July 10,2007

寫真 滬尾

 

有 bat hōo a-pah a 母唸過,講我 hip 相 lóng 無 tāi-sing 講,ta̍k-pái lóng 暗 tsīnn-á lia̍p。


Hah!有影是 án-ne,而且 mā m̄-nā án-ne,拙者基本的無「總是」the̍h 人做寫真 ê 中心,tō tsún 相片內底有人,mā 差不多無考慮 hit 款「tsi̍t、兩、三,笑 bi-bi」ê hip 相法,tse 一方面是慣勢所致,一方面是因為拙者感覺,kah nā beh 「寫真」,「自然的」ê lia̍p 法上 kài「真」,所當然 beh 「假」mā 會用得,橫直 lia̍p 影 kap 繪畫 (kuè-uē) kāng 款,方法的是取上 lè-táu (或者是特殊) ê 光景囥入去有限 ê 框殼內底,nā 親像 khiā hōo 好勢、tshùi 笑手比來講,算是「真」kap「假」ê 半中欄 á,拙者無 hiah kah 意。

 

Ē 面是七月初拙者參加 TBI tī 滬尾 hip ê 相內底 ê 幾張 á,請列位特別看第 8 張相:hit ki 墓牌是馬偕 ê 牽手「張聰明」--ê,注意看墓牌 á 頂 kuân 刻 ê 白話字:讀做「Tiuⁿ Chhang-miâ」(白話音),m̄ 是「Tiuⁿ Chhong-bêng」--oh!!!

 

拙者自早就一直 leh 想:陳雷先生 ê 小說內底,hit-ê「蔥命」,是 m̄ 是就是對「聰明」轉--來-ê?Kám 有人親像我 án-ne 想--過?

 

 

DSC05995(001).jpg













DSC05995(001).jpg













DSC05995(001).jpg













DSC05995(001).jpg













DSC05995(001).jpg













DSC05995(001).jpg













DSC05995(001).jpg










DSC05995(001).jpg













DSC05995(001).jpg










DSC05995(001).jpg













DSC05995(001).jpg










DSC05995(001).jpg













DSC05995(001).jpg













DSC05995(001).jpg

Posted by lausenghian at 樂多Roodo! │13:49 │回應(2)引用(0)文化
樂多分類:文字創作 工具:編輯本文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/3634243
回應文章
看到寫真兩個字就趕快跑進來看......XD

照片拍的真不錯,有一點攝影者個人的想法在裡面。你的想法比較接近紀實攝影的觀念,我個人也是蠻認同的。不過攝影到底是寫實還是寫意,這個爭議從攝影術發明以來都沒間斷過,我想將來也不會有結論的。

我其實沒什麼特定的想法,只是把鏡頭轉到覺得特別或漂亮的方向,調整、按快門...關於攝影的內涵,我可是一竅不通呀 @____@"

Taokara
Posted by Tiat at July 10,2007 19:40
「Tiuⁿ Chhang-miâ」
敢是客話兮發音?

張聰明 3 字若照客語漢字呼音,應該是「Chông Chhûng-mìn」(台灣四縣腔),感覺差真濟喔,看--起-來毋是客語 ê 呼音。

另外,咱若去掀 Hō-ló ê 字典(比論:廈門音新字典),會發覺講:「聰」確實有「chhang」ê 呼音,「明」嘛確實有「miâ」ê 呼音。

總講--起-來,咱 chit-má ê 人,對漢字白話音已經愈來愈無熟似--a,凡勢嘛因為按呢,咱 ê 觀念內底,攏 kan-taⁿ chhun 「讀冊音」,原底應該是百姓人中間,上四常 ê 「白話呼音」,chhoaⁿ-á 慢慢 á 對咱 ê 母語內底流--去。

以上予你罔參考,多謝 ^^

Taokara
Posted by kufao at July 19,2007 04:23