May 1,2008

回覆


○○○○食飽--buē
喜

關係漢字、漢語是 m̄ 是 "kan-tann" 傳新觀念入去日本,無法度改變日語,我想 beh 舉  tsi̍t-kuá 例;tsiah-ê 例無 beh 直接 kha̍p 著日語,因為 beh 講 1 ê 語言 "有受著外來語言 juā 大程度 ê 改變",有時 tsūn khah oh 講,日語 ê 語音改變、語詞 hông 替換,tio̍h 到 siánn-mih 程度 tsiah 算是「大改變」,的實 ē koh 牽涉著「主觀 ê 認定」,無 hiah 簡單 thiah-pe̍h。


也因為 án-ne,請容允我跳過語言本身 ê 討論,入去 koh khah 深層 ê 部分:「自我認同 kap 價值觀」,來看 tī 漢字文化圈--ni̍h ê 日本,到底受著「漢文化/漢字」juā 大 ê 影響。



例 1:


奈良時代藤原廣嗣上表 hōo 日本國王:

「北狄蝦夷,西戎隼俗,狼性易亂,野心難馴。往古已來,
中國有聖則後服,朝堂有變則先叛」。


Tsit 位日本貴族寫批 hōo 國王,內底所講 ê「中國」,m̄ 是別位,就是「日本本身」!!!


例 2:


明治維新時期,日本天皇下令國史局總裁:「其速正君臣名分之誼,明夷內外之辨,以扶植天下之綱常」。


明治天皇 tī 詔書內底所寫--ê「華夷內外」,m̄ 是 ke 婆 leh 替中國操煩,i 指--ê 就是「日本 kap 非日本」ê 關係。


例 3:


日本明治天皇所頒佈 ê「教育敕語」,bat 是日本 ê 教育指導原則,若有 80-90 歲讀過日本冊 ê sī 大,可能 iáu ē 記得 íng 過 tī 學校內底 koh 有 1 ê 亭 á 專門 tshāi tsit 份「教育敕語」,經過亭 á 頭前,ài kā 行禮。


教育敕語 ê 內容 tī ē-kha:


敎育ニ關スル敕語

朕惟フニ我カ皇祖皇宗國ヲ肇ムルコト宏遠ニ德ヲ樹ツルコト深厚ナリ我カ臣民克ク忠ニ克ク孝ニ億兆心ヲ一ニシテ世々厥ノ美ヲ濟セルハ此レ我カ國體ノ精華ニシテ敎育ノ淵源亦實ニ此ニ存ス爾臣民父母ニ孝ニ兄弟ニ友ニ夫婦相和シ朋友相信シ恭儉己レヲ持シ博愛衆ニ及ホシ學ヲ修メ業ヲ習ヒ以テ智能ヲ啓發シ德器ヲ 成就シ進テ公益ヲ廣メ世務ヲ開キ常ニ國憲ヲ重シ國法ニ遵ヒ一旦緩急アレハ義勇公ニ奉シ以テ天壤無窮ノ皇運ヲ扶翼スヘシ是ノ如キハ獨リ朕カ忠良ノ臣民タルノ ミナラス

又以テ爾祖先ノ遺風ヲ顯彰スルニ足ラン斯ノ道ハ實ニ我カ皇祖皇宗ノ遺訓ニシテ子孫臣民ノ倶ニ遵守スヘキ所之ヲ古今ニ通シテ謬ラス之ヲ中外ニ施シテ悖ラス朕爾臣民ト倶ニ拳々服膺シテ咸其德ヲ一ニセンコトヲ庶幾フ
明治二十三年十月三十日

御名御璽


上 ē-kha 算--起-來第 4 tsuā,koh 出現「中外」兩字,免 giâu 疑,he,mā 是指「日本 kap 外國」!!!


歷史事實是:日本受著漢文化 ê 大影響,kā 李喬所講 ê 中原一元 - 中心邊陲觀完全吸收變做 in ê 文化 kap 深層價值,tsit 種「kā 本身當做中國人」ê 「小中華思想」,差不多是日本、韓國 kap越南共同 ê 記 tî,mā 因為 án-ne,in tsiah ē tī 後--來 lóng ke-ke 減減 tshui 行過脫漢 ê 運動。


漢語 kap 漢字影響日本有深--無? 有!Koh 是 tsám-jiân-á 深,無--者,咱今 á 日去看二次大戰 tsìn 前日本 ê 文書 ê 時,bē 感覺真好 tsih-tsiap,差不多 kui 篇全漢字,就準是目今 ê 日本冊,mā iáu 有人想講看漢字就 thang ioh 出約其略 ê 意思--leh。


M̄-koh,日本自 tsîng  kah tann,m̄-bat 因為按呢,m̄-bat 因為「日文內底 hiah kuân ê 漢字成分」,就去 hông 當做「中國人 ê 1 支派」,hông 講 in 用中國人 ê 話來解 sueh 日語。


甚至是:日本人有 bat 有 1 段足長足長 ê 時間是 in 自身 kā ka-tī 當做正港 ê 中國人!經過脫漢 ê kún-ká,mā iáu 無才調完全 ùi 漢字抽退。


Mài 誤會我愛漢字,我 beh 強調--ê,kan-tann 是:台語本身是 m̄ 是有法度爭取著「主體性」,kap 「台語文」內底有漢字 iah 無漢字,並無直接 ê 關係


因為咱明明知影:台語 ê 文法 kap 華語並無 sio-siâng!台語 ê 語詞 kap 華語 ê 語詞,in 中間 ê tsing 差並無 khah 輸英語 kap 德語!因為咱明明知影:台語 kap 華語中間真 tsē 共通詞,根本是 ùi 和製漢語偷 the̍h--來-ê,台語若是 iáu 用漢字就 ē 失去主體性,照 tsit-ê 理路 ,ùi 日語吸收幾 ā 千 ê 漢字詞 ê 華語,應該 ài 叫做「日語 1 支派」--a?!


全羅 ê 文獻若是有才調翻做「漢羅 lām 寫」,tse 就表示「使用羅馬字kan-tann 是 tī orthography ê 皮面上 beh kap 華語無 sio-siâng niā-tiānn」,khah 重要 ê 是,咱台文 ê 寫作者,tī 現此時華語霸權透過制度來損 tn̄g 台語 ê 時,kám 有心 beh 追求台文本身 tī 文法 kap 語詞 ê tuann-tiah!因為我實實相信,1 篇正 pān ê 台語文,就準 tsiâu 用漢字寫,無學過台文讀寫 ê 人 mā 無可能「自然的」就讀有 bat! 極 ke 是親像看著日文半 ioh 半讀!


學語言 ê 人心內知影語言互相 tsih-tsiap kap 影響自底是正常 ê 代誌,huah 講 beh 維護語言 ê「純正」,bē 免得 ē 受著語言學家 kap 歷史學者 ê phì-siùnn,總--是,我 án-ne 講,是 khiā tī「 tsit-má 華語透過無平正 ê 制度來消滅台語」ê 環境來講--ê,也 án-ne 做 ê 立場,huān-sè iáu 有淡薄 á 正當性 iā kú-kánn。


(下跤 2 段用全漢字寫)

咱若親像楊青矗、陳芳明共款,掠講「共華文文章讀做台語就是台文」,按呢就準予逐个攏干凋用羅馬字寫台文,台文終其尾袂免得滅無的運命。


漢字是 1 種足無效率閣誠荏路的文字系統,若會當共廢捒,彼當然是上蓋好,佇這个猶無法度共漢字霸權偃予倒的階段,求台文文法佮字詞的保存唅端的,撿彩是閣較重要--的嘛無的確。


頂 kuân tsit 兩段全漢台文,the̍h hōo 無學過台文讀寫/台語漢字 ê 人看,應該 mā 是 ē kap 看著全羅文 kāng 款叫 m̄ 敢;追求母語 ê 主體性,除去廢漢字 ê 目標,咱 kiám-tshái iáu 有 khah 近 tsām ê khang-khuè ài 做。

Posted by lausenghian at 樂多Roodo! │22:44 │回應(4)引用(0)語言
樂多分類:文字創作 工具:編輯本文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/5960623
回應文章
嗯,說得好。我讀那段教育敕語是用猜的,看到裡面的漢字腦子裡想到的是華文。可是如果讀台文大腦就會切換到台語,不管內容是全漢還是漢羅。當然有時候會走鐘啦,不過大致上是如此。還有全漢有的字會看不懂,呵呵。

我是相信文章的目的是要讓人看得懂最重要。以目前現實狀況來看,漢羅應該還是最能讓人接受的台文寫作方式吧。廢漢字,ㄟ,先讓自己站的起來比較重要吧。
Posted by poavosa at May 2,2008 21:13

這兩天去聽研討會,裡頭有些論文也做 Holo 研究,有句法的、有語意學、有詞彙的;論文發表者(博碩士生)的專業學養真的讓我很羨慕,但他們在論文當中引用的語料正確性及本身的語感,則令人不敢恭維 /_____\
Posted by Taokara at May 3,2008 23:40
我也覺得說的不錯啊,如果說不能有或一定要有漢字,這邏輯是一樣的啊。

(我現在用的字體會導致看文的時候呈現出黑色方塊.......我看了很多篇之後,今天才想到改字型解決......Orz)
Posted by Tiat at May 4,2008 17:43

關係日本漢字實在會使來多多交流!
Tsit-ma,"常用漢字"的1945到底是欲增加亦是減少咧?
日本的trend是啥?敢有相關的政策
~~
Posted by NTNUTAIWAN at May 12,2008 13:01