May 21,2006
走閃會社 (第 7 pha)
秋後熱 ûn-ûn-á 抽退,來著 jú 來 jú 晚 ê 寒--人,總算 tī 5個月後 chhui kah 盡角,翻轉年 ê 1 月 13 天拆 ha̍h ê 時,大池 hām 牛角湳埤 ê 水面,有浮 chi̍t-iân 薄薄 ê 冰。
溪洲山 kha,ta̍k 支菅芒 tō 頭 tàm 尾 tàm,chit-ê 透早日頭 kiōng-beh peh bē--起-來,日鬚 nńg-nńg,kui 片 ê 菅蓁 kap sio 交 koah ê 相思 á 林,因為霜降,看 tio̍h 白 phú 白 phú,山、埤 á、菅芒 hām 相思 á 做夥 khàm 1 領濛霧做 ê 被,he 色水死白,親像死人 ê 面容。
刣人 ná phut 草 ê 獨裁者,hām in 粗殘有加無減 ê 獨裁者老 pē,死了後 kan-kan-á beh tī che 原底光景 lè-táu ê 所在 tìn-tè,今 á 日細漢--ê 做忌 (khī),鳥 á 寒 kah bē-giàn--出-來,看鳥--ê iáu teh 等天開,kan-taⁿ 記者天 bē 光 tō 守 (chiú) tī 埤 á kîⁿ,等 hit 齣 ta̍k 年固定 tio̍h 搬 ê 戲。
「Kán!Taⁿ 是 beh 起鼓 a̍h--boē?Lín pē 寒 kah lān-chiáu kiōng-beh 落--去-ah!」馬敨折 (Bé Thó·-chi̍h) 面 n̍g 大池,liam-mi so 手,liam-mi so hit 粒琉璃頭,liam-mi pho̍k-pho̍k 跳,講話 ê 時,chhùi--ni̍h chhèng--出白白 ê 水煙。
「大 kho·人 koh hiah 驚寒!?」宋果先 chhùi--ni̍h 咬 1-ki hun,看 tō 無看--伊,kan-taⁿ 無閒 teh kā 頭 chang 尾 á khiú 來面頭前直直相,「夭壽--oh,寒 chit 號無天理慘--ê,m̄ 知 ē 去傷著我 ê 心肝 á 頭毛--無?」
「宋--ê,你 ke-si 有 chhoân--ho·hⁿ?」2-ê 人 tiām-tiām 無講話有 1 分鐘久,馬--ê 無張持 kā 問 chit 句。
「哭 pē--ah!Kui-kang tō koāⁿ chit-chiah 四界 chông niā-tiāⁿ,褲 ē bē 記得穿,食飯 ê ke-si kám ē bē 記得 chah--sìm?」宋果仙 ná 講,ná 對塗 kha kā 攝影機 mo·h--起-來,假佯 (ké-iàⁿ) beh kā 馬敨折 摃。
「M̄ 是--lah!」馬--ê 先看前看後,chiah oá 過 講 耳 khang 邊話,「柯--ê ê 代誌--ah,另外 ài chhoân ke-si--ah!」
「Kán lín 娘 chi-bai!Mài koh 講 chit 件--ah-lah!」宋--ê hō· 講--chi̍t-ē 起性地,「溫泉 tō 浸--ah,飯 mā 食--ah,酒 kâng lim--ah,koh Lena mā kā.....」
宋果先想 tio̍h 5 個月前 hit 暗,去 hō·柯--ê 設計 ê 代誌,是 ná 感覺 bē 堪得見笑,koh ná 氣 kah chàm-kha tn̍g-tê,伊 kā hun cho̍h 對 塗 kha,出 kha 大大力 kā 踏 kā joê。
「Lín 娘--leh,小管劫墨賊,lín pē m̄ 是 m̄-bat 做過 pha-pha-lá 鼠,無量講 soah 去 hō· hit-kho·柯--ê 食 kah chiah-ni̍h 夠!」
柯氏走閃會社 hit 暗出隊拚暝工,m̄-koh m̄ 是替人做走閃 ê khe-suh,是 péng 過來做 pha-pha-lá 鼠 ê 本途,chit 9-ê 記者食飯 lim 酒講--ê 話,hām 起 lih 房間了後 chhòng ê khang-khoè,lóng 去 hō· 隱身式 (iám-seng-sek) ê 錄音機、針鼻攝影機 收 kah chiâu-chiâu-chiâu。
「宋果先!我先明品--heh,柯--ê 有講,lán 9-ê nā 有人反 hiau,伊是無分 siáⁿ 人,beh kā VCD lóng-chóng 公開,koh 寄 hō· ta̍k 人 ê bó·-kiáⁿ ia̍h chhit-á,你 iáu 無家庭,iā 無的確無惜名聲,koh 想講 cha-bó·朋友換--chi̍t-ê mā bē án-choáⁿ,總--是帶念朋友 ê 感情,你 m̄-thang 逼 gún 有 1 工去 chhoē 你算 siàu,nā 代誌 piak-khang,gún 絕對無放 hit-kho·柯--ê hām 你 soah!」
Beh ài chiah-ê 記者配合柯--ê ê 計劃,有影無簡單 tī-leh,天公伯--ah 知影,A 黨 koh khah án-choáⁿ 歪篙、koh khah án-choáⁿ pùn-sò,mā 永永是大部份記者疼入心肝 ê ban-á-kiáⁿ,心心 á 惜、輕輕 á phah,驚伊樣相 siuⁿ 歹看,望伊選舉選 ē 贏。
「Kán!Taⁿ 是 beh 起鼓 a̍h--boē?Lín pē 寒 kah lān-chiáu kiōng-beh 落--去-ah!」馬敨折 (Bé Thó·-chi̍h) 面 n̍g 大池,liam-mi so 手,liam-mi so hit 粒琉璃頭,liam-mi pho̍k-pho̍k 跳,講話 ê 時,chhùi--ni̍h chhèng--出白白 ê 水煙。
「大 kho·人 koh hiah 驚寒!?」宋果先 chhùi--ni̍h 咬 1-ki hun,看 tō 無看--伊,kan-taⁿ 無閒 teh kā 頭 chang 尾 á khiú 來面頭前直直相,「夭壽--oh,寒 chit 號無天理慘--ê,m̄ 知 ē 去傷著我 ê 心肝 á 頭毛--無?」
「宋--ê,你 ke-si 有 chhoân--ho·hⁿ?」2-ê 人 tiām-tiām 無講話有 1 分鐘久,馬--ê 無張持 kā 問 chit 句。
「哭 pē--ah!Kui-kang tō koāⁿ chit-chiah 四界 chông niā-tiāⁿ,褲 ē bē 記得穿,食飯 ê ke-si kám ē bē 記得 chah--sìm?」宋果仙 ná 講,ná 對塗 kha kā 攝影機 mo·h--起-來,假佯 (ké-iàⁿ) beh kā 馬敨折 摃。
「M̄ 是--lah!」馬--ê 先看前看後,chiah oá 過 講 耳 khang 邊話,「柯--ê ê 代誌--ah,另外 ài chhoân ke-si--ah!」
「Kán lín 娘 chi-bai!Mài koh 講 chit 件--ah-lah!」宋--ê hō· 講--chi̍t-ē 起性地,「溫泉 tō 浸--ah,飯 mā 食--ah,酒 kâng lim--ah,koh Lena mā kā.....」
宋果先想 tio̍h 5 個月前 hit 暗,去 hō·柯--ê 設計 ê 代誌,是 ná 感覺 bē 堪得見笑,koh ná 氣 kah chàm-kha tn̍g-tê,伊 kā hun cho̍h 對 塗 kha,出 kha 大大力 kā 踏 kā joê。
「Lín 娘--leh,小管劫墨賊,lín pē m̄ 是 m̄-bat 做過 pha-pha-lá 鼠,無量講 soah 去 hō· hit-kho·柯--ê 食 kah chiah-ni̍h 夠!」
柯氏走閃會社 hit 暗出隊拚暝工,m̄-koh m̄ 是替人做走閃 ê khe-suh,是 péng 過來做 pha-pha-lá 鼠 ê 本途,chit 9-ê 記者食飯 lim 酒講--ê 話,hām 起 lih 房間了後 chhòng ê khang-khoè,lóng 去 hō· 隱身式 (iám-seng-sek) ê 錄音機、針鼻攝影機 收 kah chiâu-chiâu-chiâu。
「宋果先!我先明品--heh,柯--ê 有講,lán 9-ê nā 有人反 hiau,伊是無分 siáⁿ 人,beh kā VCD lóng-chóng 公開,koh 寄 hō· ta̍k 人 ê bó·-kiáⁿ ia̍h chhit-á,你 iáu 無家庭,iā 無的確無惜名聲,koh 想講 cha-bó·朋友換--chi̍t-ê mā bē án-choáⁿ,總--是帶念朋友 ê 感情,你 m̄-thang 逼 gún 有 1 工去 chhoē 你算 siàu,nā 代誌 piak-khang,gún 絕對無放 hit-kho·柯--ê hām 你 soah!」
Beh ài chiah-ê 記者配合柯--ê ê 計劃,有影無簡單 tī-leh,天公伯--ah 知影,A 黨 koh khah án-choáⁿ 歪篙、koh khah án-choáⁿ pùn-sò,mā 永永是大部份記者疼入心肝 ê ban-á-kiáⁿ,心心 á 惜、輕輕 á phah,驚伊樣相 siuⁿ 歹看,望伊選舉選 ē 贏。
引用URL
http://cgi.blog.roodo.com/trackback/1641878
回應文章 
1.「秋後熱 ûn-ûn-á 抽退‧‧‧」才著,原底寫做「秋後熱 un-un-á 抽退‧‧‧」毋著。
2.「‧‧‧chit-ê 透早日頭『kiōng-beh』peh bē--起-來,日鬚 nńg-nńg‧‧‧」,加『kiōng-beh』,原底「日鬚 soe-lám」改做「日鬚 nńg-nńg」,先生講「soe-lám」是講人身體--ê,總--是 chit-tah 我想猶有參詳 ê 後步,用「比並人」ê 形容詞應該 m̄ 是攏袂使--得才著。
3.「‧‧‧kui 『片』 ê 菅蓁 kap sio 交 koah ê 相思 á 林,因為霜降,看 tio̍h 『白 phú 白 phú』」:
a.kui 片原底寫做 kui「遍」,毋著
b.「交 koah」頭前加「sio」
c.「白 phú 白 phú」原底寫做「白 pho 白 pho」,「白 pho」是講「白茫茫」,ká-ná 無適合,m̄-koh koh ē-tàng sió 討論--一-下。
4.「刣人 ná phut 草 ê 獨裁者」,原底寫做「刣人 ná so 草 ê 獨裁者」,ta̍k-ê 建議「phut 草」khah 好,有影~
5.「‧‧‧ná 對塗 kha kā 攝影機 mo·h--起-來,假佯 (ké-iàⁿ) beh kā 馬敨折 摃。」「摃/kòng」原底寫「槓/kn̍g」,寫了重誕--去。
6.「lóng 去 hō· 隱身式 (iám-seng-sek) ê 錄音機、針鼻攝影機 收 kah chiâu-chiâu-chiâu。」:
a.「隱身式」原底寫「掩揜式/ng-iap-sek」,先生建議 choaⁿ-á 改,往過做戲有「隱身法」chit 號講法。
b.「針 khang」改做「針鼻」,針鼻就是針頭頂峘 nn̍g 線 ê khang,我寫 ê 時陣佇字典查--著,毋閣一直想無「spy camera / pinhole camera」到底是講「針 tu̍h 1-khang」a̍h 是講親像「針鼻 hiah-ni̍h 細--ê」。
2.「‧‧‧chit-ê 透早日頭『kiōng-beh』peh bē--起-來,日鬚 nńg-nńg‧‧‧」,加『kiōng-beh』,原底「日鬚 soe-lám」改做「日鬚 nńg-nńg」,先生講「soe-lám」是講人身體--ê,總--是 chit-tah 我想猶有參詳 ê 後步,用「比並人」ê 形容詞應該 m̄ 是攏袂使--得才著。
3.「‧‧‧kui 『片』 ê 菅蓁 kap sio 交 koah ê 相思 á 林,因為霜降,看 tio̍h 『白 phú 白 phú』」:
a.kui 片原底寫做 kui「遍」,毋著
b.「交 koah」頭前加「sio」
c.「白 phú 白 phú」原底寫做「白 pho 白 pho」,「白 pho」是講「白茫茫」,ká-ná 無適合,m̄-koh koh ē-tàng sió 討論--一-下。
4.「刣人 ná phut 草 ê 獨裁者」,原底寫做「刣人 ná so 草 ê 獨裁者」,ta̍k-ê 建議「phut 草」khah 好,有影~
5.「‧‧‧ná 對塗 kha kā 攝影機 mo·h--起-來,假佯 (ké-iàⁿ) beh kā 馬敨折 摃。」「摃/kòng」原底寫「槓/kn̍g」,寫了重誕--去。
6.「lóng 去 hō· 隱身式 (iám-seng-sek) ê 錄音機、針鼻攝影機 收 kah chiâu-chiâu-chiâu。」:
a.「隱身式」原底寫「掩揜式/ng-iap-sek」,先生建議 choaⁿ-á 改,往過做戲有「隱身法」chit 號講法。
b.「針 khang」改做「針鼻」,針鼻就是針頭頂峘 nn̍g 線 ê khang,我寫 ê 時陣佇字典查--著,毋閣一直想無「spy camera / pinhole camera」到底是講「針 tu̍h 1-khang」a̍h 是講親像「針鼻 hiah-ni̍h 細--ê」。
Posted by 刪正紀錄 2006-06-24
at June 24,2006 17:15