March 12,2006

三月初八軍隊起山

二二八已經過 beh 兩禮拜--ah, 紀念 ê 活動,攏親像 kan-taⁿ 集中 tī 二二八 hit-chi̍t 工,窮實 tī 我來看,二二八事件內,慘 kah 無天無理 ê 代誌,差不多攏 m̄ 是 tī 二二八來發生--ê,雖然軍隊 tī 二二八了後頭chi̍t-ê 禮拜 tō 已經 tī 街路--ni̍h 銃殺百姓人,總--是大胚模 ê 屠殺 kap 針對台灣人 ê 大粒株殘殺 ê 行放,ē-sái 講是一九四七年三月初八,軍隊對基隆 kap 高雄起山了後起掔--ê。
228 í-keng kòe beh 2 lé-pài--ah, kì-liām ê oa̍h-tōng, lóng chhan-chhiūⁿ kan-taⁿ chi̍p-tiong tī 228 hit-chi̍t-kang, khêng-si̍t tī goá lâi khoàⁿ, 228 sū-kiāⁿ lāi-té, chhám kah bô thiⁿ bô lí ê tāi-chì, chha-put-to lóng m̄-sī tī 228 lâi hoat-seng--ê, sui-jiân kun-tūi tī 228 liáu-āu thâu-chi̍t-ê lé-pài tō í-keng tī koe-lō·--ni̍h chhèng-sat peh-sèⁿ-lâng, chóng--sī toā-phoe-bô· ê tô·-sat kap chhiam-tùi Tâi-oân-lâng ê toā-lia̍p-lu chân-sat ê kiâⁿ-pàng, ē-sái kóng sī 1947-nî 3-goe̍h chhe-8, kun-tūi tùi Ke-lang kap Ko-hiông khí-soaⁿ liáu-āu khí-khiàn--ê.

原底有按算 beh tī 三月初八,koh 斟酌接紲來 chhiau-chhoē chit 段歷史,m̄-koh chit-chām-á 有影 siuⁿ 過頭無閒--ah,頂禮拜,除去 hit 篇 phe 命寫--出-來 ê 故事,根底攏無氣力、mā 無時間 koh 寫--落-去。


Goân-té ū àn-sn̍g beh tī 3-goe̍h chhe-8, koh chim-chiok chiap-soà lâi chhiau-chhoē chit-toāⁿ le̍k-sú, m̄-koh chit-chām-á ū-iáⁿ siuⁿ-koè-thâu bô-êng--ah, téng-lé-pài, tû-khì hit-phiⁿ phe-miā siá--chhut-lâi ê kò·-sū, kin-té lóng bô khùi-la̍t, mā bô sî-kan koh siá--lo̍h-khì.


我真艱苦,無法度 kā 憲兵第四團司令張慕陶 tī 公會堂(chín 中山堂)ê 白賊:「中央絕對 bē 派軍隊來台灣。」kā 寫--出-來,tī 日本時代,憲兵是日本天皇 ê 代表,台灣人 lia̍h 準憲兵是 bē 白賊--ê,是講了準算--ê,台灣人 m̄ 知影對國民黨政府 ê 官員 kap 軍人來講,夭壽步 mā 是步,用銃刣死冤枉 ê 上千上萬 ê 百姓人 tō 敢做--ah,講白賊算 siáⁿ?


Goá chin kan-khó·, bô-hoat-tō· kā hiàn-peng tē-4 thoân su-lēng 張慕陶 tī Kong-hoē-tn̂g (chín Tiong-san-tn̂g) ê pe̍h-chha̍t: " Tiong-iong choa̍t-tùi bē phhài kun-tūi lâi Tâi-oân. " kā siá--chhut-lâi, tī Ji̍t-pún-sî-tāi, hiàn-peng sī Ji̍t-pún thian-hông ê tāi-piáu, Tâi-oân-lâng lia̍h-chún hiàn-peng sī bē pe̍h-chha̍t--ê, sī kóng-liáu chún-sn̍g--ê, Tâi-oân-lâng m̄ chai-iáⁿ tùi Kok-bîn-tóng chèng-hú ê koaⁿ-oân kap kun-jîn lâi kóng, iáu-siū-pō· mā-sī pō·, ēng chhèng thâi-sí oan-óng ê chiūⁿ-chheng chiūⁿ-bān ê peh-sèⁿ-lâng tō káⁿ chò--ah, kóng pe̍h-chha̍t sn̍g siáⁿ?


我真艱苦,無法度 kā 基隆港三月初八,上千人聚集 tī 港邊看軍艦入港,軍方用十分鐘 tī 電台放送講 beh 「清港」,了後用大槓 kap 機關銃「清理」港口 kap 市區 ê 慘代寫--出-來,港邊 hiah-ê 民眾想講軍--ê beh 起山 lia̍h 歹人,我無做歹,做我看無要緊,in 量講國民政府 koh khah 殘,mā tio̍h 親像日本殖民政府遵守法治,結果 in 對國民黨 ê 認 bat 誤 tâⁿ,害家己 chiâⁿ 做路旁身屍、港--ni̍h 浮屍。


Goá chin kan-khó·, bô-hoat-tō· kā Ke-lang-káng 3-goe̍h chhe-peh, chiūⁿ-chheng lâng chū-chi̍p tī káng-piⁿ khoàⁿ kun-lām ji̍p-káng, kun-hong ēng 10 hun-cheng tī tiān-tâi hòng-sàng kóng beh " chheng-káng ", liáu-aū ēng toā-kòng kap ki-koan-chhèng "chheng-lí" káng-kháu kap chhī-khu ê chhám-tāi siá--chhut-lâi, káng-piⁿ hiah-ê bîn-chiòng siūⁿ-kóng kun--ê beh khí-soaⁿ lia̍h pháiⁿ-lâng, goá bô chò pháiⁿ, chò goá khoàⁿ bô-iàu-kín, in liōng-kóng Kok-bîn-chèng-hú koh khah chhân, mā tio̍h chhin-chhiūⁿ Ji̍t-pún si̍t-bîn chhèng-hú chun-siú hoat-tī, kiat-kó in tùi Kok-bîn-tóng ê jīn-bat gō·-tâⁿ, hāi ka-tī chiâⁿ-chò lō·-pông sin-si , káng--ni̍h phû-si.


我真艱苦,無法度 kā 國民政府按怎用騙--ê、用強--ê,kā 王添灯、林茂生、阮朝日、施江南等等上百 ê 台灣人才害害--死,豬仔 ê 手路粗殘,tú 好合 tī in ê 賊心狗行,王添灯 hō·張慕陶用汽油燒--死、chē-chē 人 hō· in chiah-ê 國民黨狗官凌轢夠夠,身屍裝布袋沉港、親像糞埽 hiat-ka̍k,taⁿ,是 koh 有 外 chē 人知機?


Goá chin kan-khó·, bô-hoat-tō· kā Kok-bîn-chèng-hú án-choáⁿ ēng phiàn--ê, ēng kiông--ê, kā Ông Thiam-teng, Lîm Bō-seng, Ńg Tiâu-ji̍t, Si Kang-lâm téng-téng chiūⁿ-pah ê Tâi-oân lâng-châi hāi-hāi--sí, ti-á ê chhiú-lō· chho·-chhân, tú-hó ha̍p tī in ê chha̍t-sim káu-hēng, Ông Thiam-teng hō· 張慕陶 ēng khì-iû sio--sí, chē-chē lâng hō· in chiah-ê Kok-bîn-tóng káu-koaⁿ lêng-le̍k kàu-kàu, sin-si chng pò·-tē tîm-káng, chhin-chhiūⁿ pùn-sò hiat-ka̍k, taⁿ, sī koh ū goā-chē-lâng chai-ki?


二二八 ê 歷史,tō 親像二二八了後幾 ā 十冬流--ê 無辜 ê 血,已經 hō·雨水,對路--ni̍h、對跑馬町、對 lán 少年輩 ê 心內 chhiâng kah 清清氣氣--ah,taⁿ 國民黨 hit sò·--ê 猶原真 chhiaⁿ-iāⁿ teh 白賊,chhoā 頭--ê koh khah 是戴一頂聖人殼 teh 白賊,無量講 chē-chē 台灣人 iáu 是 人叫 m̄ 行、鬼叫 chhiāng-chhiāg 走,有影悲哀!


228 ê le̍k-sú, tō chhin-chhiūⁿ 228 liáu-aū kúi-ā 10 tang lâu--ê bû-ko· ê hueh, í-keng hō· hō·-chúi, tùi lō·--ni̍h, tùi Pháu-mā-teng, tùi lán siàu-liân-poē ê sim-lāi chhiâng kah chheng-chheng-khì-khì--ah, taⁿ Kok-bîn-tóng hit-sò·--ê iû-goân chin chhiaⁿ-iāⁿ teh pe̍h-chha̍t, chhoā-thâu--ê koh-khah sī tì 1-téng sèng-jîn-khak teh pe̍h-chha̍t, bô-liōng-kóng chē-chē Tâi-oân-lâng iáu sī lâng kiò m̄ kiâⁿ, kúi kiò chhiāng-chhiāng cháu, ū-iáⁿ pi-ai.


Nā 有上帝,nā 天公伯--ah 有聽--tio̍h,我 n̍g 望台灣人報仇 ê 日子,緊到緊 chiâⁿ。
Nā ū Siōng-tè, nā Thiⁿ-kong-peh--ah ū thiaⁿ--tio̍h, goá n̍g-bāng Tâi-oân-lâng pò-siû ê ji̍t-chí, kín kàu kín chiâⁿ.



【添註】


Khí-soaⁿ/起山:華語講「登陸」。
Toā-kòng/大槓:華語講「大炮」。

Posted by lausenghian at 樂多Roodo! │21:35 │回應(4)引用(0)228 - 毋通袂記得
樂多分類:文字創作 工具:編輯本文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/1246120
回應文章
New York時報/美聯社ùi南京發ê消息(3月11):http://228.lomaji.com/news/031247.html
Posted by a-giâu at March 13,2006 13:52
A-giâu,

Chin to-siā, chit-ê bāng-chām chu-liāu chin chē, chin ta̍t-tit hó-hó-á tha̍k.
Posted by Taokara at March 13,2006 17:09
Hi Taokara, so glad to see your comment in my main blog!

Two weeks ago I have sent you an email to tell you that I've failed in the entrance exam. I don't know whether you have received it, or, you are just too busy to reply? Doesn't matter, anyway. ;)

It is possible to republish the dictionary because its owner lives in Foochow and the only thing that has to be done is to contact him. I'll make an effort!

My new Foochowese blog is here:
http://blog.roodo.com/gnudoyng/.
You are so welcome! But you will certainly find my articles are greatly contaminated by Mandarin Chinese. So, my Foochowese still needs improving.

BTW, you make me envious once again because you are a father of such a lovely girl. If I were to be a father, I also wish I could have a daughter. I don't know why but I just love little girls. ^_^'
Posted by GnuDoyng at March 14,2006 00:16
自由時報有一篇讀者投書話頭按呢踏:「三月,對於台灣人而言是一個值得紀念的季節」。可惜作者無順勢 kā 59年前ê三月mā編入去in ê 論述內面。
Posted by a-giâu at March 23,2006 23:51