February 7,2007

ablutionisme du langage


一禮拜 ê 時間,除去做 khang-khuè kap 起戇,tī 我 ê 心--ni̍h 直直 teh 想 1-ê 問題:「法國學者 Roland Barthes (1915-1980) Critique et vérité lāi-té 講 ê 『ablutionisme du langage』到底是啥貨?」


拙者 m̄ 是文學、語言、哲學等文科出身--ê,人文 tsai-bat 真乏水,mā khah 無機會 tsih-tsiap tsit 方面 ê 資訊,實在是三不五--時-ah ē se̍h 去暗光鳥 ê Hō-ló 通訊社讀東讀西,m̄-tsiah 有機會知影 khí tī Google ê 台文戰線論壇 teh 開網路研討會,主題是「台語小說座談」,文學理論、評論 拙者 to 無一撇,講--起-來 kan-tann 有 tiām-tiām-á 做觀眾 ê 資格 niā-tiānn,nā 看有是真好,準看無來講,因為知影 ka-tī ê 斤兩,僅 àn-sǹg 恬靜唯是。


座談 tú 起鼓,列位 sian-pái tō 為 tio̍h 「台語小說 ê 界定」討論 kah tsiânn suah-phah,各人意見各樣,the̍h 來討論上 tsē ê 文本,是蕭麗紅 ê 白水湖春夢(真見笑,拙者 m̄-bat 讀--過),有 sian-pái 講 tsit 本華語、Hō-ló kap-tsham ê 作品台語小說,mā 有 sian-pái kí 出內底真 tsē 明明是華語 ê 語句,認為 i m̄ 是台語小說(請參考胡長松 ê 整理),拙者一--來冊無讀,二--來理 m̄-bat,m̄ 敢有話,一直 kah tsit-ê 題目差不多 beh 暫時停--落-來進前,胡長松 sian-pái the̍h 出 ē-kha tsiah-ê 看法,我 tsuann-á kui-ê 好玄--起-來:


(華文)我認為我們今天所面臨的,已經不只是「語言多元性」的時代,就台語文學運動而言,應該也是「台語多元性」的時代,這是說,不會是只有一種台語,這裡的多元性所指的,不僅是地方腔調的差異,而更在於「不同書寫語調的台語」與「擬真口頭台語」之間的差異所形成的多元性,它多少和「敘述者」或者「作者」介入於「講述」以及「描寫」的深度有關。而語言運用的「口語擬真」和我前一篇發言所提的「明晰性」,在文學批評中該如何適得其所地被看待?整個台語文學運動都必須面對她!不管大家的看法如何,我只是要提醒,台語文學運動應該避免落入羅蘭‧巴特所曾提及的「語言的淨化(ablutionisme du langage, 請參考《批評與真實》,p.23)」所可能導致的文學發展危機裡。 」(胡長松 2007/1/29)


Iā 因為 án-ne,拙者開始一禮拜 ê tsáu-tshuē,se̍h 網路、行冊店hian 資料,想 beh 知影 Roland Barthes 講 ê 「ablutionisme du langage」是 siánn-mi̍h 意思,真不幸胡 sian-pái 引--ê 批評與真實 (桂冠出版) 出冊有一段時間--ah,tann 市面看--無,拙者 koh 無時間走 hiah 遠,去 PageOne kā 英文版 píng 出來看,時間 tsi̍t-ē 久,心內 ê 僥疑一直 bē-su tshì-moo-káu-thâng tī-hia suan,有夠艱苦。


Tsit-má,kā thiau-kang 去外文冊 khah tsiâu-tsn̂g ê 冊店 píng 冊 lia̍h 外,有 tshuē-tio̍h ē-kha tsit 2 篇 khah tsiūnn-pān ê 資料:


摘要羅蘭‧巴特(Roland Barthes):《批評與真實》


Roland BARTHES, Critique et vérité, Seuil, 1966 (pp. 9-14, 27-33)


Kā tsiah-ê 資料看了 koh 看,想幾 ā 工了後,淺想 kiám-tshái 是胡長松 sian-pái 引冊 tîng-tânn--ah,m̄-tsiah tī tsia the̍h 出來看有人對 Roland Barthes 有研究--無,ē-tàng sió 牽教--tsi̍t-ē。


照拙者讀資料 ê 理解,Roland Barthes 批評--ê,m̄ 是文學作品內底 ê 字詞使用,Barthes 並 m̄ 是講 hit 當陣 ê 法國文學家排斥外來語詞 kap 新語詞,Barthes 是譬相 kāng 時代 ê 學院派 ê 傳統學者(L’ancienne critique;tsiah-ê 學者 kā Barthes king-thé 做 la nouvelle critique "新批評",Barthes tī 冊--ni̍h kā in 號做 l’ancienne critique "舊批評"),講 in 興用「固定」koh 「外界聽無」ê 僻話來做文學評論 kap 理論,寫論文、做評論 ê 時,thiau-tî kā 新詞 lia̍h 外(親像 in 排斥「structuralist」 tsit-ê 詞),拙者 nā 無誤解手--ni̍h tse tsi̍t-sut-sut-á 資料 ê 意思,án-ne 胡長松 sian-pái kiám-tshái 是誤會 Barthes--loh。


講倒--轉-來,siánn-mi̍h tsiah 算是 Hō-ló 小說--leh?拙者認為,Hō-ló 當然 tio̍h 透過「恢復洗--去 ê 語詞」、「創詞」、「吸收外來語」發展 hōo 勇身,m̄-koh nā 準 1-phō 小說,內底有 hiah-ni̍h tsē 明明是「華語文法」、「華語詞」ê 字句 tī 內底,拙者本身是無法度接受 i 做 Hō-ló 小說--ê。


Tshui-sióng 看 māi,nā 有 1-phō 小說,對話用英文,敘事用法文,法文佔三分一以上,án-ne kám 有可能 hông 分做「英文小說」?Tsit-ê 道理 kám m̄ 是清 phok-phok tī-leh-leh?



【2007-02-09 補】


Tī 圖書館借 tio̍h 冊--ah,對內容看--起-來,胡 sian-pái ê 理解無走精,是我進前無讀冊 hut m̄-tio̍h--去。


總--是,我猶原感覺,Barthes 講 ê 時代 hām 文化背景,kap 現此時咱母語 ê 情況無仝,bē-īng-tit 直接相比並,koh-tsài 講,「吸收新詞」kap「語法 hām 語詞 lóng 寫 kah kap 另外 1-ê 語文 kāng 款,sîng kah ná 模 á 印--ê」,在水是兩件代誌、兩 ê 層次,m̄ 是 1 句 ablutionisme du langage tō ē-tàng 替啥人卸身離--ê。

Posted by lausenghian at 樂多Roodo! │01:29 │回應(2)引用(0)文學
樂多分類:文字創作 工具:編輯本文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/2704641
回應文章
【2007-02-09 補】,ke 寫 tsi̍t-kuá 字,一方面 tshē m̄-tio̍h,一方面 koh 說明拙者 ê 看法。
Posted by Taokara at February 9,2007 14:44
【摘 Critique et verite,桂冠 1997,p.24】

Ta̍k-ê 學科(窮實 tse 單純是學院觀念)lóng pun-tio̍h 1-ê 細細 ê-á,bē-īng-tit puânn-kuè ê 語言領域、僻話 ê khoo-á(比論哲學 kan-tann ē-sái 有哲學 ê 僻話)。M̄-koh hit-ê 分歸做批評 ê 領域 suah 足奇怪--ê:i 特別 ê 所在,是外來語 bē-sái 引--入-來(ná 親像批評家無有 siunn 儕觀念頂 kuân ê 需要)‧‧‧

對 tsit 段來看,Barthes 講 kioh--ê,是舊批評 ê 評論用語無 m̄-tio̍h。
Posted by Taokara at February 20,2007 18:53