May 26,2007
2 ê 問題
Tsit 篇討論 2 ê 問題,華語 ê「破格」kap「打蛇隨棍上」beh án-tsuáⁿ 用 Hō-ló 來講,tī tsia 先感謝兩位提供問題 hōo 拙者轉(斷)腦筋 ê 朋友
-___-"。
1.破格
「破格」m̄-nā 是華語詞,事實上 mā 是日語詞,日語漢字呼音是「hakaku」,意思 kap 華語相 siâng,lóng 是講組織 tshiàⁿ--人 ê 時無照原底 ê 規定 ia̍h 例來行,hōo 1 ê 本底看--起-來無可能坐 tsiūⁿ hit-ê 位 ê 人坐位;日語有當時 á 意思 koh khah 闊面,tō 是「例外/特殊」ê 意思。
拙者 ka-tī 是無 tshiau 著 tú 好對 thīn ê Hō-ló 詞 (請人客倌牽教),tsit 款情況,ē 考慮創詞 ia̍h 是借詞,koh kah nā tsit-ê 漢字詞 kāng 時 tsūn mā 是日語詞,拙者對直接借詞 ê 意向 tō ē khah 強,khah 煩 lóo ê 是:Hō-ló 本身已經 kā tsit-ê 漢字詞另外做使用--a。
「破格」讀白話音「phuà-keh」,是「出世 ê 命數歹吉兆,或者是有欠點、無 tsiâu-tsn̂g」ê 意思,sù-siông 是用來罵--人 ê 話,意思 kap 華語 hām 日語精差 kài tsē。Huān-sè lán ē-tàng 考慮文白各讀,hōo「phuà-keh」kap「phò-kek」有無 kâng ê 意思,讀冊音(phò-kek)算是借詞,用來表示 kap 華語、日語 kāng 漢字 ê 詞意。
Tō 親像進前有 sian-pái 建議「人才」文白各讀,讀冊音(jîn-tsâi)表示「內才」,白話音(lâng-tsâi)表示「生張」,是 sio-kâng ê 道理。
以上,kan-taⁿ 是拙者 ka-tī 烏白 tàu--出-來 ê 意見。
2.「打蛇隨棍上」
「打蛇隨棍上」beh án-tsuáⁿ 用 Hō-ló 講,kā 手頭 ê 辭典 kap 諺語典 píng-píng--leh ,iáu 無 tshuē 著 tú-tú 好 tah-bā ê 講法(拙者 jîn-tsâi 欠缺,kāng 款請 ta̍k-ê 雅教),想想--leh,nā-tsún 是我必須寫著 tsit 款 ê 情況,我 kiám-tshái ē 用 「順風駛船」(sūn-hong sái-tsûn)、「順風駛盡帆」 (sūn-hong sái tsīn phâng)、「抾著銀假哭」(khioh -tio̍h gîn ké-khàu)tsit 幾 ê 諺語。
例句:
我是好心相 tháu-thuah kā 留地步--neh,無想講 i suah 抾著銀假哭,順風駛盡帆,tuè 話尾騎起來 kah 頭殼頂。
一來二去,拙者 lóng 無考慮 kā「打蛇隨棍上」直接讀做 Hō-ló 漢字呼音 ia̍h-tsiah 是自 án-ne kā 翻譯--過,tsit 點,算是個人 kha ku-moo ê 原則問題...Or2