December 13,2006 16:00

施設 kap 措施


自來我 tō 有 teh 關防 讀音 (tho̍k-im) kap 字詞 ê 問題,tse m̄ 是講我是 tsit 兩項 ê 專家,是講我對「kā Hō-ló 當做華語 ê 跟班」tsit 款態度真不目(put-bo̍k),tō m̄ 是 鴨 á thàn-sōng--koh,人 m̄ 做 beh 做鴨,有影有 gê。

學英語 kap 中文 ê 時,是按呢用心計較,koh ē 笑人呼音無正;講台語 ê 時,nā 有 tsua̍h--去,suah tsiâu 算做 約定俗成 (iok-tīng sio̍k-sîng),m̄ 免頂真,求 tsâm-gâm koh ē hōo 人 phah 笑談 (tshiàu-tâm),雞母 uê,大細漢 nah ē 差 tsiah 儕!?


現現是 1-ê 無正板 ê 母語教育 ê 社會,身軀邊有人聽著講「Hō-ló 話 mā 有字辭典」,koh ē 大著驚,kám 有影 tsiah 譀古,無 tā-uâ 平平是殖民者,荷蘭人 kap 日本人對在地母語有費心情(sim-tsiânn),夭壽國民黨 kan-tann 刣人、關監、買票透底贏。


話講倒轉--來,m̄ 才拙者真無 kah 意六○年代了後 Hō-ló ê 變化,拙者知影語言是活--ê,ē 變是正常--ê,m̄-koh nā 是 hōo 人 the̍h 銃 tú tī 頭額 (thâu-hia̍h) 來變--ê,我 kan-kan-á bē-giàn。


咱 ê 母語 iáu 活跳跳 ê 時,uan-nā 有吸收北 á 話 ê 呼音 kap 字詞--ah,親像「常在」(tshiâng-tsāi)、唱聲 (tshiàng-siann)、煙腸 (ian-tshiâng)、馬上 (má-siàng),hām Kho-guân 兄舉--ê 「壞東西」(huāi-tong-si) 等等,對 tsiah-ê 字詞,拙者攏真歡喜容納,kā 看做是咱母語 ê 一部份,m̄-koh nā 是 hōo 國民黨撮汏 (tseh-thuah) 了後走精--去 ê 呼音 kap 字詞,我真想 beh 全全 tshánn 手,m̄ 認 tō 是 m̄ 認。


人講軍艦 (kun-kàm),人我 kah 意軍艦 (kun-lām),人講寂寞 (siok-bo̍k),我 thiau-tî 講寂寞 (tsi̍k-bo̍k / tsi̍p-bo̍k),tann 啥人 m̄ 是開 tshùi 合 tshùi tō 佩服 (phuè-ho̍k)、佩服 (phuè-ho̍k),nā 拙者食飯配菜有,對 gâu 人 kan-tann ē-hiáu 佩服 (puē-ho̍k)


咱 ê a-kong、a-má 講「施設」(si-siat)、「面會」(biān-huē)、「探偵」(thàm-tsing) 講著好好,咱 tō mài 假 gâu beh tuè 華語 kā 講 hōo 顛倒 píng (偵探是動詞),華語吸收 thài 儕日語詞--leh,bē 輸日語 ê tuè-bué-á,咱 m̄ 免 kā 已經食落腹肚--ê tsiâu hìnn-sak,koh khioh 華語吐--出-來-ê 來吞。


上尾 beh 請教 1-ê 問題,聽巫義淵先生教講「措施」呼音是「sik-si」,m̄ 是「tshiok-si」mā m̄ 是「tshò-si」,tō 我對字音無啥物智識,kám 有人 ē-tàng 牽教--tsi̍t-ē,真多謝--neh ^^


有 îng 才另外來請教「載」tsit 字。

  • 您可能有興趣:

    嘉鱲 ê 絪絪豆藤
    lausenghian 發表於樂多回應(3)引用(0)想參詳編輯本文
    樂多分類:文字創作切換閱讀版型 │昨日人次:0 │累計人次:747

    引用URL

    http://cgi.blog.roodo.com/trackback/2567037

    回應文章
    「措」tī 甘字典有收tshòo kap sik 2 種音。sik ê意思有 lia̍h、siong-hāi、tui-jip、jik、jiok。tshòo ê意思有phoo-siat、īng、hut-jiân、pâi-lia̍t、kú-khí、hiat、hē-teh。若照意思來看,「措施」應當是讀tshòo-si 會khah妥當。總--是,kám tio̍h 吸收措施chit個詞?用施設ia̍h其它本底tō有ê詞來代替kám無夠?

    Koh 一擺真多謝 ^^。
    M̄-koh 講著「施設」kap「措施」,我感覺是無共款--ê-neh;講「施設」,我 ē 想著英語 ê "infrastructure" 或是 " equipment",「措施」來講,我想著 ê 是 "measures" kap "policy"。
    Taokara
    | 檢舉 | Posted by Kiatgak at December 20,2006 19:03
    措:在彙音寶鑑是注tshuoo(第3聲,陰去);取的意思‧
    有另外1本辭典注:tshuoo(第3聲,陰去)是文音;tsho(第3聲,陰去)是白音;有安放、籌備、放棄不用、交雜草叢生(通錯)等意思‧
    抑是讀:tshik(第4聲,陰入),有追捕、夾住等意思‧(以上以台羅拼音)
    咱一般講措施,是指為著解決問題所採用的政策方法的意思‧是屬軟體方面‧
    施設感覺上數硬體、具體方面‧
    版主Taokara san後來以英文的補充解說真清楚啦!

    既若是彙音寶鑑按呢注音,我 tō 對《廈門音字典》佮巫義淵老師个講法誠僥疑--ah。

    真多謝遊子 さん 个說明~ Taokara
    | 檢舉 | Posted by 遊子 at January 9,2007 18:10

    個人的意見,著毋著無掛保證,逐個罔參考著好。
    ■ 詞條:
    010.措施 sek-si [色詩]
    ● 非讀 chhiok-si [促施],
    ● 亦可讀 chhou3 (醋) 措辭,措手不及。

    ■ 添注:
    措,《廣韻》倉故切,清紐暮韻去合一,台語讀 tshoo3,「措施」講 tshoo3 si1 有道理啦,欲講 tsho3 si1 嘛著,「模」組韻的字,台語有的會使讀 -o,像:錯 tsho3 (錯誤)、部 pho7 (書一部)、都 to1 (都攏有)。

    ● 一般的字書、文獻,攏讀 tshoo3、tsho3 這兩音:
    1.林金鈔:tshoo3,同音字「醋、厝 (置也)」等。《閩南語研究》
    2.黃晉波:co5 (下條之又音)【同音字】 厝、醋、錯 ……;cou5【例】措施;措手不及【同音字】噪、糙、錯 ……。(赫案,黃氏的標音,翻做 TLPA 是 tshoo3、tsho3)《當代泉州音字彙》
    3.周長楫:漳州廈門讀 tsho3,泉州 tshoo3 亦會使讀做 tsho3。(赫案,原文用 IPA 標音)《閩南方言大詞典》
    4.黃謙:收箸出聲高母、陽去,讀 tshoo7。同「高」的同韻字有「蘇、晡、庫、杜 ……」。《彙音妙悟》
    5.謝秀嵐:出音固字韻、上 (陰) 去,讀 thsoo3,同韻字有「醋、錯、布、故、兎、素 ……」。《彙集雅俗通十五音》
    6.「錯、措」音同古通:
    《漢書‧武帝紀》:「周之成康,刑錯不用,德及鳥獸,教通四海。」顏師古注,錯,置也,音,千故反。
    《漢書‧宣帝紀》:「蓋聞上古之治,君臣同心,舉措曲直,各得其所。」顏師古注,措,置也,音,千故反。

    箸古冊的用韻:
    1.《史記‧周本紀》索引述贊,「措」叶「附、故、蠹、祚」,這裏底,除了「附」箸中古漢語屬「遇」韻,其他攏是「暮」韻,這是古音「虞模同用」的關係,攏計是去聲。
    2.元稹《夢游春七十韵》:「誠爲堅所守,未爲明所措。事事身已經,營營計何誤。美玉琢文珪,良金填武庫。」韻骹「措、誤、庫」攏全「暮」韻,去聲。
    3.歐陽修《玉樓春》:「艶冶風情天與措。清瘦肌膚冰雪妒。百年心事一宵同,愁聽雞聲窗外度。信阻青禽雲雨暮。」韻骹「措、妒、度、暮」均是「暮」韻,去聲。

    ● 措,讀做入聲,拍算是根據《集韻》,側格 (追捕也)、七迹切 (穿也、傷也)。
    字義無合,聲母的讀法嘛有問題。
    「側」是莊紐,七是清紐;莊、清二紐,我的了解,台灣參閩南一般無讀 s-。
    但是,箸台南關廟佮漳州的漳浦等所在,一寡「清、初、昌」等聲紐,一般讀 tsh- 的,有人攏讀s-,比如「出手 sut4 siu2、炒菜 sa2 sai3、市草 si7 sau2 ……」。

    準若是摕特殊的方音,來做台語的「正音」,個人是認為無徦較外理想的款。
    | 檢舉 | Posted by hik_u at January 21,2009 13:41