<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>〝 慣性的瘋狂 〞-﹥愛上語言這玩意</title>
<link>http://blog.roodo.com/schiz_g/archives/cat_104924.html</link>
<description>當期待與現實分歧，今天的生命還有沒有意義，別試著提早結束這段旅程，因為你永遠不會知道，你還有沒有機會走下去... </description>
<language>zh-tw</language>
<generator>Roodo Blog System</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<atom:link href="http://blog.roodo.com/schiz_g/archives/cat_104924.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<item>
	<title>Nostalgia 懷舊之情</title>
	<description><![CDATA[
			今天在書店翻書時得知 Nostalgia 懷舊之情 （也有鄉愁或回憶的用法），是由希臘文Nost-talgia來的，而Nost-talgia的意思是＂pain of return＂，不覺得很貼切嗎？如果我沒記錯的話，是這樣的！打算領了錢買了那作者的幾本書，看完後再說是誰。我曉得我會喜歡她的！
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			今天在書店翻書時得知 Nostalgia 懷舊之情 （也有鄉愁或回憶的用法），是由希臘文Nost-talgia來的，而Nost-talgia的意思是＂pain of return＂，不覺得很貼切嗎？如果我沒記錯的話，是這樣的！打算領了錢買了那作者的幾本書，看完後再說是誰。我曉得我會喜歡她的！
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/schiz_g/archives/2092706.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/schiz_g/archives/2092706.html</guid>
	<category>﹥愛上語言這玩意</category>
	<pubDate>Fri, 01 Sep 2006 20:00:49 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>Holly Brook - Like Blood Like Honey</title>
	<description><![CDATA[
			
Forget everything you've ever learned
Cause no one listens when you wanna be heard
Just bleed bittersweet
Seven sunrises and seven more nights
You think that we could learn to do it right
If nothing changes then I am gonna stop
Do I really have a choice
Oh no I think not


                                      
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<center><br />
Forget everything you've ever learned<br />
Cause no one listens when you wanna be heard<br />
Just bleed bittersweet<br />
Seven sunrises and seven more nights<br />
You think that we could learn to do it right<br />
If nothing changes then I am gonna stop<br />
Do I really have a choice<br />
Oh no I think not<br />
</center><br />
<br />
                                      
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/schiz_g/archives/2008285.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/schiz_g/archives/2008285.html</guid>
	<category>﹥愛上語言這玩意</category>
	<pubDate>Sat, 12 Aug 2006 23:33:06 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>好鬼核凸</title>
	<description><![CDATA[
			「好鬼核凸」就是糟透了的意思。（記起來記起來）
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			「好鬼核凸」就是糟透了的意思。（記起來記起來）
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/schiz_g/archives/1590870.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/schiz_g/archives/1590870.html</guid>
	<category>﹥愛上語言這玩意</category>
	<pubDate>Fri, 12 May 2006 10:56:20 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>do we ?</title>
	<description><![CDATA[
			We don't belong here, do we? We are not part of it.

在ahvic.com看到的文字，我喜歡。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			We don't belong here, do we? We are not part of it.<br />
<br />
在<a href="http://www.ahvic.com/blog/">ahvic.com</a>看到的文字，我喜歡。
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/schiz_g/archives/1590757.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/schiz_g/archives/1590757.html</guid>
	<category>﹥愛上語言這玩意</category>
	<pubDate>Fri, 12 May 2006 10:43:35 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>Adema –Immortal</title>
	<description><![CDATA[
			
I know who you are
The leader of lost souls
You can't kill me
I'm immortal

I'm not afraid to die
My soul will travel on
You can't kill me
I'm immortal
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<div class=pict><img src="http://blog.roodo.com/schiz_g/ae2ac8db.gif" width="167" height="252" border="0" alt="" hspace="5" class="pict" align="left"></div><br />
I know who you are<br />
The leader of lost souls<br />
You can't kill me<br />
I'm immortal<br />
<br />
I'm not afraid to die<br />
My soul will travel on<br />
You can't kill me<br />
I'm immortal
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/schiz_g/archives/1200757.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/schiz_g/archives/1200757.html</guid>
	<category>﹥愛上語言這玩意</category>
	<pubDate>Fri, 03 Mar 2006 22:05:49 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>冷山　&quot;Cold Mountain&quot;</title>
	<description><![CDATA[
			
昨天凌晨瘋狂轉台，在衛視西片台發現了＂冷山＂播映中。

妮可基嫚（Ada）、裘德洛（Inman）、芮妮齊薇格（Ruby），演的都很讚！

一邊揀茶葉，一邊聽台詞，偶爾看螢幕‥‥，發現裡頭有蠻多詞蠻美有涵義的，所以找了英文台詞，發現＂reckon＂這字真常用到　＝　＝！
在這呢！　
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<div class=pict><a href="http://blog.roodo.com/schiz_g/ab0e0fb5.jpg" target="_blank"><img src="http://blog.roodo.com/schiz_g/ab0e0fb5_s.jpg" width="160" height="186" border="0" alt="冷山.jpg" hspace="5" class="pict" align="left"></a></div><br />
昨天凌晨瘋狂轉台，在衛視西片台發現了＂冷山＂播映中。<br />
<br />
妮可基嫚（Ada）、裘德洛（Inman）、芮妮齊薇格（Ruby），演的都很讚！<br />
<br />
一邊揀茶葉，一邊聽台詞，偶爾看螢幕‥‥，發現裡頭有蠻多詞蠻美有涵義的，所以找了英文台詞，發現＂reckon＂這字真常用到　＝　＝！<br />
在這呢！　
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/schiz_g/archives/718553.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/schiz_g/archives/718553.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/schiz_g/archives/718553.html</guid>
	<category>﹥愛上語言這玩意</category>
	<pubDate>Sat, 12 Nov 2005 23:13:38 +0800</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>