāng 1 ê 漢字,mā 有無仝 ê 讀音留--落-來。


先說明 1 點,頭前講--ê 語詞替換 ê 比例,並 m̄ 是 kap「北京語」比較,因為「北京語」並無比「台語」khah 濟歲,咱講--ê,是闊義 ê 「漢語系」kap 屬 tī「百越」ê「proto-language」之間 ê 關係。


換話來講,讀冊音 kap 白話音,lóng ē-sái 講是「外來 ê mi̍h」,若是讀冊人 tī tsit 當中有產生路用,按呢,讀冊音 kap 白話音 ê tsing 差,應該是:讀冊音是 khah 後期 ê 讀冊人所引--入-來 ê 漢字讀音,白話音--leh,kāng 款 mā 是讀冊人引--入-來-ê,只不過是 khah 早期 ê 讀冊人 niā-tiāⁿ。


咱若 beh 突顯台語 kap 華語(hām 其他漢語)ê 無仝,代先 ài 問:讀音無仝、詞源 sio-siâng,kám ē 影響語言 ê「獨立性」? 英語講「anniversary」、法語講「anniversaire」,英語講「agreeable」、法語講「agréable」,明明詞源 sio-siâng,lóng 是 uì Latin 來--ê,m̄-koh,英語、法語之間,kap in hām Latin 之間 ê 獨立地位 kám tio̍h 有受損蕩?


就學術論學術,台語 ê 詞語 kap 語法到底 iáu 有留 juā 濟非漢 ê 成分,咱必需 tio̍h 透過學術 ê 手段來證明,詞語 ê 部份自早就有 kuá 學者做--過-a,咱  uan-nā ē-tàng koh 做,語法 ê 部份咱 mā ē-sái ka 做。


翻頭來講,m̄ 管學術 kap 客觀 ê 資料是 siáⁿ-mi̍h,咱 lóng 無應該失去咱對台語 ê「信心」,舉例來講:法語 tī 早前,不過是 vulgar Latin,是人看做無水準--ê,uì Latin 墮落、退化 ê 1 種 Latin 方言,法語 ê 語詞 kap 語法,差不多 lóng 是 Latin 所變--來-ê,m̄-koh,目今法國人 suah the̍h 法語 teh 展風神,臭屁講 he 是全世界上媠 ê 語言(語言 kám tsiaⁿ 實 ē-tàng 比媠?)


台語 tsit-má ê 地位,其實 m̄ 是 i ê 語言事實(語詞、語法來源)所造成--ê,是台語人(包括你咱以外 ê 台灣人)本身無自覺意識、無母語意識、無獨立意識所致使--ê,咱 ê 人民若 ē-tàng 精神,自然無要緊台語有受漢語 juā 濟影響(就親像法語 m̄ 驚 Latin(義大利 ê 1 種語言)做源頭、日語 m̄ 驚漢語 ê 字詞成分 sio-siâng),一來二去,tse 是「人」ê 問題,m̄ 是「語言」ê 問題。

Posted by lausenghian at 樂多Roodo! │16:40 │回應(0)引用(0)語言
樂多分類:文字創作 工具:編輯本文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/7331981