April 12,2007
"Mah" kap 139 篇
M̄-nā 1 擺 tī 讀冊會內底,聽 tio̍h 先生提醒講:「Hō-ló 有『pah』、『neh』、『oh』、『a』、『lioh』等等 ê 語尾,m̄-koh『mah』tsit-ê 語尾疑問助詞是受北 á 話影響,透濫--入-來-ê,m̄ 是正確 ê 用法。」
Nā 事實上,「mah」(iā-tō 是北 á 話 ê 「嗎」),現此時已經 tiānn 聽人講--ah,tsit 擺 kap pē-bú 轉去打貓,兩工內底,tō 聽阮 a 母講兩三擺,而且講 tio̍h 真自然,話講倒轉--來,我 ê 記持內底,的實 m̄-bat 聽阮 a 媽用過 tsit-ê 語尾疑問助詞,阮 a 媽獨獨 ē-hiáu Hō-ló 1 款語言,講了應該(ing-kai)kài 端的(tuan-tiah),伊 ê 問句總是用「kám / kánn」tsit-lō 倒問副詞,或者是輕聲調 ê 「無」、「有」、「sìm」kap 上尾語調 tshìng kuân 來組立 / 表現,iā 我直直攏想講「mah」是戰後 ùi 北 á 話密輸來 ê iá-mih。
進前 bat 講--過,tī 現此時 tsit 款語言無平等 ê 後殖民環境內底,我對北 á 話來 ê 語詞 kap 文法影響攏真倒彈,m̄-koh 語言是活--ê,倒床 ê 病人 hông 灌 siánn-huè,邊 á 做你 huah 無 ài,無 ài to leh 無 ài--leh,nā 灌--入-去 ê mi̍h 件 i kan-kan-á beh kā 消納,母語 tō m̄ 是我 1-ê 人--ê,ē 按怎變(甚至按怎滅無--去),我 mā 是 kuānn 1-ki tshùi niā-tiānn,講罔講,kám 有伊 ê 法?
無 1-ê 語言是原原照舊--ê,舉日語做例,傳統 ê 正板教科書內底 m̄-bat 有「?」tsit-ê 標點,疑問句 tio̍h 用「か」做出尾來表現,m̄-koh 「?」tī 市面上 ê 出版品、tī 網路頂 kuân,to 用 kah tsiânn 慣勢--ah,beh 按怎講--leh?
Tsa 暗無張持去想 tio̍h 聖經《詩篇》139 篇,huān-sè 是 Tāi-pi̍t 寫了 tsám-jiân-á 心適 ê 款,bē-khat-kin tsuann-á 去 píng Pa-khik-lé 版出來讀,suah tshiāng-tú-tshiāng 看 tio̍h 1 位 hām tsit-ê 主題有 tī-tāi。
Tsit 幾工 á ê post 攏興謄(tîng)kuá 人寫便--ê mi̍h,ē-kha kui-khì kā 139 篇 kui-ê tah--出-來:
Tāi-pi̍t ê 詩,kau hōo 樂官
Iâ-hô-hua--ah,你已經鑑察--我,bat--我。我坐--落-去,我 peh--起-來,你攏知;你 tùi 遠遠知我 ê 念頭。我行(kiânn)路,我倒 tī 眠床,你攏詳細知;我一切所行--ê,你也深知。Iâ-hô-hua--ah,我 ê tshùi 所講 ê 話,你無 1 句 m̄ 知。你 tī 我 ê 前後圍--我,huānn 手 tī 我 ê 頂面。Tsit 款 ê tsai-bat 奇妙,我 boē-oē 測度;真 koâinn,我 boē-oē 到。我 beh 去 toh-lo̍h,閃避你 ê 神?我 beh 走去 toh-lo̍h,閃避你 ê 面?我 nā tsiūnn 天,你 tī hia;我 nā 睏 tī 陰間,你 ia̍h tī hia。我 nā thí 開清早 ê 翅(si̍t),飛到海 ê 極頭來 khiā-khí,tsiū nā tī hia,你 ê 手 ia̍h beh 引 tshuā--我,你 ê 正手 ia̍h beh 牽--我。我若講,烏暗 beh jia-khàm-我,koh 四圍 ê 光 beh 變(pìnn)做暗暝;tsiū 烏暗 ia̍h boē-oē jia-khàm--我,hōo 你無看見;烏暗暝親像日--時發光。烏暗 kap 光明(kng-bîng),在你看攏是一樣(tsi̍t-iūnn)。因為我 ê 臟腑,是你所創造--ê;我 tī lāu-bú ê 腹肚內,你有庇佑--我。我 beh 感謝--你,因為我受造奇妙 thang 驚;你 ê 所做奇妙;tse 是我 ê 心深知--ê。我 tī 暗中受造,tī 地 ê 真底受連絡,hit 時我 ê 形體無隱瞞 tī 你。我 bē tsiânn 形 ê 體質,你 ê 目 tsiu 已經看見,所 tiānn-tio̍h ê 日,iáu-bē 有 1 日,攏記 tī 你 ê 冊。上帝--ah,你 ê 意思對 tī 我,到 tsiah 寶貝!Hit-ê siàu-gia̍h,到 tsiah tsuē!我 nā beh 算--伊,比海沙 khah-tsuē;我睏精神 ê 時,猶原 kap 你 sann-kap tī-leh。上帝--ah,你的確 beh 剿滅歹人;所以恁 tsiah-ê ài hōo 人流血--ê,tio̍h 離開我去。因為 in 講歹話,tú-tak--你;你 ê 對敵 ia̍h lām-sám 稱你 ê 名。Iâ-hô-hua--ah,怨恨(uàn-hūn)--你-ê,我 kiám 無怨恨--in-mah?起來攻擊你--ê,我 kiám 無 iàm-tsiān--in-mah?我盡在怨恨--in,lia̍h in 做我 ê 對敵。上帝--ah,求你鑑察--我,知我 ê 心思;試驗--我,知我 ê 意思。看我有 sím-mi̍h 歹所 kiânn--無,tshuā 我 kiânn 永活 ê 路。
Tī 第 21 節(khín 綠 ê 字),Pa-khik-lé 用 2-ê「mah」kā 疑問句坐尾,m̄ 知 tse 是 Pa-khik-lé ê 誤 tânn 內底 ê 1-ê,ia̍h-tsia̍h-sī 確實有 tsit-lō 用法。Koh Pa-khik-lé 版聖經究真是 lia̍h「廈門話」做憑準--ê,kiám-tshái 廈門在來 tō 有 tsit-ê 用法,精差台灣無,tsit 點另日 tsiah 來請教 limkianhui 兄,飽學 ê 在地廈門人講了準算!
引用URL
http://cgi.blog.roodo.com/trackback/2995249
回應文章 
嗯,我記得以前也沒有用過「mah」,也沒聽人用過。不過最近幾年好像開始有聽到有人用,不知道是不是從電視節目開始的。
Posted by babuza
at April 13,2007 08:57
Taokara兄,limkianhui來報道ah。 ^_^
chit-ê問題,我oân-á liú-lak伊bōe倒。我佇廈門、漳州生活ê經驗是,我呣捌聽過身軀邊ê老大儂有用“嗎”佇咧做“句尾ê疑問助詞”。少年儂有安呢teh講,我嘛感覺he是按北仔話hia搬來的。
巴克禮講出來ê,我真正無法度解說。
真感謝 lim 兄,上無有一件代誌是確定--ê,廈門kap泉州ê老大儂kap台灣kāng款,mā無tsit-lō用法。
Loó-la̍t!
Taokara
chit-ê問題,我oân-á liú-lak伊bōe倒。我佇廈門、漳州生活ê經驗是,我呣捌聽過身軀邊ê老大儂有用“嗎”佇咧做“句尾ê疑問助詞”。少年儂有安呢teh講,我嘛感覺he是按北仔話hia搬來的。
巴克禮講出來ê,我真正無法度解說。
真感謝 lim 兄,上無有一件代誌是確定--ê,廈門kap泉州ê老大儂kap台灣kāng款,mā無tsit-lō用法。
Loó-la̍t!
Taokara
Posted by limkianhui
at April 21,2007 14:15
据我耳朵的觀察,泉州也沒這個助詞。
謝謝 Doyng 提供資料 ^^
Taokara
謝謝 Doyng 提供資料 ^^
Taokara
Posted by GnuDoyng
at April 22,2007 18:55