<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>可供觀賞-夏日傳說部落格</title>
<link>http://blog.roodo.com/sarran/archives/cat_558079.html</link>
<description>~台灣派部落客~</description>
<language>zh-tw</language>
<generator>Roodo Blog System</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<atom:link href="http://blog.roodo.com/sarran/archives/cat_558079.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<item>
	<title>就...挑戰成功而已啊...</title>
	<description><![CDATA[
			因為已經公佈名單~所以寫一下不過可能是寫的太政治了以這個稍微綠一點就會被批判的地方樂多還是必須中立一點挑好文:P不過我的挑戰裡面有兩篇分別被網摘到&quot;動漫&quot;跟&quot;新聞評論&quot;的分類應該也算是另一種型態的得獎~XD同時要推薦一個得獎者米果【私‧生活意見】：台灣好物其實應該很多人都認識他只是本人比較俗~在這挑戰之前也沒跟過他的文偶而會在鯨魚網站節選的棒球相關文看一下不過文中提到的東西都是有台灣真愛在這啥麼鬼都有毒的時候更應該多發現台灣好物和大家共勉
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<div align="center"><a href="http://blog.roodo.com/sarran/archives/cat_558079.html"><img src="http://blog.roodo.com/summer2008/9c499a98.gif" alt="" /></a><br /><br /><strong><font color="#008000">因為已經公佈名單~所以寫一下<br />不過可能是寫的太政治了<br />以這個稍微綠一點就會被批判的地方<br />樂多還是必須中立一點挑好文:P<br /><br />不過我的挑戰裡面有兩篇<br />分別被網摘到&quot;<a href="http://blog.roodo.com/sarran/archives/6752077.html" target="_blank">動漫</a>&quot;跟&quot;<a href="http://blog.roodo.com/sarran/archives/7110103.html" target="_blank">新聞評論</a>&quot;的分類<br />應該也算是另一種型態的得獎~XD<br /><br />同時要推薦一個得獎者</font></strong><br /><br /><strong><font color="#ff00ff">米果【私‧生活意見】：</font><a href="http://blog.roodo.com/chensumi/archives/cat_558095.html" target="_blank">台灣好物</a></strong><br /><strong><br /><font color="#008000">其實應該很多人都認識他<br />只是本人比較俗~在這挑戰之前也沒跟過他的文<br />偶而會在鯨魚網站節選的棒球相關文看一下<br />不過文中提到的東西都是有台灣真愛<br />在這啥麼鬼都有毒的時候<br />更應該多發現台灣好物<br />和大家共勉</font></strong><br /></div>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/sarran/archives/7270289.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/sarran/archives/7270289.html</guid>
	<category>夏日傳說部落格</category>
	<pubDate>Wed, 01 Oct 2008 02:18:38 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>30.萬惡無用的活動？</title>
	<description><![CDATA[
			NO.30譯：這篇是最後一篇。我沒有想到這短短30天會發生那麼多事，本來只打算規矩的翻一些ACG相關的消息分享，結果卻因為荒腔走板的政治因素讓我不得不遊走政治文跟動漫文的掙扎。在撲浪時有大大說我機車程度超強，對我來說這是褒也是損。感覺褒的是我的嘲諷還是有認同者，損的是面對自己國家的政治環境問題，卻必須包上ACG嗜好的糖衣來掩人耳目。其實螢幕後的寫文者，已經怒不可遏，根本不想這樣談笑方式發表，但因為不可能上先生府臭罵，真的在網路上罵髒話也只能自HIGH，頂多得一句「謝謝指教」。為何台派必須這麼痛苦？這真的是一個所謂的自由民主國家？卻不能允許有其他的聲音，不能允許不認同者的存在？可我們還是要繼續前進，也必須想出能讓那些操控政治的渣更痛更能正視我們要求的方法。再次宣告，空一格他馬的陰久先生，如果真的那麼不想當總統，就請快點下台，不要佔著茅坑不拉屎，光會放屁還能領那麼多錢。不然也不要裝了，就地宣布擔任中國台灣特區的區長不就好了，反正你又不怕罵。真的是看過不要臉，沒看過這麼不要臉的。PS：也或許這是誰製造的空間，我們還在2008年3月21日重複著：&quot;明天要選總統喔，大家要去投票喔～&quot;&larr;第15463次總統大選。(謎之聲：你以為是在演涼宮O日啊？XD)消息來源：せなか：オタロードBlog次期総理大臣候補？の麻生タロー氏も登場する麻雀漫画「ムダヅモ無き改革」発売下任總理大臣候選人？的麻生大郎也有上場的麻將漫畫「無效自摸消除改革」(或「絕無浪費改革」)發售突然の総理大臣辞任で次期総理大臣についてのアレコレが伝えられている今日この頃だけど、9月5日にはそれに合わせたかのように、次期総理大臣候補？の麻生氏や以前の総理大臣・小泉氏にそっくりなキャラクターが登場する麻雀漫画「ムダヅモ無き改革」[AA]が発売となりました。突然宣布辭任的總理大臣之後到目前都有關於下一任總理大臣的各種傳聞，9月5日時正好有貼切的作品，分別由下任總理大臣候選人？的麻生先生及之前的總理大臣小泉先生擔任角色登場的麻將漫畫「無效自摸消除改革」上架開賣了。ムダヅモ無き改革の主人公は小泉ジュンイチロー。他にもジョージ・W・ブッシュ、ウラジーミル・プーチン大統領、北の将軍様らに&ldquo;そっくりだけど別人&rdquo;なキャラクターが登場し、とらのあな なんば1号店は各キャラクター出ているシーンも一緒に掲示しています。 無效自摸消除改革的主角是小泉淳壹朗，其他還有橋治 W. 不悉、烏拉基米爾‧浦釘總統、北方的將軍大人(譯註：指金正曰)等等&quot;雖然很像不過是不同人&quot;的角色們上場以外，虎之穴難波1號店也把各個角色的出場畫面一起公開。虎之穴難波1號店擺設的樣子「ムダヅモ無き改革」[AA]での賭レートは、国を代表する方々が打たれているため千点一万円、千点F-15イーグル1機、点テポドン、青天井などなど。また、上がる役も役満や3倍満など高得点ばかりで、最終話での点は軽く兆を超えてもはや意味不明。 「無效自摸消除改革」的點數計算(譯註：台灣麻將應該是用台數)，是由各國代表依照各自不同的立場而祭出千點一萬日圓、千點F-15鷹式戰鬥機一架、點大浦洞(譯註：北韓核彈的隱稱)、青天井(譯註：日本麻將的特殊台，也有股市假利多的意義)等等的。然後是連著上升役滿和役滿還有3倍滿都是高得點，到最終話時的點數已經隨便都超過兆的狀況，已經整個讓人搞不清狀況了。単行本の帯には「文句あんなら羽田来いや!! 国士無双十三面（ライジングサン）、炸裂!!」のキャッチコピーで、1巻完結のようす。なお、「あなたとは違うんです」の福田首相は登場されず。 單行本的腰帶上寫著「都寫成這樣了趕快到羽田來啦!!國士無雙十三面*註(Rising Sun)、炸裂!!」的宣傳標語，應該是一本完結的樣子。另外，跟你不一樣的福田首相沒機會登場。譯註：13面是日本麻將一個人的牌面數。Rising Sun=太陽戰旗。「ムダヅモ無き改革」[AA]について謝る前にケツを出せさんは「この作品は説明するまでもなく完全にギャグ。牌の読み合いといった難しい要素もなく、力で押し切るタイプのギャグ漫画です。」など紹介。 關於「無效自摸消除改革」的心得，道歉之前先露出屁股格主寫了這樣的介紹「這個作品根本不用說明全部都是在搞笑，讀牌上並沒有太難的問題，是一個奮力型的搞笑漫畫。」 とらのあは購入特典に描き下ろしメッセージペーパーを用意していて、告知ページで「こんなにも熱くて（色んな意味で）危険な漫画、見た事あるかっ！？あの巨大国の有名親子が、脅威の共和国からはあの人物が、日本の小泉ジュンイチローを相手にガチで麻雀勝負！！圧倒的かつ驚きの技とギャグが炸裂！」などとも伝えられています。虎之穴也準備了為購買特典畫的訊息小報，通知網站上「這麼熱切(有很多意義)又危險的漫畫，你有看過嗎！？那個巨大國家的有名父子、來自脅迫他人共和國的人物，都要跟小泉淳壹朗當對手來一場認真的麻將決鬥！！壓倒性的驚人技巧跟爆笑一起炸開了！」有這樣的宣傳。更多照片請點擊消息來源：せなか：オタロードBlog
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<div class="pict"><img class="pict" src="http://blog.roodo.com/sarran/a5df0053.gif" border="0" alt="夏日部落格傳說自訂主題挑戰" hspace="5" align="left" /></div><strong><font color="#008000">NO.30譯：這篇是最後一篇。<br /><br />我沒有想到這短短30天會發生那麼多事，本來只打算規矩的翻一些ACG相關的消息分享，結果卻因為荒腔走板的政治因素讓我不得不遊走政治文跟動漫文的掙扎。<br /><br />在撲浪時有大大說我機車程度超強，對我來說這是褒也是損。感覺褒的是我的嘲諷還是有認同者，損的是面對自己國家的政治環境問題，卻必須包上ACG嗜好的糖衣來掩人耳目。其實螢幕後的寫文者，已經怒不可遏，根本不想這樣談笑方式發表，但因為不可能上先生府臭罵，真的在網路上罵髒話也只能自HIGH，頂多得一句「謝謝指教」。<br /><br />為何台派必須這麼痛苦？這真的是一個所謂的自由民主國家？卻不能允許有其他的聲音，不能允許不認同者的存在？可我們還是要繼續前進，也必須想出能讓那些操控政治的渣更痛更能正視我們要求的方法。<br /><br />再次宣告，空一格他馬的陰久先生，如果真的那麼不想當總統，就請快點下台，不要佔著茅坑不拉屎，光會放屁還能領那麼多錢。不然也不要裝了，就地宣布擔任中國台灣特區的區長不就好了，反正你又不怕罵。真的是看過不要臉，沒看過這麼不要臉的。<br /><br />PS：也或許這是誰製造的空間，我們還在2008年3月21日重複著：&quot;明天要選總統喔，大家要去投票喔～&quot;&larr;第15463次總統大選。(謎之聲：你以為是在演涼宮O日啊？XD)<br /><br />消息來源：</font></strong><a href="http://www.senakablog.com/archives/2008/09/post_1397.html" target="_blank">せなか：オタロードBlog</a><br /><strong><font color="#808080"><br />次期総理大臣候補？の麻生タロー氏も登場する麻雀漫画「ムダヅモ無き改革」発売</font><font color="#993300"><br />下任總理大臣候選人？的麻生大郎也有上場的麻將漫畫「無效自摸消除改革」(或「絕無浪費改革」)發售</font></strong><br /><font color="#808080"><br />突然の<a href="http://blog.livedoor.jp/dqnplus/archives/1171272.html" target="_blank">総理大臣辞任</a>で次期総理大臣についてのアレコレが伝えられている今日この頃だけど、9月5日にはそれに合わせたかのように、<a href="http://www.senakablog.com/archives/img4/2008-09-05-105.html" target="_blank">次期総理大臣候補？の麻生氏</a>や以前の総理大臣・小泉氏にそっくりなキャラクターが登場する麻雀漫画<a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/4812468698/250-8273247-2543409?ie=UTF8&amp;tag=senakablog-22&amp;linkCode=xm2&amp;camp=247&amp;creativeASIN=4812468698" target="_blank">「ムダヅモ無き改革」</a>[AA]が発売となりました。</font><br /><font color="#993300"><br />突然宣布<a href="http://blog.livedoor.jp/dqnplus/archives/1171272.html" target="_blank">辭任的總理大臣</a>之後到目前都有關於下一任總理大臣的各種傳聞，9月5日時正好有貼切的作品，分別由<a href="http://www.senakablog.com/archives/img4/2008-09-05-105.html" target="_blank">下任總理大臣候選人？的麻生先生</a>及之前的總理大臣小泉先生擔任角色登場的麻將漫畫<a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/4812468698/250-8273247-2543409?ie=UTF8&amp;tag=senakablog-22&amp;linkCode=xm2&amp;camp=247&amp;creativeASIN=4812468698" target="_blank">「無效自摸消除改革」</a>上架開賣了。</font><br /><font color="#808080"><br />ムダヅモ無き改革の主人公は小泉ジュンイチロー。他にもジョージ・W・ブッシュ、<a href="http://www.senakablog.com/archives/img4/2008-09-05-107.html" target="_blank">ウラジーミル・プーチン大統領</a>、<a href="http://www.senakablog.com/archives/img4/2008-09-05-108.html" target="_blank">北の将軍様</a>らに&ldquo;そっくりだけど別人&rdquo;なキャラクターが登場し、<a href="http://www.toranoana.jp/shop/index.html#osaka" target="_blank">とらのあな なんば1号店</a>は各キャラクター出ているシーンも一緒に掲示しています。</font><br /> <font color="#993300"><br />無效自摸消除改革的主角是小泉淳壹朗，其他還有橋治 W. 不悉、<a href="http://www.senakablog.com/archives/img4/2008-09-05-107.html" target="_blank">烏拉基米爾‧浦釘總統</a>、<a href="http://www.senakablog.com/archives/img4/2008-09-05-108.html" target="_blank">北方的將軍大人</a></font><font size="2" color="#008000">(譯註：指金正曰)</font><font color="#993300">等等&quot;雖然很像不過是不同人&quot;的角色們上場以外，<a href="http://www.toranoana.jp/shop/index.html#osaka" target="_blank">虎之穴難波1號店</a>也把各個角色的出場畫面一起公開。<br /></font><font color="#808080"><br /></font><a href="http://www.senakablog.com/archives/img4/2008-09-05-101.jpg" target="_blank"><font color="#993300">虎之穴難波1號店擺設的樣子</font></a><br /><font color="#808080"><br /><a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/4812468698/250-8273247-2543409?ie=UTF8&amp;tag=senakablog-22&amp;linkCode=xm2&amp;camp=247&amp;creativeASIN=4812468698" target="_blank">「ムダヅモ無き改革」</a>[AA]での賭レートは、国を代表する方々が打たれているため千点一万円、千点F-15イーグル1機、点テポドン、青天井などなど。また、上がる役も役満や3倍満など高得点ばかりで、最終話での点は軽く兆を超えてもはや意味不明。</font> <br /><font color="#993300"><br /><a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/4812468698/250-8273247-2543409?ie=UTF8&amp;tag=senakablog-22&amp;linkCode=xm2&amp;camp=247&amp;creativeASIN=4812468698" target="_blank">「無效自摸消除改革」</a>的點數計算</font><font size="2" color="#008000">(譯註：台灣麻將應該是用台數)</font><font color="#993300">，是由各國代表依照各自不同的立場而祭出千點一萬日圓、千點F-15鷹式戰鬥機一架、點大浦洞</font><font size="2" color="#008000">(譯註：北韓核彈的隱稱)</font><font color="#993300">、青天井</font><font size="2" color="#008000">(譯註：日本麻將的特殊台，也有股市假利多的意義)</font><font color="#993300">等等的。然後是連著上升役滿和役滿還有3倍滿都是高得點，到最終話時的點數已經隨便都超過兆的狀況，已經整個讓人搞不清狀況了。</font><font color="#808080"><br /><br />単行本の帯には「文句あんなら羽田来いや!! 国士無双十三面（ライジングサン）、炸裂!!」のキャッチコピーで、1巻完結のようす。なお、<a href="http://www.itmedia.co.jp/news/articles/0809/02/news056.html" target="_blank">「あなたとは違うんです」の福田首相</a>は登場されず。</font><br /> <font color="#993300"><br />單行本的腰帶上寫著「都寫成這樣了趕快到羽田來啦!!國士無雙十三面<font size="2" color="#008000">*註</font>(Rising Sun)、炸裂!!」的宣傳標語，應該是一本完結的樣子。另外，<a href="http://www.itmedia.co.jp/news/articles/0809/02/news056.html" target="_blank">跟你不一樣的福田首相</a>沒機會登場。<br /></font><font size="2" color="#008000"><br />譯註：13面是日本麻將一個人的牌面數。</font><font size="2" color="#008000">Rising Sun=太陽戰旗。</font><br /><font color="#808080"><br /><a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/4812468698/250-8273247-2543409?ie=UTF8&amp;tag=senakablog-22&amp;linkCode=xm2&amp;camp=247&amp;creativeASIN=4812468698" target="_blank">「ムダヅモ無き改革」</a>[AA]について<a href="http://chapel.vivian.jp/mt/archives/200607/20-035614.php" target="_blank">謝る前にケツを出せさん</a>は「この作品は説明するまでもなく完全にギャグ。牌の読み合いといった難しい要素もなく、力で押し切るタイプのギャグ漫画です。」など紹介。</font> <br /><font color="#993300"><br />關於<a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/4812468698/250-8273247-2543409?ie=UTF8&amp;tag=senakablog-22&amp;linkCode=xm2&amp;camp=247&amp;creativeASIN=4812468698" target="_blank">「無效自摸消除改革」</a>的心得，<a href="http://chapel.vivian.jp/mt/archives/200607/20-035614.php" target="_blank">道歉之前先露出屁股</a>格主寫了這樣的介紹「這個作品根本不用說明全部都是在搞笑，讀牌上並沒有太難的問題，是一個奮力型的搞笑漫畫。」</font><br /><font color="#808080"><br /> とらのあは購入特典に描き下ろしメッセージペーパーを用意していて、<a href="http://www.toranoana.jp/info/comic/080905_muda/" target="_blank">告知ページ</a>で「こんなにも熱くて（色んな意味で）危険な漫画、見た事あるかっ！？あの巨大国の有名親子が、脅威の共和国からはあの人物が、日本の小泉ジュンイチローを相手にガチで麻雀勝負！！圧倒的かつ驚きの技とギャグが炸裂！」などとも伝えられています。</font><br /><font color="#993300"><br />虎之穴也準備了為購買特典畫的訊息小報，<a href="http://www.toranoana.jp/info/comic/080905_muda/" target="_blank">通知網站</a>上「這麼熱切(有很多意義)又危險的漫畫，你有看過嗎！？那個巨大國家的有名父子、來自脅迫他人共和國的人物，都要跟小泉淳壹朗當對手來一場認真的麻將決鬥！！壓倒性的驚人技巧跟爆笑一起炸開了！」有這樣的宣傳。<br /><br /></font><strong><font color="#008000">更多照片請點擊消息來源：</font></strong><a href="http://www.senakablog.com/archives/2008/09/post_1397.html" target="_blank">せなか：オタロードBlog</a>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/sarran/archives/7142271.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/sarran/archives/7142271.html</guid>
	<category>夏日傳說部落格</category>
	<pubDate>Tue, 09 Sep 2008 23:33:48 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>29.推動觀光，促進傳統產業發展</title>
	<description><![CDATA[
			NO.29譯：台灣最近只要一推動觀光，就是傳統的建築先拆光光，再蓋新的來圖利廠商。聽過最好笑的例子應該是去澎湖時聽導遊說的，本來是一級古蹟的城門，因為縣長看到破破的，希望能變好看一點，結果不是請來古蹟維修，而是水泥工，糊一糊果然城門變的漂亮很多，不過一級古蹟也變成二級古蹟了。雖然日本人在對待城牆或古城池也不是每一座都很關心，不過至少在保留的比例上還是不知道贏台灣多少倍，更不用說歐洲那些歷史景觀，那些地方會損毀很多都是戰爭因素，不太像這邊會因為一些雞毛蒜皮的小因素對古蹟出手，只能說對歷史記憶的重視，還是跟國家的文明時間長度有關係吧...對～我就是在說支那人根本沒有文明的時間長度。消息來源：にゅーあきばどっとこむ「らき☆すたOVA」発売記念イベントが聖地で行われる「幸運☆星OVA」發售紀念活動要在聖地舉辦「らき☆すたOVA」 が9月26日に発売されるが、そのことを記念したイベントが「らき☆すた」の聖地・埼玉県幸手市で開催されることが決定した。公式サイトによると、9月 14日にシネコン「シネプレックス幸手」で開催されるとのことだ。 「幸運☆星OVA」預定於9月26日發售，因此決定在「幸運☆星」的聖地・埼玉縣幸手市舉辦紀念活動，官方網站提到將於9月14日在影城「Cineplex幸手」舉行。トークショーの出演予定として「平野綾/加藤英美里/福原香織/遠藤綾/今野宏美/白石稔/長谷川静香/茅原実里/水原薫/武本康弘(監督)」とほぼ勢ぞろいといえるメンバーが予定されている。「Syu's quiz blog」では２ちゃんねるでの反応が見られる。預定出席座談會的有「平野綾/加藤英美里/福原香織/遠藤綾/今野宏美/白石稔/長谷川静香/茅原実里/水原薫/武本康弘(監督)」等人，可說是壯大的角色陣容都會參加。在「Syu's quiz blog」紛紛出現2CH症狀的發言。&nbsp;参加方法は2種類あり、アニメイトまたはゲーマーズでDVDを予約して抽選に当たるか、公式ツアーに参加するかどちらかだ。公式ツアーは東京以外の大阪、 京都、名古屋、静岡発のみとなっている。また抽選は当日現地で行われるため、現地に行ったはいいが外れてしまう人も出そうだ。 參加的方式有兩種，可以在Animate還有Gamers預約DVD時可以抽獎得到資格，或也選擇參加官方舉行的演唱會。官方的演唱會是在東京以外的大阪、京都、名古屋、靜岡等地區開辦。大多數人當然是希望能夠抽到紀念活動當天的資格，但似乎也有沒抽到大獎的人。官方網站：・【らき☆すたＯＶＡ発売記念イベントinシネプレックス幸手】開催！=〔幸運☆星OVA發售紀念活動inCineplex幸手〕舉行！
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<div class="pict"><img class="pict" src="http://blog.roodo.com/sarran/a5df0053.gif" border="0" alt="夏日部落格傳說自訂主題挑戰" hspace="5" align="left" /></div><font color="#008000"><strong>NO.29譯：台灣最近只要一推動觀光，就是傳統的建築先拆光光，再蓋新的來圖利廠商。<br /><br />聽過最好笑的例子應該是去澎湖時聽導遊說的，本來是<a href="http://tw.myblog.yahoo.com/su168-168/article?mid=13544&amp;prev=13557&amp;next=13541" target="_blank">一級古蹟的城門</a>，因為縣長看到破破的，希望能變好看一點，結果不是請來古蹟維修，而是水泥工，糊一糊果然城門變的漂亮很多，不過一級古蹟也變成二級古蹟了。<br /><br />雖然日本人在對待城牆或古城池也不是每一座都很關心，不過至少在保留的比例上還是不知道贏台灣多少倍，更不用說歐洲那些歷史景觀，那些地方會損毀很多都是戰爭因素，不太像這邊會因為一些雞毛蒜皮的小因素對古蹟出手，只能說對歷史記憶的重視，還是跟國家的文明時間長度有關係吧...對～我就是在說支那人根本沒有文明的時間長度。</strong></font><br /><br /><font color="#008000"><strong>消息來源：</strong></font><a href="http://www.new-akiba.com/archives/2008/08/ova_38.html" target="_blank">にゅーあきばどっとこむ</a><br /><strong><font color="#808080"><br />「らき☆すたOVA」発売記念イベントが聖地で行われる</font><br /><font color="#993300">「幸運☆星OVA」發售紀念活動要在聖地舉辦</font></strong><br /><font color="#808080"><br />「<a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B001BA20GA/newakibacom00-22/" target="_blank">らき☆すたOVA</a>」 が9月26日に発売されるが、そのことを記念したイベントが「らき☆すた」の聖地・埼玉県幸手市で開催されることが決定した。公式サイトによると、9月 14日にシネコン「シネプレックス幸手」で開催されるとのことだ。 </font><font color="#993300"><strong><br /></strong><br />「<a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B001BA20GA/newakibacom00-22/" target="_blank">幸運☆星OVA</a>」預定於9月26日發售，因此決定在「幸運☆星」的聖地・埼玉縣幸手市舉辦紀念活動，官方網站提到將於9月14日在影城「Cineplex幸手」舉行。</font><br /><font color="#808080"><br />トークショーの出演予定として「平野綾/加藤英美里/福原香織/遠藤綾/今野宏美/白石稔/長谷川静香/茅原実里/水原薫/武本康弘(監督)」とほぼ勢ぞろいといえるメンバーが予定されている。「Syu's quiz blog」では２ちゃんねるでの反応が見られる。</font><br /><font color="#993300"><br />預定出席座談會的有「平野綾/加藤英美里/福原香織/遠藤綾/今野宏美/白石稔/長谷川静香/茅原実里/水原薫/武本康弘(監督)」等人，可說是壯大的角色陣容都會參加。在「Syu's quiz blog」紛紛出現2CH症狀的發言。</font><br /><font color="#808080"><br />&nbsp;参加方法は2種類あり、アニメイトまたはゲーマーズでDVDを予約して抽選に当たるか、公式ツアーに参加するかどちらかだ。公式ツアーは東京以外の大阪、 京都、名古屋、静岡発のみとなっている。また抽選は当日現地で行われるため、現地に行ったはいいが外れてしまう人も出そうだ。 </font><br /><font color="#993300"><br />參加的方式有兩種，可以在Animate還有Gamers預約DVD時可以抽獎得到資格，或也選擇參加官方舉行的演唱會。官方的演唱會是在東京以外的大阪、京都、名古屋、靜岡等地區開辦。大多數人當然是希望能夠抽到紀念活動當天的資格，但似乎也有沒抽到大獎的人。</font><br /><br /><strong><font color="#008000">官方網站：</font></strong><br />・<a href="http://www.lucky-ch.com/info/info_ova080914.html" target="_blank">【らき☆すたＯＶＡ発売記念イベントinシネプレックス幸手】開催！=〔幸運☆星OVA發售紀念活動inCineplex幸手〕舉行！</a>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/sarran/archives/7133971.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/sarran/archives/7133971.html</guid>
	<category>夏日傳說部落格</category>
	<pubDate>Mon, 08 Sep 2008 14:02:46 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>28.矛盾的美感</title>
	<description><![CDATA[
			NO.28譯：他們就是很愛這一套。有常看日本美食節目的人應該都會注意到，日本人在吃東西的時候有一個很詭異的形容：既濃郁又清爽。在我還年輕時，看到這種話真的會有種想要給他巴下去的感覺：靠！都濃郁了是要怎麼清爽的起來啊？OK~這個問題在我嗜吃各種起司之後獲得解決，請在各種清爽的食物裡用力加上山一樣的起司吧：像是生魚片上啊~燙青菜上啊~XD今天這篇真的是標準漫畫介紹文，絕對不是不認同政府不開發採買軍備的吐槽文，我們只要會躲跟投降就可以了，看到台中市警局的防空演習通告，真是多此一舉，小強不要這樣~。消息來源：アキバBlog(秋葉原ブログ）セーラー服と重戦車２巻　戦車とか戦車戦とか女子中学生の紐水着とか水手服與重型坦克第二集　有坦克還有坦克大戰更還有女國中生穿綁線泳裝封面 MELON BOOKS秋葉原店的景象「萌えよ!戦車学校」・「ストライクウィッチーズ　アフリカの魔女」などで知られる野上武志氏のコミックス『セーラー服と重戦車2巻』が20日に発売になった。因為畫了「萌起來!坦克學校」‧「STRIKE WITCHES 非洲的魔女」而闖出名聲的野上武志先生，新作漫畫「水手服與重型坦克第二集」在20日上架了。セーラー服と重戦車2巻【AA】は、戦車に乗るのが珍しくない世界で、女子中学生3人が戦車同好会を作ってドイツの戦車「パンターF」に乗ってる漫画。連載開始時（2006年12月）には野上武志氏は『おっぱい+戦車マンガ』・『    一言で言うと、おっぱい大きい女子中学生がパンター戦車で登下校したりするマンガ』と書かれていて、今回の2巻には戦車とか戦車戦とか女子中学生の紐水着とか。 水手服與重型坦克第二集是描述，搭乘坦克一點也不稀奇的世界裡，由三個女國中生搭乘坦克同好會所製的德國坦克「豹式F」的漫畫。剛開始連載時(2006年12月)野上武志寫了「巨乳+坦克漫畫」‧「一言以蔽之，是大胸部的女國中生利用豹式坦克上下學的漫畫」，這次第二集裡有坦克、坦克大戰以及女國中生的綁線泳裝。セーラー服と重戦車2巻のコミックス情報は『関東最強の戦車乗りを目指す野良中戦車同好会の仲間たち。クリスマス、バレンタインに夏合宿、スクールライフに熱い戦車の彩りを。戦車も恋もガチでやる!!　ネオミリタリーラブコメ前進!!』で、裏表紙の謳い文句は『戦車に恋に女子中学生はまっしぐら！』。水手服與重型坦克第二集的漫畫情報提到「以搭坐關東最強坦克為目標的野良中坦克同好會的好朋友們，不管是聖誕節、情人節還是暑期外宿訓練、學校生活裡也要有熱烈的坦克妝點，坦克也好戀愛也好都要認真打拼!!新型態軍事愛情喜劇前進!!」，封底則是說到「愛戀坦克的女國中生向前行！」。 なお、『セーラー服と重戦車2巻』については、脇街道さん『迫力ある戦車戦闘とお色気とバカバカしいお話が楽しい作品』・『校内校外で、戦車のあるスクールライフを満喫する』や、がめとぜんさん『きょぬう女子中学生たちも中学2年生から中学2年生に進学して(日本一有名な家族のマンガの様に)ロリっ子アイドルの新入部員が入部　そこに現れた新たなる敵　さあ、戦いはこれからだ！』などがある。另外、關於「水手服與重型坦克第二集」的評論，協街道在部落格寫了「魄力十足的坦克戰鬥以及性感人物再加上蠢蠢對話令人發笑的的歡樂作品」‧「無論在校內校外，到處都有坦克的學生生活很棒」，還有逕自無聊寫了「巨乳女國中生們終於要從國中2年級升到國中2年級了(跟日本第一有名的家庭漫畫好像)，有蘿莉偶像的新社員入社，還又出現新的敵人，上吧，戰爭就從現在開始！」的介紹文。(譯註：那個日本第一有名的家庭漫畫是指&quot;浦安鉄筋家族&quot;，台灣的翻譯是「抓狂一族」目前有一、二部+番外篇)野上武志氏のfirstspear.com=漫畫家野上武志的個人網站更多照片請點擊消息來源：アキバBlog(秋葉原ブログ）
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<div class="pict"><img class="pict" src="http://blog.roodo.com/sarran/a5df0053.gif" border="0" alt="夏日部落格傳說自訂主題挑戰" hspace="5" align="left" /></div><strong><font color="#008000">NO.28譯：他們就是很愛這一套。<br /><br />有常看日本美食節目的人應該都會注意到，日本人在吃東西的時候有一個很詭異的形容：既濃郁又清爽。在我還年輕時，看到這種話真的會有種想要給他巴下去的感覺：靠！都濃郁了是要怎麼清爽的起來啊？<br /><br />OK~這個問題在我嗜吃各種起司之後獲得解決，請在各種清爽的食物裡用力加上山一樣的起司吧：像是生魚片上啊~燙青菜上啊~XD<br /><br />今天這篇真的是標準漫畫介紹文，絕對不是不認同政府不開發採買軍備的吐槽文，我們只要會躲跟投降就可以了，看到台中市警局的防空演習通告，真是多此一舉，小強不要這樣~。<br /><br /><br />消息來源：</font></strong><a href="http://blog.livedoor.jp/geek/archives/50717206.html" target="_blank">アキバBlog(秋葉原ブログ）</a><br /><strong><font color="#808080"><br />セーラー服と重戦車２巻　戦車とか戦車戦とか女子中学生の紐水着とか</font><font color="#993300"><br />水手服與重型坦克第二集　有坦克還有坦克大戰更還有女國中生穿綁線泳裝</font></strong><br /><font color="#808080"><br /><a href="http://img.akibablog.net/snake/2008-08-21-304.jpg" target="_blank">封面</a> <a href="http://img.akibablog.net/snake/2008-08-21-305.jpg" target="_blank">MELON BOOKS秋葉原店的景象</a><br /><br /><a href="http://blog.livedoor.jp/geek/archives/27014739.html" target="_blank">「萌えよ!戦車学校」</a>・<a href="http://blog.livedoor.jp/geek/archives/50716603.html" target="_blank">「ストライクウィッチーズ　アフリカの魔女」</a>などで知られる野上武志氏のコミックス『セーラー服と重戦車2巻』が20日に発売になった。</font><br /><font color="#993300"><br />因為畫了<a href="http://blog.livedoor.jp/geek/archives/27014739.html" target="_blank">「萌起來!坦克學校」</a>‧<a href="http://blog.livedoor.jp/geek/archives/50716603.html" target="_blank">「STRIKE WITCHES 非洲的魔女」</a>而闖出名聲的野上武志先生，新作漫畫「水手服與重型坦克第二集」在20日上架了。</font><br /><font color="#808080"><br /><a rel="nofollow" href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4253233228/akibablog-22/" target="_blank">セーラー服と重戦車2巻</a>【AA】は、戦車に乗るのが珍しくない世界で、女子中学生3人が戦車同好会を作ってドイツの戦車「パンターF」に乗ってる漫画。連載開始時（2006年12月）には<a href="http://firstspear.com/" target="_blank">野上武志氏</a>は『おっぱい+戦車マンガ』・『    一言で言うと、おっぱい大きい女子中学生がパンター戦車で登下校したりするマンガ』と書かれていて、今回の2巻には<a href="http://www.akibablog.net/archives/img-snake/2008-08-21-311.html" target="_blank">戦車</a>とか<a href="http://www.akibablog.net/archives/img-snake/2008-08-21-313.html" target="_blank">戦車戦</a>とか<a href="http://www.akibablog.net/archives/img-snake/2008-08-21-312.html" target="_blank">女子中学生の紐水着</a>とか。</font> <br /><font color="#993300"><br /><a rel="nofollow" href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4253233228/akibablog-22/" target="_blank">水手服與重型坦克第二集</a>是描述，搭乘坦克一點也不稀奇的世界裡，由三個女國中生搭乘坦克同好會所製的德國坦克「豹式F」的漫畫。剛開始連載時(2006年12月)野上武志寫了「巨乳+坦克漫畫」‧「一言以蔽之，是大胸部的女國中生利用豹式坦克上下學的漫畫」，這次第二集裡有坦克、坦克大戰以及女國中生的綁線泳裝。</font><br /><font color="#808080"><br />セーラー服と重戦車2巻の<a href="http://www.akitashoten.co.jp/CGI/new/new_listput.cgi?key=syousai&amp;isbn=233228" target="_blank">コミックス情報</a>は『関東最強の戦車乗りを目指す野良中戦車同好会の仲間たち。クリスマス、バレンタインに夏合宿、スクールライフに熱い戦車の彩りを。戦車も恋もガチでやる!!　ネオミリタリーラブコメ前進!!』で、<a href="http://www.akibablog.net/archives/img-snake/2008-08-21-306.html" target="_blank">裏表紙の謳い文句</a>は『戦車に恋に女子中学生はまっしぐら！』。</font><br /><font color="#993300"><br />水手服與重型坦克第二集的<a href="http://www.akitashoten.co.jp/CGI/new/new_listput.cgi?key=syousai&amp;isbn=233228" target="_blank">漫畫情報</a>提到「以搭坐關東最強坦克為目標的野良中坦克同好會的好朋友們，不管是聖誕節、情人節還是暑期外宿訓練、學校生活裡也要有熱烈的坦克妝點，坦克也好戀愛也好都要認真打拼!!新型態軍事愛情喜劇前進!!」，<a href="http://www.akibablog.net/archives/img-snake/2008-08-21-306.html" target="_blank">封底則是說到</a>「愛戀坦克的女國中生向前行！」。</font><br /><font color="#808080"><br /> なお、『セーラー服と重戦車2巻』については、<a href="http://yabumi.blog107.fc2.com/blog-entry-522.html" target="_blank">脇街道さん</a>『迫力ある戦車戦闘とお色気とバカバカしいお話が楽しい作品』・『校内校外で、戦車のあるスクールライフを満喫する』や、<a href="http://qpdool.at.webry.info/200808/article_21.html" target="_blank">がめとぜんさん</a>『きょぬう女子中学生たちも中学2年生から中学2年生に進学して(日本一有名な家族のマンガの様に)ロリっ子アイドルの新入部員が入部　そこに現れた新たなる敵　さあ、戦いはこれからだ！』などがある。</font><br /><font color="#993300"><br />另外、關於「水手服與重型坦克第二集」的評論，<a href="http://yabumi.blog107.fc2.com/blog-entry-522.html" target="_blank">協街道</a>在部落格寫了「魄力十足的坦克戰鬥以及性感人物再加上蠢蠢對話令人發笑的的歡樂作品」‧「無論在校內校外，到處都有坦克的學生生活很棒」，還有<a href="http://qpdool.at.webry.info/200808/article_21.html" target="_blank">逕自無聊</a>寫了「巨乳女國中生們終於要從國中2年級升到國中2年級了(跟日本第一有名的家庭漫畫好像)，有蘿莉偶像的新社員入社，還又出現新的敵人，上吧，戰爭就從現在開始！」的介紹文。</font><font size="2" color="#008000">(譯註：那個日本第一有名的家庭漫畫是指&quot;浦安鉄筋家族&quot;，台灣的翻譯是「抓狂一族」目前有一、二部+番外篇)</font><br /><br /><a href="http://firstspear.com/" target="_blank">野上武志氏のfirstspear.com=漫畫家野上武志的個人網站</a><br /><br /><strong><font color="#008000">更多照片請點擊消息來源：</font></strong><a href="http://blog.livedoor.jp/geek/archives/50717206.html" target="_blank">アキバBlog(秋葉原ブログ）</a>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/sarran/archives/7127943.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/sarran/archives/7127943.html</guid>
	<category>夏日傳說部落格</category>
	<pubDate>Sun, 07 Sep 2008 12:53:12 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>27.世界上最理所當然的...</title>
	<description><![CDATA[
			NO.27譯：台灣霉體也跟人家在那邊什麼鬼的御宅族，連動漫的新聞都做不好了，還敢跟這個流行語(?)話題。日本的每日新聞社網站，有一個分類裡全部都是動漫遊戲相關的新聞，專業的程度，不是我們在這邊見鬼的說說自己好宅之類就可以騙一堆人，他們不會有錯誤的用詞，小心謹慎的處理相關議題，不會把這種非主流族群當成笑話或是充版面的工具。今天要介紹的是一個在這個世界上，最有資格自稱為御宅族的職業，就是家庭主婦(媽媽)。不過當媽媽變成真的御宅...也很糟糕啊...消息來源：にゅーあきばどっとこむ時かけパロディも!? オタクなママが活躍する「おたママ」連時空少女的惡搞都來!?御宅族媽媽大活躍的「媽媽好宅」(&larr;自主翻譯，無官方名稱)「無表情」では、まんがタイムオリジナルで連載中の茶崎白湯さんの漫画「おたママ」を紹介している。オタクなママが主人公の作品とのこと。「時をかける少女」のパロディっぽい場面も紹介されている。詳細は同サイトで。「無表情」的網站介紹了在漫畫Time Original裡連載，由茶崎白湯所著的漫畫「媽媽好宅」，是一個以御宅族媽媽為主角的作品，同時也介紹了裡面很像「時空少女」的惡搞圖。詳細內容請參考該網站。消息來源：無表情「おたママ」読んで思い出した今年行って日焼けした場所看完「媽媽好宅」之後想到今年去作日光浴的地方皆さんは今年の夏は日焼けしたでしょうか？ 私は海に2回、プールに1回、山に2回、そして&hellip; 大家今天的夏天有沒有去做做日光浴啊？我啊是去了兩次海邊、一次游泳池、爬了兩次山、然後... とりあえず上記の文章は置いといて。 本日取り上げる漫画は茶崎白湯先生の「おたママ」。眼前先把上面提的到文章放一邊。今天要介紹的漫畫是茶崎白湯老師的「媽媽好宅」。 タイトル通り、ちょっぴりというか、かなりマニアなママの4コマです。例えば、 　バッグをもらう&rarr;使わない&rarr;なぜ？&rarr;B5が入らないから 　※B5は同人誌の一般的サイズです こんな感じで骨の髄まで&ldquo;腐女子&rdquo;、いや&ldquo;腐ママ&rdquo;というべきでしょう。 就像書名一樣，簡略的說，這是一般關於動漫狂人媽媽的四格漫畫。例如說：　別人送的包包&rarr;不使用&rarr;為什麼？&rarr;因為B5大小的放不進去　※B5是同人誌一般採用的尺寸大概就是這種深入骨髓的&quot;腐女子&quot;...講錯，應該說是&quot;腐媽媽&quot;才對。 さてこの「おたママ」、前号掲載時から伏線が隠されていました。友達『お盆の予定は？』ママ『東京のお祭りに行く予定』  然後這個「媽媽好宅」，在上一話連載時就埋了個伏筆。朋友『中元節有預定嗎？』媽媽『預定要去東京的慶典』そして今号の冒頭では日焼けの話。友達『わー 焼けたね！』ママ『来年はもっと塗らなきゃね』  然後是這一次出現的日光浴話題。朋友『哇～你曬的好黑喔』媽媽『明年不多塗一點不行啊...』(譯註：應該是指防曬乳) で、最初の文章に戻って。 友達に会った時に、例に漏れずこういう会話ありました。友達Ａ『焼けたな～』無表情『お前も焼けてるな～』友達Ａ『ライジング・サンとか、海行ってきたからね。お前は？』無表情    『東京のお祭り』 再回到最前面文章提到的，遇到朋友的時候，這是不可能會漏掉的對話。朋友A『你曬黑啦～』無表情『你也曬黑了啊～』朋友A『我因為去參加Rising Sun音樂祭，去了海邊一趟。你咧？』無表情『我去了東京的大慶典』 茶崎先生、しっかり使わさせていただきました。 受け答えに困った場合はお勧めの回答方法です。茶崎老師，這說法實在是非常好用。是遇到被問到這問題的麻煩場合時推薦使用的回答方式。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<div class="pict"><img class="pict" src="http://blog.roodo.com/sarran/a5df0053.gif" border="0" alt="夏日部落格傳說自訂主題挑戰" hspace="5" align="left" /></div><font color="#008000"><strong>NO.27譯：台灣霉體也跟人家在那邊什麼鬼的御宅族，連動漫的新聞都做不好了，還敢跟這個流行語(?)話題。<br /><br />日本的每日新聞社網站，有一個分類裡全部都是動漫遊戲相關的新聞，專業的程度，不是我們在這邊見鬼的說說自己好宅之類就可以騙一堆人，他們不會有錯誤的用詞，小心謹慎的處理相關議題，不會把這種非主流族群當成笑話或是充版面的工具。<br /><br />今天要介紹的是一個在這個世界上，最有資格自稱為御宅族的職業，就是家庭主婦(媽媽)。不過當媽媽變成真的御宅...也很糟糕啊...<br /><br /><br />消息來源：</strong></font><a href="http://www.new-akiba.com/archives/2008/09/post_16702.html" target="_blank">にゅーあきばどっとこむ</a><br /><font color="#808080"><br /><strong>時かけパロディも!? オタクなママが活躍する「おたママ」</strong></font><strong><br /><font color="#993300">連時空少女的惡搞都來!?御宅族媽媽大活躍的「媽媽好宅」</font></strong><font size="2" color="#008000">(&larr;自主翻譯，無官方名稱)</font><font color="#808080"><br /><br />「無表情」では、<a href="http://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=16EIAU+D5BMPE+5WS+C1DUQ&amp;a8ejpredirect=http%3A%2F%2Fitem.rakuten.co.jp%2Fbook%2F5819098%2F" target="_blank">まんがタイムオリジナル</a>で連載中の茶崎白湯さんの漫画「おたママ」を紹介している。オタクなママが主人公の作品とのこと。「<a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B001871AG2/newakibacom00-22/" target="_blank">時をかける少女</a>」のパロディっぽい場面も紹介されている。詳細は同サイトで。</font><br /><br /><font color="#993300">「無表情」的網站介紹了在<a href="http://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=16EIAU+D5BMPE+5WS+C1DUQ&amp;a8ejpredirect=http%3A%2F%2Fitem.rakuten.co.jp%2Fbook%2F5819098%2F" target="_blank">漫畫Time Original</a>裡連載，由茶崎白湯所著的漫畫「媽媽好宅」，是一個以御宅族媽媽為主角的作品，同時也介紹了裡面很像「</font><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B001871AG2/newakibacom00-22/" target="_blank"><font color="#993300">時空少女</font></a><font color="#993300">」的惡搞圖。詳細內容請參考該網站。</font><br /><br /><br /><strong><font color="#008000">消息來源：</font></strong><a href="http://www.muhyojo.com/magazine/Houbunsya/Monthly-Manga-Time-Original-0808-10/T-1.php" target="_blank">無表情</a><br /><strong><font color="#808080"><br />「おたママ」読んで思い出した今年行って日焼けした場所</font><br /><font color="#993300">看完「媽媽好宅」之後想到今年去作日光浴的地方</font></strong><br /><font color="#808080"><br />皆さんは今年の夏は日焼けしたでしょうか？<br /> 私は海に2回、プールに1回、山に2回、そして&hellip;</font><br /> <font color="#993300"><br />大家今天的夏天有沒有去做做日光浴啊？<br />我啊是去了兩次海邊、一次游泳池、爬了兩次山、然後...<br /></font><font color="#808080"><br /> とりあえず上記の文章は置いといて。<br /> 本日取り上げる漫画は<strong>茶崎白湯先生の「おたママ」</strong>。<br /></font><font color="#993300"><br />眼前先把上面提的到文章放一邊。<br />今天要介紹的漫畫是<strong>茶崎白湯老師的「媽媽好宅」</strong>。</font><br /><br /><font color="#808080"> タイトル通り、ちょっぴりというか、かなり<strong>マニアなママの4コマ</strong>です。<br />例えば、<br /> 　バッグをもらう&rarr;使わない&rarr;なぜ？&rarr;</font><font style="font-size: 18px" color="#808080"><strong>B5が入らないから</strong></font><font color="#808080"><br /> 　※B5は同人誌の一般的サイズです<br /> こんな感じで骨の髄まで&ldquo;<strong>腐女子</strong>&rdquo;、いや&ldquo;</font><font style="font-size: 13px" color="red">腐ママ</font><font color="#808080">&rdquo;というべきでしょう。</font><br /> <br /><font color="#993300">就像書名一樣，簡略的說，這是一般關於<strong>動漫狂人媽媽的四格漫畫</strong>。<br />例如說：<br />　別人送的包包&rarr;不使用&rarr;為什麼？&rarr;<strong>因為B5大小的放不進去</strong><br />　※B5是同人誌一般採用的尺寸<br />大概就是這種深入骨髓的&quot;<strong>腐女子</strong>&quot;...講錯，應該說是&quot;</font><font size="2" color="#ff0000">腐媽媽</font><font color="#993300">&quot;才對。</font><br /><font color="#808080"><br /> さてこの「おたママ」、前号掲載時から伏線が隠されていました。<br /><strong>友達</strong>『お盆の予定は？』<br /><strong>ママ</strong>『東京のお祭りに行く予定』</font>  <br /><font color="#993300"><br />然後這個「媽媽好宅」，在上一話連載時就埋了個伏筆。<br /><strong>朋友</strong>『中元節有預定嗎？』<br /><strong>媽媽</strong>『預定要去東京的慶典』</font><br /><font color="#808080"><br />そして今号の冒頭では日焼けの話。<br /><strong>友達</strong>『わー 焼けたね！』<br /><strong>ママ</strong>『来年はもっと塗らなきゃね』<br /></font>  <font color="#993300"><br />然後是這一次出現的日光浴話題。<br /><strong>朋友</strong>『哇～你曬的好黑喔』<br /><strong>媽媽</strong>『明年不多塗一點不行啊...』<font size="2" color="#008000">(譯註：應該是指防曬乳)</font><br /></font><br /><font color="#808080"> で、最初の文章に戻って。<br /> 友達に会った時に、例に漏れずこういう会話ありました。<br /><strong>友達Ａ</strong>『焼けたな～』<br /><strong>無表情</strong>『お前も焼けてるな～』<br /><strong>友達Ａ</strong>『ライジング・サンとか、海行ってきたからね。お前は？』<br /><strong>無表情</strong></font>    <font style="font-size: 39px" color="red"><strong>『東京のお祭り』</strong></font><br /> <font color="#993300"><br />再回到最前面文章提到的，<br />遇到朋友的時候，這是不可能會漏掉的對話。<br /><strong>朋友A</strong>『你曬黑啦～』<br /><strong>無表情</strong>『你也曬黑了啊～』<br /><strong>朋友A</strong>『我因為去參加Rising Sun音樂祭，去了海邊一趟。你咧？』<br /><strong>無表情<font size="6" color="#ff0000">『我去了東京的大慶典』</font></strong></font><br /><font color="#808080"><br /> 茶崎先生、しっかり使わさせていただきました。<br /> 受け答えに困った場合はお勧めの回答方法です。</font><br /><font color="#993300"><br />茶崎老師，這說法實在是非常好用。<br />是遇到被問到這問題的麻煩場合時推薦使用的回答方式。</font>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/sarran/archives/7123217.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/sarran/archives/7123217.html</guid>
	<category>夏日傳說部落格</category>
	<pubDate>Sat, 06 Sep 2008 14:40:20 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>26.邁向新的時代</title>
	<description><![CDATA[
			NO.26譯：週刊少年JUMP的中心主旨是「友情」、「努力」、「勝利」，所以我們看到「神劍闖江湖(流浪人劍心)」的連載。維新後的社會並不見得真的變的更好，雖有議會執政卻又人人自危，警察是政府的狗，而維新志士帶起的「天誅」風潮，在新時代似乎變成剷除亦己的方式，曾被稱為&quot;千人斬&quot;的劍心在不殺人狀況下怎樣逆轉情勢，將日本帶往更好的道路。好啦，上面這種噁心的形容只會在漫畫幻想裡出現，實際上大家也都知道那之後過沒多久日本就開始一連串的大戰爭，從被欺負的&quot;小&quot;國，變成侵略別人的&quot;大&quot;國，當然讓中國人氣的牙癢癢的進化，也伴隨著戰爭越演越烈。現在他們不用實質的侵略，光是文化產業就打的全世界都投降了：中國人一邊臭罵南京大屠殺，私底下一邊抓著新番翻譯；(滯)台灣(支那)人一邊鬼叫釣魚台是我們的，一邊開著TOYOTA，看著SONY電視...；法國也出現全日文的商店在地鐵站，店員比日本人還像日本人；德國的同好扮演涼宮春日，比起誰都熱情；還有那天某JOE跟我說他在紐約吃到正統壽喜燒；在WIKI這篇新聞提到的作品時，全世界除了日文有編輯以外，另一個也是唯一一個，是葡萄牙語的編輯。誰沒有投降？我們早就都是日本的俘虜了～XD其實這邊想講的是革命，日本的維新之所以會偏執過頭，也跟他們的強烈信念有關，大家也都會開玩笑因為他們是鴨子啊，當然就是乖乖的跟著跑，可是也是這樣的鴨子精神才能全國一致的往世界強國的方向發展，反觀大家都各自有各自意見、以民為主導致因為部分的人不想前進、而其他人民就要跟著被拖垮的台灣，我想...當鴨子會比當呆灣狼好上太多了。消息來源：アキバOSエンバーミング1巻発売　「和月センセーの本がまた読めるぞ！」「Embalming」第一集上架 「終於又有和月老師的書可以看了！」封面 封底書腰　ジャンプスクエアで和月伸宏氏が連載されているエンバーミング-THE ANOTHER TALE OF FRANKENSTEIN-1巻が発売となった。和月伸宏氏の読みきり時のメッセージでは『エンバーミングの意味は遺体衛生保全。拾い意味では死化粧なんかも含まれます。故人を心安らかに送るための大切な技術です。』とのこと。和月伸宏先生在JUMP SQUARE上連載的Embalming-THE ANOTHER TALE OF FRANKENSTEIN-第一集發售了。和月伸宏先生給你閱讀時的小提醒說到「Embalming的意義是對遺體的衛生保護，另外也包含遺體化妝的意思，這是為了能讓故人無牽掛離開人世的重要技術」。　エンバーミング1巻の内容紹介は『雷鳴と吹雪の深い夜――両親をツギハギの身体を持つ男に殺されたヒューリーは、復讐を決意。5年後、殺人者を探しあてるが、その男は人間を超えた存在だった！　19世紀末の欧州で、闇に隠された物語が始まる！！』というストーリー。Embalming第一集的內容介紹『在雷鳴又暴風雪的深夜裡，Fury的父母親被一個由零落身體拼湊成的男人殺害，而他決定展開復仇。五年後，雖然找到了殺人兇手，但那個男人已經擁有超越人類的能力！在19世紀末的歐洲，隱藏在黑暗中的故事由此開始！！』是這樣的一個故事。　アソビットゲームシティでは『和月センセの本がまた読めるぞ！「るろうに 剣心」「武装錬金」でおなじみの和月伸宏センセーの最新作が発売だ！今回の本は、人造人間が活躍するお話になっております。少年ジャンプの時と違う和月 ワールドをぜひ体感してください。』のPOPがついていた。Asobit Game City在手製POP寫到『終於又有和月老師的書可以看了！屬於「神劍闖江湖」「武裝鍊金」同好們的和月伸宏老師最新作品發售了！這次的書是在描述人造人大規模活動的故事。請務必要來感受一下與少年JUMP時完全不同的和月WORLD(世界)。』　ジャンプSQ掲載時1話の感想にはめくり中キックさん『和月にしては珍しくイキナリお色気キャラが出てきたりしてます』　剣林弾雨さん『注目はDr.ピーベリー。なんと初っ端から下着姿に白衣という出で立ちで登場。武装錬金の頃には水着を書くことすら抵抗していたのに、何かあれ以降心境の変化でもあったのでしょうか？』などがあった。JUMP SQ連載第一話時捲起來踹發表了這樣的感想『竟然出現對和月作品來說超級稀有的性感角色』 劍林彈雨則是寫了「焦點是Dr.Peaberry。為啥第一幕就是白袍底下穿性感內衣的出場啊。武裝鍊金的時候明明可以抵擋他畫的泳裝，難道是在那之後心境已經有所變化了？』這樣的想法。不好連結圖檔，更多照片請點消息來源：アキバOS
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<div class="pict"><img class="pict" src="http://blog.roodo.com/sarran/a5df0053.gif" border="0" alt="夏日部落格傳說自訂主題挑戰" hspace="5" align="left" /></div><font color="#008000"><strong>NO.26譯：週刊少年JUMP的中心主旨是「友情」、「努力」、「勝利」，所以我們看到「神劍闖江湖(流浪人劍心)」的連載。<br /><br />維新後的社會並不見得真的變的更好，雖有議會執政卻又人人自危，警察是政府的狗，而維新志士帶起的「天誅」風潮，在新時代似乎變成剷除亦己的方式，曾被稱為&quot;千人斬&quot;的劍心在不殺人狀況下怎樣逆轉情勢，將日本帶往更好的道路。<br /><br />好啦，上面這種噁心的形容只會在漫畫幻想裡出現，實際上大家也都知道那之後過沒多久日本就開始一連串的大戰爭，從被欺負的&quot;小&quot;國，變成侵略別人的&quot;大&quot;國，當然讓中國人氣的牙癢癢的進化，也伴隨著戰爭越演越烈。<br /><br />現在他們不用實質的侵略，光是文化產業就打的全世界都投降了：中國人一邊臭罵南京大屠殺，私底下一邊抓著新番翻譯；(滯)台灣(支那)人一邊鬼叫釣魚台是我們的，一邊開著TOYOTA，看著SONY電視...；法國也出現全日文的商店在地鐵站，店員比日本人還像日本人；德國的同好扮演涼宮春日，比起誰都熱情；還有那天某JOE跟我說他在紐約吃到正統壽喜燒；在WIKI這篇新聞提到的作品時，全世界除了日文有編輯以外，另一個也是唯一一個，是葡萄牙語的編輯。誰沒有投降？我們早就都是日本的俘虜了～XD<br /><br />其實這邊想講的是革命，日本的維新之所以會偏執過頭，也跟他們的強烈信念有關，大家也都會開玩笑因為他們是鴨子啊，當然就是乖乖的跟著跑，可是也是這樣的鴨子精神才能全國一致的往世界強國的方向發展，反觀大家都各自有各自意見、以民為主導致因為部分的人不想前進、而其他人民就要跟著被拖垮的台灣，我想...當鴨子會比當呆灣狼好上太多了。<br /><br />消息來源：</strong></font><a href="http://www.akibaos.com/?p=4005" target="_blank">アキバOS</a><br /><strong><font color="#808080"><br />エンバーミング1巻発売　「和月センセーの本がまた読めるぞ！」</font><font color="#993300"><br />「Embalming」第一集上架 「終於又有和月老師的書可以看了！」</font></strong><br /><br /><a href="http://www.akibaos.com/img.php?img=20080904b11" target="_blank">封面</a> <a href="http://www.akibaos.com/img.php?img=20080904b12" target="_blank">封底書腰</a><br /><font color="#808080"><br />　<a href="http://jumpsq.shueisha.co.jp/" target="_blank">ジャンプスクエア</a>で和月伸宏氏が連載されているエンバーミング-THE ANOTHER TALE OF FRANKENSTEIN-1巻が発売となった。<a href="http://jump.shueisha.co.jp/revolution/message/message01.html" target="_blank">和月伸宏氏の読みきり時のメッセージ</a>では『エンバーミングの意味は遺体衛生保全。拾い意味では死化粧なんかも含まれます。故人を心安らかに送るための大切な技術です。』とのこと。</font><br /><font color="#993300"><br />和月伸宏先生在</font><font color="#993300"><a href="http://jumpsq.shueisha.co.jp/" target="_blank">JUMP SQUARE</a>上連載的Embalming-THE ANOTHER TALE OF FRANKENSTEIN-第一集發售了。</font><font style="line-height: 120%" color="#993300"><a href="http://jump.shueisha.co.jp/revolution/message/message01.html" target="_blank">和月伸宏先生給你閱讀時的小提醒</a></font><font color="#993300">說到「</font><font style="line-height: 120%" color="#993300">Embalming的意義是對遺體的衛生保護，另外也包含遺體化妝的意思，這是為了能讓故人無牽掛離開人世</font><font color="#993300">的重要技術」。</font><br /><font color="#808080"><br />　<a href="http://books.shueisha.co.jp/CGI/search/syousai_put.cgi?isbn_cd=978-4-08-874508-4&amp;mode=1" target="_blank">エンバーミング1巻の内容紹介</a>は『雷鳴と吹雪の深い夜――両親をツギハギの身体を持つ男に殺されたヒューリーは、復讐を決意。5年後、殺人者を探しあてるが、その男は人間を超えた存在だった！　19世紀末の欧州で、闇に隠された物語が始まる！！』というストーリー。</font><br /><font color="#993300"><br /></font><font color="#993300"><a href="http://books.shueisha.co.jp/CGI/search/syousai_put.cgi?isbn_cd=978-4-08-874508-4&amp;mode=1" target="_blank">Embalming第一集的內容介紹</a>『在雷鳴又暴風雪的深夜裡，Fury的父母親被一個由零落身體拼湊成的男人殺害，而他決定展開復仇。五年後，雖然找到了殺人兇手，但那個男人已經擁有超越人類的能力！在19世紀末的歐洲，隱藏在黑暗中的故事由此開始！！』是這樣的一個故事。</font><br /><font style="line-height: 120%" color="#808080"><br /></font><font color="#808080">　アソビットゲームシティでは『和月センセの本がまた読めるぞ！「るろうに 剣心」「武装錬金」でおなじみの和月伸宏センセーの最新作が発売だ！今回の本は、人造人間が活躍するお話になっております。少年ジャンプの時と違う和月 ワールドをぜひ体感してください。』のPOPがついていた。</font><br /><font color="#993300"><br />Asobit Game City在手製POP寫到『終於又有和月老師的書可以看了！屬於「神劍闖江湖」「武裝鍊金」同好們的和月伸宏老師最新作品發售了！這次的書是在描述人造人大規模活動的故事。請務必要來感受一下與少年JUMP時完全不同的和月WORLD(世界)。』</font><br /><font color="#808080"><br /></font><font color="#808080">　ジャンプSQ掲載時1話の感想には<a href="http://instinct.blog.so-net.ne.jp/2007-11-02" target="_blank">めくり中キック</a>さん『和月にしては珍しくイキナリお色気キャラが出てきたりしてます』　<a href="http://blogs.dion.ne.jp/sunlight_heart/archives/6406848.html" target="_blank">剣林弾雨</a>さん『注目はDr.ピーベリー。なんと初っ端から下着姿に白衣という出で立ちで登場。武装錬金の頃には水着を書くことすら抵抗していたのに、何かあれ以降心境の変化でもあったのでしょうか？』などがあった。</font><br /><font color="#993300"><br />JUMP SQ連載第一話時</font><font style="line-height: 120%" color="#993300"><a href="http://instinct.blog.so-net.ne.jp/2007-11-02" target="_blank">捲起來踹</a>發表了這樣的感想『竟然出現對和月作品來說超級稀有的性感角色』 </font><font style="line-height: 120%" color="#993300"><a href="http://blogs.dion.ne.jp/sunlight_heart/archives/6406848.html" target="_blank">劍林彈雨</a></font><font color="#993300">則是寫了「焦點是</font><font style="line-height: 120%" color="#993300">Dr.</font><font color="#993300">Peaberry。為啥第一幕就是白袍底下穿性感內衣的出場啊。武裝鍊金的時候明明可以抵擋他畫的泳裝，難道是在那之後心境已經有所變化了？』這樣的想法。</font><br /><strong><font style="line-height: 120%" color="#008000"><br />不好連結圖檔，更多照片請點消息來源：</font></strong><font><a href="http://www.akibaos.com/?p=4005" target="_blank">アキバOS</a></font>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/sarran/archives/7119329.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/sarran/archives/7119329.html</guid>
	<category>夏日傳說部落格</category>
	<pubDate>Fri, 05 Sep 2008 21:02:46 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>25.政治歸政治，動漫歸動漫？</title>
	<description><![CDATA[
			NO.25譯：屁啦！怎麼可能！基本上什麼事都可以跟政治扯上關係。今天最熱門的：沸沸揚揚的&quot;馬上&quot;就會好，其實是需要8年的時間？阿扁用8年就可以顛覆豬頭黨50年家業功績，馬陰久卻需要跟阿扁一樣的8年才能逆轉情勢？會不會太爛了一點啊？你應該一年+一季就應該可以解決所謂的前朝餘毒啊！能力爛成這樣，選你出來是做啥用的？喔...講錯了！我可沒投他。扯遠了，要講的應該是馬桶當選紀念品，聽說銷路很差？本來希望大量路克(複製人？)能捧場，結果平均一天不到200人，一個人消費不到10美金(國際觀的幣值)，連買個忌生日蛋糕都不夠。想連任？OK～台派應該要準備革命了！消息來源：アキバBlog(秋葉原ブログ）福田首相辞任セール　「あなたとは違う」お菓子特集福田首相辭職大拍賣　「跟你不一樣」點心特集「以後買不到嘍」的特產展 福田點心&amp;薔薇麻生點心櫃位1日夜の福田首相の辞任会見の「あなたとは違うんです」がネットで流行中だそうで、2日お昼過ぎにはYahoo!ニュース入りもしている。    秋葉原でも『あなたとは違うんです』が、福田首相の辞任会見の翌日にはアソビットキャラシティで『あなたとは違う」やっくんお菓子特集』をやっていた。一日晚上福田首相舉行的面會說了一句「跟你不一樣」後，隨即在網路上快速流行起來，也在2日過中午後的Yahoo!NEWS焦點被報導出來，雖然秋葉原也出現了「跟你不一樣」，不過是在福田首相辭任面會的隔天，由Asobit Chara City舉辦的『「跟你不一樣」康仔點心特集』。元は、福田康夫総理大臣が2008年9月1日の辞任表明会見において、記者から「総理の会見はいつも人ごとのようだ」と突っ込まれ、「私は自分自身を客観的に見ることはできるんです。あなたと違うんです」と答えたのが発祥。あなたと違うんですとは    - はてなキーワード   原先，是在福田康夫總理大臣於2008年9月1日所舉行的辭任面會上，有個記者用這樣的發言「有人覺得總理舉辦這個面會有點多餘」來吐槽之後，他以「我能以自己的角度客觀來看待這件事，跟你不一樣」回應，這就是事情的來由。跟你不一樣是？-應該是這樣的KEY WORD   以前の安倍首相が健康問題を理由に辞任した時は、数日してからアソビットゲームシティが『2度と手に入らない逸品となります！』・『コレされ食べれば胃腸も元気』といった展開をしてたけど、今回のアソビットキャラシティでの『福田首相の辞任と福田首相の明言？をネタにした販促』はニュース翌日という早さで、『今後二度と手に入らないお菓子だよ』とのこと。 先前的安倍首相是因為健康的理由來辭任的時候，幾天之後Asibit Game City也舉辦過這種「已經再沒有任何機會可以買到的產品」‧「拿這個來吃腸胃也會跟著健康」的標題為主的拍賣，這次Asobit Chara City的「福田首相的辭任跟福田首相的回應？以此為靈感的拍賣會」是趕在新聞報導的隔天就開始，也寫了『這是以後沒辦法再買到的小點心喔』。なお、アソビットキャラシティで店頭販売していた福田首相のお菓子は「ガンバレやっくんのねじれ餅」・「福が来た！」・「やっくんのビンボーくじで福が来た！」の3種類。もっとも、ローゼン麻生のお菓子のほうが種類が多く5種類。另外就是Asobit Chara City在店面販賣的福田首相點心有「加油康仔的捲麻薯」・「福氣來喔！」・「康仔的抽抽籤就有福氣到！」等三種類。而較早先的薔薇麻生點心比較多樣，有五種。照片：加油康仔的捲麻薯 福氣來喔 康仔的抽抽籤就有福氣到譯碎碎念：我覺得福田對記者的態度還蠻有GUTS的，可惜治國遜掉了。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<div class="pict"><img class="pict" src="http://blog.roodo.com/sarran/a5df0053.gif" border="0" alt="夏日部落格傳說自訂主題挑戰" hspace="5" align="left" /></div><font color="#008000"><strong>NO.25譯：屁啦！怎麼可能！基本上什麼事都可以跟政治扯上關係。<br /><br />今天最熱門的：沸沸揚揚的&quot;馬上&quot;就會好，其實是需要8年的時間？<br /><br />阿扁用8年就可以顛覆豬頭黨50年<font color="#808000"><strike>家業</strike></font>功績，馬陰久卻需要跟阿扁一樣的8年才能逆轉情勢？會不會太爛了一點啊？你應該一年+一季就應該可以解決所謂的前朝餘毒啊！能力爛成這樣，選你出來是做啥用的？喔...講錯了！我可沒投他。<br /><br />扯遠了，要講的應該是馬桶當選紀念品，聽說銷路很差？本來希望大量路克(複製人？)能捧場，結果平均一天不到200人，一個人消費不到10美金(國際觀的幣值)，連買個<font color="#808000"><strike>忌</strike></font>生日蛋糕都不夠。想連任？OK～台派應該要準備革命了！<br /><br />消息來源：</strong></font><a href="http://blog.livedoor.jp/geek/archives/50723999.html" target="_blank">アキバBlog(秋葉原ブログ）</a><br /><strong><font color="#808080"><br />福田首相辞任セール　「あなたとは違う」お菓子特集</font><font color="#993300"><br />福田首相辭職大拍賣　「跟你不一樣」點心特集</font></strong><br /><font color="#808080"><br /><a href="http://img.akibablog.net/snake/2008-09-03-102.jpg" target="_blank">「以後買不到嘍」的特產展</a> <a href="http://img.akibablog.net/snake/2008-09-03-103.jpg" target="_blank">福田點心&amp;薔薇麻生點心櫃位</a><br /><br />1日夜の<a href="http://blog.livedoor.jp/dqnplus/archives/1171272.html" target="_blank">福田首相の辞任会見</a>の「あなたとは違うんです」が<a href="http://www.itmedia.co.jp/news/articles/0809/02/news056.html" target="_blank">ネットで流行中</a>だそうで、2日お昼過ぎには<a href="http://s01.megalodon.jp/2008-0903-0945-50/headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20080902-00000023-zdn_n-sci" target="_blank">Yahoo!ニュース入り</a>もしている。    秋葉原でも『あなたとは違うんです』が、福田首相の辞任会見の翌日には<a href="http://www.akibaasobit.jp/storeinfo/chara.html" target="_blank">アソビットキャラシティ</a>で『あなたとは違う」やっくんお菓子特集』をやっていた。</font><br /><font color="#993300"><br />一日晚上<a href="http://blog.livedoor.jp/dqnplus/archives/1171272.html" target="_blank">福田首相舉行的面會</a>說了一句「跟你不一樣」後，隨即在<a href="http://www.itmedia.co.jp/news/articles/0809/02/news056.html" target="_blank">網路上快速流行</a>起來，也在2日過中午後的<a href="http://s01.megalodon.jp/2008-0903-0945-50/headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20080902-00000023-zdn_n-sci" target="_blank">Yahoo!NEWS焦點</a>被報導出來，雖然秋葉原也出現了「跟你不一樣」，不過是在福田首相辭任面會的隔天，由Asobit Chara City舉辦的『「跟你不一樣」康仔點心特集』。</font><br /><br /><blockquote><strong><font color="#808080"><span style="background-color: #ff6600">元は、福田康夫総理大臣が2008年9月1日の辞任表明会見において、記者から「総理の会見はいつも人ごとのようだ」と突っ込まれ、「私は自分自身を客観的に見ることはできるんです。あなたと違うんです」と答えたのが発祥。</span></font></strong><br /></blockquote><blockquote><strong><font color="#808080"><a style="background-color: #ff6600" href="http://d.hatena.ne.jp/keyword/%a4%a2%a4%ca%a4%bf%a4%c8%b0%e3%a4%a6%a4%f3%a4%c7%a4%b9" target="_blank">あなたと違うんですとは    - はてなキーワード</a></font></strong>   <br /></blockquote><blockquote><strong style="background-color: #ffff99"><font color="#993300">原先，是在福田康夫總理大臣於2008年9月1日所舉行的辭任面會上，有個記者用這樣的發言「有人覺得總理舉辦這個面會有點多餘」來吐槽之後，他以「我能以自己的角度客觀來看待這件事，跟你不一樣」回應，這就是事情的來由。</font></strong><br /><br /><a style="background-color: #ff6600" href="http://d.hatena.ne.jp/keyword/%a4%a2%a4%ca%a4%bf%a4%c8%b0%e3%a4%a6%a4%f3%a4%c7%a4%b9" target="_blank"><strong style="background-color: #ffff99"><font color="#993300">跟你不一樣是？-應該是這樣的KEY WORD</font></strong></a>   <br /><font color="#808080"><br /></font></blockquote><font color="#808080">以前の<a href="http://blog.livedoor.jp/dqnplus/archives/1029822.html" target="_blank">安倍首相が健康問題を理由に辞任</a>した時は、数日してからアソビットゲームシティが『2度と手に入らない逸品となります！』・『コレされ食べれば胃腸も元気』といった<a href="http://www.akibablog.net/archives/2007/09/akihabara-pop-070918.html" target="_blank">展開をしてた</a>けど、今回のアソビットキャラシティでの『福田首相の辞任と福田首相の明言？をネタにした販促』はニュース翌日という早さで、『今後二度と手に入らないお菓子だよ』とのこと。</font><br /> <font color="#993300"><br />先前的<a href="http://blog.livedoor.jp/dqnplus/archives/1029822.html" target="_blank">安倍首相是因為健康的理由來辭任</a>的時候，幾天之後Asibit Game City也舉辦過這種「已經再沒有任何機會可以買到的產品」‧「拿這個來吃腸胃也會跟著健康」的<a href="http://www.akibablog.net/archives/2007/09/akihabara-pop-070918.html" target="_blank">標題為主的拍賣</a>，這次Asobit Chara City的「福田首相的辭任跟福田首相的回應？以此為靈感的拍賣會」是趕在新聞報導的隔天就開始，也寫了『這是以後沒辦法再買到的小點心喔』。</font><font color="#808080"><br /><br />なお、<a href="http://www.akibaasobit.jp/storeinfo/chara.html" target="_blank">アソビットキャラシティ</a>で店頭販売していた福田首相のお菓子は「ガンバレやっくんのねじれ餅」・「福が来た！」・「やっくんのビンボーくじで福が来た！」の3種類。もっとも、<a href="http://news.google.co.jp/news?q=%E3%83%AD%E3%83%BC%E3%82%BC%E3%83%B3%E9%BA%BB%E7%94%9F&amp;lr=lang_ja&amp;ie=UTF-8&amp;oe=utf-8&amp;rls=org.mozilla:ja:official&amp;client=firefox-a&amp;um=1&amp;hl=ja&amp;sa=X&amp;oi=news_result&amp;resnum=1&amp;ct=title" target="_blank">ローゼン麻生</a>のお菓子のほうが種類が多く5種類。</font><font color="#993300"><br /><br />另外就是<a href="http://www.akibaasobit.jp/storeinfo/chara.html" target="_blank">Asobit Chara City</a>在店面販賣的福田首相點心有「加油康仔的捲麻薯」・「福氣來喔！」・「康仔的抽抽籤就有福氣到！」等三種類。而較早先的<a href="http://news.google.co.jp/news?q=%E3%83%AD%E3%83%BC%E3%82%BC%E3%83%B3%E9%BA%BB%E7%94%9F&amp;lr=lang_ja&amp;ie=UTF-8&amp;oe=utf-8&amp;rls=org.mozilla:ja:official&amp;client=firefox-a&amp;um=1&amp;hl=ja&amp;sa=X&amp;oi=news_result&amp;resnum=1&amp;ct=title" target="_blank">薔薇麻生</a>點心比較多樣，有五種。<br /></font><br /><font color="#008000"><strong>照片：</strong></font><br /><a href="http://www.akibablog.net/archives/img-snake/2008-09-03-104.html" target="_blank"><font color="#993300">加油康仔的捲麻薯</font></a> <a href="http://www.akibablog.net/archives/img-snake/2008-09-03-105.html" target="_blank"><font color="#993300">福氣來喔</font></a> <a href="http://www.akibablog.net/archives/img-snake/2008-09-03-106.html" target="_blank"><font color="#993300">康仔的抽抽籤就有福氣到</font></a><br /><br /><strong><font size="2" color="#008000">譯碎碎念：我覺得福田對記者的態度還蠻有GUTS的，可惜治國遜掉了。</font></strong>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/sarran/archives/7110103.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/sarran/archives/7110103.html</guid>
	<category>夏日傳說部落格</category>
	<pubDate>Thu, 04 Sep 2008 20:38:55 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>24.用動漫畫來學習</title>
	<description><![CDATA[
			NO.24譯：我討厭到處亂幹炮又裝的很癡情的變態戀母控。因為源氏物語又臭又長，身為正常人沒幾個能認真看完，基本上我是看漫畫來解讀的，結論就是前段的那一句。而這東西卻是日本的高中生在古文課時必上的課，滿篇文謅謅，背也背不起來，難怪現在動畫化會被說成&quot;考生必看&quot;。說穿了，這東西的等級大概就是中國的紅樓夢吧，只是這傢伙比賈寶玉更過分而已(嗯...我好像也有被考過&quot;劉姥姥進大觀園&quot;...)。一個美男子王公貴族，老母早逝，整天用作夢夢到的媽媽形象到處狩獵，看到像他媽的就把人家給嘿咻。上至他老爸的妾(後來聽說懷孕生出來的應該是他兒子，可是卻要叫弟弟。)，下至他媽親戚的小孩(養大來嘿咻的紫之上，傳說中的源氏十年計劃就是這個)，這種亂倫荒誕的東西是每個日本高中生都要來感動一下(考試要考，會哭出來)的作品，以證明日本人是個沒規矩又野蠻的民族。不過這東西是以歷史價值聞名的，在平安時代(西元794～1192)的女性作家可以寫出54章的長篇小說，大家可以想像一下，那個年代其他國家的女人都在做什麼？有幾個可以受教育，還可以天馬行空想像出一個男人周旋在女人之間的風花雪月？日本對於女性的重視是其來有自，母系社會的影子即便到了父權當政的時代，還是隱約可以看見。中國文學裡面的女性，常常都是附屬用的，就算是民風最開放的唐朝，也只有被男人寫在詩畫裡的資格而已，女人連寫個短詩都沒有。好不容易因為宋朝男人太爛，終於來了個李清照可以出頭天，但就這麼一個，寫的也是傷春悲秋，還真&quot;莫道不銷魂&quot;咧。其他朝代的女性要能出名，聽說要三從四德到一個神經質的地步，像那個寫女誡的班昭，害慘了多少中國甚至受華人文化侵襲的女性，還有人說她多有才華，能寫出&ldquo;夫有再娶之義，婦無二適之文，故曰夫者天也；天固不可逃，夫固不可違，行違神祗，天則罪之，禮義有愆，夫則薄之，故事夫如事天，與孝子事父，臣事君同也。&rdquo;這種文的人能多有才？除了當時女子識字難得以外，根本就是欲求不滿的病態女！14歲出嫁，生了一個兒子，老公早死，又因為她家世顯赫(哥哥是班固、班超)也不能爬牆，只好寫文害人，照推算她還活到快70幾，也就是說&quot;禍害遺千年&quot;嘛？(摩亞調)如果是這個年代的事情，PTT應該會&rarr;&quot;有沒有班昭跟她兒子亂搞的八卦？&quot;~XD消息來源：毎日新聞網頁版あさきゆめみし*註：初のアニメ化　受験生必読&ldquo;現代の源氏絵巻&rdquo;　フジ「ノイタミナ*註」枠で1月から源氏物語*註：第一次動畫化 考生必讀的&quot;現代版源氏繪本&quot;&nbsp; 富士電視所屬「noitamina*註」時段預定1月開始播放譯註：あさきゆめみし(ASAKIYUMEMISI)：其實原作小說是以漢字標示「源氏物語」。這個漫畫用的名稱，是由大和和紀老師當時的編輯提供作品名。一般多解釋為&quot;あさい夢を見たものだ(白日夢夢到的東西)&quot;，但以和歌常用的解釋方式也有&quot;あさい夢も見ないで(做白日夢也沒夢到)&quot;這樣的說法。前者的解釋跟紅樓夢還真的有點像。:Pノイタミナ(noitamina)：是富士電視台開設的第七個電視劇組，主要以播放深夜動畫，劇組名稱的&quot;noitamina&quot;是以&quot;animation&quot;顛倒，概念是&quot;顛覆傳統動畫&quot;。紫式部の源氏物語を題材にした累計1700万部のマンガ「あさきゆめみし」が、フジテレビ深夜の「ノイタミナ」枠で09年1月から放送されることが29日、分かった。全11話予定。以紫式部的源氏物語為基礎，累積銷量已達1700萬本的漫畫「源氏物語(漫畫版)」，即將在09年1月開始在富士電視台深夜的「noitamina」時段播放，此消息已經在(8月)29日確認，預定共11話。「あさきゆめみし」は講談社の月刊マンガ誌「mimi」と「mimi Excellent」で、79～93年に連載された大和和紀さんのマンガ。天皇の皇子として生まれ、亡くなった母の面影を追い求めて女性遍歴を重ねる光源氏、後継ぎの薫*註までの物語を分かりやすく描いており、受験生の&ldquo;バイブル&rdquo;としても読まれた。「あさきゆめみし」はこれまで、宝塚歌劇団などにより舞台化されたことはあるが、アニメ化は初めてという。「源氏物語(漫畫版)」是在講談社的漫畫月刊「mimi」跟「mimi Excellent」上，於79~93年之間連載，由大和和紀繪製的漫畫。分別描述生為天皇的皇子，為了追尋死去母親在回憶裡的面容，而浮沉在眾多女性關係之間的光源氏，以及後半部以薰*註的立場所帶出的故事，被稱為考生的&quot;聖經&quot;而被廣泛閱讀。「源氏物語(漫畫版)」到目前為止，有寶塚歌劇團等等的團體將其舞台劇化，作成動畫這次倒是頭一回。譯註：「薰」表面上是源氏的第二個兒子，實際上是源氏的正妻&quot;女三宮&quot;被愛慕她的&quot;柏木&quot;設計後得手的結果，簡單說這是&quot;有夫之婦&quot;跟&quot;有婦之夫&quot;的婚外情結晶，源氏算是自食其果，變成幫鳩養孩子的鵲(？)。「ノイタミナ」は、「連ドラのようなアニメ」をコンセプトに、「アニメーション」のつづりを逆さにしたフジテレビの深夜アニメ枠。これまで「のだめカンタービレ」「ハチミツとクローバー」「もやしもん」などの人気マンガなどをアニメ化し、深夜帯では異例の高視聴率をマークしている。現在は「西洋骨董洋菓子店」、10月からは「のだめカンタービレ」の第2シーズンを放送する予定。【河村成浩】「noitamina」是以「連續劇般的動畫」為概念，以逆轉一般人對「動畫」的印象，在富士電視台開設的深夜動畫時段。截至目前為止已經播出「交響情人夢」、「蜂蜜幸運草」、「萌菌物語」等等受歡迎漫畫的動畫版，在深夜時段卻造就異常的高收視率相當令人注目。目前播放中的動畫是「西洋古董洋菓子店」、10月之後則是預定要播出「交響情人夢」的第二季。[河村成浩編寫]譯碎碎念：寫完才發現分在動漫怪怪的...也許應該歸類在兩性關係？
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<div class="pict"><img class="pict" src="http://blog.roodo.com/sarran/a5df0053.gif" border="0" alt="夏日部落格傳說自訂主題挑戰" hspace="5" align="left" /></div><strong><font color="#008000">NO.24譯：我討厭到處亂幹炮又裝的很癡情的變態戀母控。<br /><br />因為源氏物語又臭又長，身為正常人沒幾個能認真看完，基本上我是看漫畫來解讀的，結論就是前段的那一句。<br /><br />而這東西卻是日本的高中生在古文課時必上的課，滿篇文謅謅，背也背不起來，難怪現在動畫化會被說成&quot;考生必看&quot;。說穿了，這東西的等級大概就是中國的紅樓夢吧，只是這傢伙比賈寶玉更過分而已(嗯...我好像也有被考過&quot;劉姥姥進大觀園&quot;...)。<br /><br />一個美男子王公貴族，老母早逝，整天用作夢夢到的媽媽形象到處狩獵，看到像他媽的就把人家給嘿咻。上至他老爸的妾(後來聽說懷孕生出來的應該是他兒子，可是卻要叫弟弟。)，下至他媽親戚的小孩(養大來嘿咻的紫之上，傳說中的源氏十年計劃就是這個)，這種亂倫荒誕的東西是每個日本高中生都要來感動一下(考試要考，會哭出來)的作品，以證明日本人是個沒規矩又野蠻的民族。<br /><br />不過這東西是以歷史價值聞名的，在平安時代(西元794～1192)的女性作家可以寫出54章的長篇小說，大家可以想像一下，那個年代其他國家的女人都在做什麼？有幾個可以受教育，還可以天馬行空想像出一個男人周旋在女人之間的風花雪月？日本對於女性的重視是其來有自，母系社會的影子即便到了父權當政的時代，還是隱約可以看見。<br /><br />中國文學裡面的女性，常常都是附屬用的，就算是民風最開放的唐朝，也只有被男人寫在詩畫裡的資格而已，女人連寫個短詩都沒有。好不容易因為宋朝男人太爛，終於來了個李清照可以出頭天，但就這麼一個，寫的也是傷春悲秋，還真&quot;莫道不銷魂&quot;咧。<br /><br />其他朝代的女性要能出名，聽說要三從四德到一個神經質的地步，像那個寫女誡的班昭，害慘了多少中國甚至受華人文化侵襲的女性，還有人說她多有才華，能寫出<font color="#003366">&ldquo;夫有再娶之義，婦無二適之文，故曰夫者天也；天固不可逃，夫固不可違，行違神祗，天則罪之，禮義有愆，夫則薄之，故事夫如事天，與孝子事父，臣事君同也。&rdquo;</font>這種文的人能多有才？除了當時女子識字難得以外，根本就是欲求不滿的病態女！14歲出嫁，生了一個兒子，老公早死，又因為她家世顯赫(哥哥是班固、班超)也不能爬牆，只好寫文害人，照推算她還活到快70幾，也就是說&quot;禍害遺千年&quot;嘛？(摩亞調)<br /><br />如果是這個年代的事情，PTT應該會&rarr;&quot;有沒有班昭跟她兒子亂搞的八卦？&quot;~XD<br /></font></strong><br /><br /><strong><font color="#008000">消息來源：</font></strong><a href="http://mainichi.jp/enta/mantan/news/20080829mog00m200004000c.html" target="_blank">毎日新聞網頁版</a><br /><font color="#808080"><br />あさきゆめみし<font size="2" color="#008000">*註</font>：初のアニメ化　受験生必読&ldquo;現代の源氏絵巻&rdquo;　フジ「ノイタミナ</font><font color="#808080"><font size="2" color="#008000">*註</font></font><font color="#808080">」枠で1月から</font><font color="#993300"><br />源氏物語<font size="2" color="#008000">*註</font>：第一次動畫化 考生必讀的&quot;現代版源氏繪本&quot;&nbsp; 富士電視所屬「noitamina</font><font color="#808080"><font size="2" color="#008000">*註</font></font><font color="#993300">」時段預定1月開始播放</font><br /><font color="#008000"><br /></font><font size="2"><font color="#008000">譯註：<br />あさきゆめみし(ASAKIYUMEMISI)：其實原作小說是以漢字標示「源氏物語」。這個漫畫用的名稱，是由大和和紀老師當時的編輯提供作品名。一般多解釋為&quot;あさい夢を見たものだ(白日夢夢到的東西)&quot;，但以和歌常用的解釋方式也有&quot;あさい夢も見ないで(做白日夢也沒夢到)&quot;這樣的說法。前者的解釋跟紅樓夢還真的有點像。:P<br /><br />ノイタミナ(noitamina)：是富士電視台開設的第七個電視劇組，主要以播放深夜動畫，劇組名稱的&quot;noitamina&quot;是以&quot;animation&quot;顛倒，概念是&quot;顛覆傳統動畫&quot;。</font><br /></font><font color="#808080"><br />紫式部の源氏物語を題材にした累計1700万部のマンガ「あさきゆめみし」が、フジテレビ深夜の「ノイタミナ」枠で09年1月から放送されることが29日、分かった。全11話予定。</font><font color="#993300"><br /><br />以紫式部的源氏物語為基礎，累積銷量已達1700萬本的漫畫「源氏物語(漫畫版)」，即將在09年1月開始在富士電視台深夜的「noitamina」時段播放，此消息已經在(8月)29日確認，預定共11話。<font color="#808080"><br /></font></font><font color="#808080"><br />「あさきゆめみし」は講談社の月刊マンガ誌「mimi」と「mimi Excellent」で、79～93年に連載された大和和紀さんのマンガ。天皇の皇子として生まれ、亡くなった母の面影を追い求めて女性遍歴を重ねる光源氏、後継ぎの薫</font><font color="#808080"><font size="2" color="#008000">*註</font></font><font color="#808080">までの物語を分かりやすく描いており、受験生の&ldquo;バイブル&rdquo;としても読まれた。「あさきゆめみし」はこれまで、宝塚歌劇団などにより舞台化されたことはあるが、アニメ化は初めてという。</font><br /><font color="#993300"><br />「源氏物語(漫畫版)」是在講談社的漫畫月刊「mimi」跟「mimi Excellent」上，於79~93年之間連載，由大和和紀繪製的漫畫。分別描述生為天皇的皇子，為了追尋死去母親在回憶裡的面容，而浮沉在眾多女性關係之間的光源氏，以及後半部以薰</font><font color="#808080"><font size="2" color="#008000">*註</font></font><font color="#993300">的立場所帶出的故事，被稱為考生的&quot;聖經&quot;而被廣泛閱讀。「源氏物語(漫畫版)」到目前為止，有寶塚歌劇團等等的團體將其舞台劇化，作成動畫這次倒是頭一回。</font><br /><font color="#808080"><font size="2" color="#008000"><br />譯註：「薰」表面上是源氏的第二個兒子，實際上是源氏的正妻&quot;女三宮&quot;被愛慕她的&quot;柏木&quot;設計後得手的結果，簡單說這是&quot;有夫之婦&quot;跟&quot;有婦之夫&quot;的婚外情結晶，源氏算是自食其果，變成幫鳩養孩子的鵲(？)。</font></font><br /><font color="#808080"><br />「ノイタミナ」は、「連ドラのようなアニメ」をコンセプトに、「アニメーション」のつづりを逆さにしたフジテレビの深夜アニメ枠。これまで「のだめカンタービレ」「ハチミツとクローバー」「もやしもん」などの人気マンガなどをアニメ化し、深夜帯では異例の高視聴率をマークしている。現在は「西洋骨董洋菓子店」、10月からは「のだめカンタービレ」の第2シーズンを放送する予定。【河村成浩】</font><font color="#993300"><br /><br />「noitamina」是以「連續劇般的動畫」為概念，以逆轉一般人對「動畫」的印象，在富士電視台開設的深夜動畫時段。截至目前為止已經播出「交響情人夢」、「蜂蜜幸運草」、「萌菌物語」等等受歡迎漫畫的動畫版，在深夜時段卻造就異常的高收視率相當令人注目。目前播放中的動畫是「西洋古董洋菓子店」、10月之後則是預定要播出「交響情人夢」的第二季。[河村成浩編寫]<br /><br /></font><font size="2"><strong><font color="#008000">譯碎碎念：寫完才發現分在動漫怪怪的...也許應該歸類在兩性關係？</font></strong></font>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/sarran/archives/7099521.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/sarran/archives/7099521.html</guid>
	<category>夏日傳說部落格</category>
	<pubDate>Wed, 03 Sep 2008 01:56:49 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>23.支持台灣？</title>
	<description><![CDATA[
			NO.23：決定了！我絕對不會在還是一輪電影時去看「海角七號」。今天整理雜誌時看到，本期的FHM有訪問魏德聖導演，難得看到這個腦殘雜誌也有這樣在地的訪談，就特別翻來看，支持國片咩～也許是因為這雜誌的編輯訪問者都是一些泛藍豬頭吧，訪問就訪問，竟然還出現「不覺得陳水扁的題材也很適合拍電影嗎？」這樣的問題，導演相當有趣，也回了「恨都恨死了...」。這豬頭怎麼不說馬陰久的人生也是拍片的好題材，可以讓大家看看如何不努力也可以成功啊！幹！當然也可能是我高估了這本雜誌讀者的腦...說錯了，應該說看這本雜誌的男人，都是「有鳥無腦」，不然誰會願意被這樣無痛洗腦，還可以對著一堆電腦修出來的照片射精。說我不愛台灣也沒關係，說我凡是都要扯政治不應該也好，反正除非是二輪片，不然不會去看這片，因為我只願意付40元。要支持，請支持意見不要太多而且是賺外國稿費的吧。下面這個作品，小說原作是西尾維新，擔任小說插畫的VOFAN是台灣小有名氣的原畫師，青文出版的電玩通封面也常常請他繪製，而這個作品要動畫化了，有跟新番習慣的，也請間接多支持。消息來源：にゅーあきばどっとこむテレビアニメ「化物語」は新房昭之監督＆シャフト制作電視版動畫「化物語」由新房昭之導演及SHAFT公司製作西尾維新さんのライトノベル「化物語」のアニメ化が決定したことを以前紹介した。「やくろあんてな」や「平和の温故知新＠はてな」によると、アニメはシャフト制作で、新房昭之さんが監督を担当するとのことだ。 両者は最近では「さよなら絶望先生」第1期、第2期、「ひだまりスケッチ」第1期、第2期、「ネギま!?」「ぱにぽにだっしゅ!」などを担当している。之前介紹過西尾維新老師的輕小說「化物語」已經決定要動畫化了。「YAKURO電波」和「和平的溫故知新＠應該吧」的部落格提到，動畫是由SHAFT公司製作，導演則是請來新房昭之先生擔當。兩方最近也共同製作了「再見絕望先生」第一期、第二期、「向陽素描」第一期、第二期、「魔法老師」、「嬉皮笑園」等等的動畫。延伸閱讀：・やくろあんてな「アニメ『化物語』の制作はシャフト！監督は新房昭之！」=YAKURO電波「動畫『化物語』的製作公司是SHAFT！導演是新房昭之」・平和の温故知新＠はてな「アニメ版『化物語』の制作会社はシャフト＆新房監督かも？ - 」=和平的溫故知新＠應該吧「動畫版『化物語』的製作公司應該是SHAFT＆新房導演吧？-」・化物語(官方網站)
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<div class="pict"><img class="pict" src="http://blog.roodo.com/sarran/a5df0053.gif" border="0" alt="夏日部落格傳說自訂主題挑戰" hspace="5" align="left" /></div><strong><font color="#008000">NO.23：決定了！我絕對不會在還是一輪電影時去看「海角七號」。<br /><br />今天整理雜誌時看到，本期的FHM有訪問魏德聖導演，難得看到這個腦殘雜誌也有這樣在地的訪談，就特別翻來看，支持國片咩～<br /><br />也許是因為這雜誌的編輯訪問者都是一些泛藍豬頭吧，訪問就訪問，竟然還出現「不覺得陳水扁的題材也很適合拍電影嗎？」這樣的問題，導演相當有趣，也回了「恨都恨死了...」。這豬頭怎麼不說<font color="#ff0000">馬陰久</font>的人生也是拍片的好題材，可以讓大家看看如何<font color="#ff0000">不努力也可以成功</font>啊！幹！<br /><br />當然也可能是我高估了這本雜誌讀者的腦...說錯了，應該說看這本雜誌的男人，都是「<font color="#003366">有鳥無腦</font>」，不然誰會願意被這樣無痛洗腦，還可以對著一堆電腦修出來的照片射精。<br /><br />說我不愛台灣也沒關係，說我凡是都要扯政治不應該也好，反正除非是二輪片，不然不會去看這片，因為我只願意付40元。<br /><br />要支持，請支持意見不要太多而且是賺外國稿費的吧。下面這個作品，小說原作是西尾維新，擔任小說插畫的VOFAN是台灣小有名氣的原畫師，青文出版的電玩通封面也常常請他繪製，而這個作品要動畫化了，有跟新番習慣的，也請間接多支持。<br /><br />消息來源：</font></strong><a href="http://www.new-akiba.com/archives/2008/08/post_16668.html" target="_blank">にゅーあきばどっとこむ<br /></a><strong><br /><font color="#808080">テレビアニメ「化物語」は新房昭之監督＆シャフト制作</font></strong><font color="#993300"><strong><br />電視版動畫「化物語」由新房昭之導演及SHAFT公司製作</strong><br /></font><font color="#808080"><br />西尾維新さんのライトノベル「化物語」のアニメ化が決定したことを以前紹介した。「やくろあんてな」や「平和の温故知新＠はてな」によると、アニメはシャフト制作で、新房昭之さんが監督を担当するとのことだ。 両者は最近では「さよなら絶望先生」第1期、第2期、「ひだまりスケッチ」第1期、第2期、「ネギま!?」「ぱにぽにだっしゅ!」などを担当している。</font><br /><font color="#993300"><br />之前介紹過西尾維新老師的輕小說「化物語」已經決定要動畫化了。「YAKURO電波」和「和平的溫故知新＠應該吧」的部落格提到，動畫是由SHAFT公司製作，導演則是請來新房昭之先生擔當。兩方最近也共同製作了「再見絕望先生」第一期、第二期、「向陽素描」第一期、第二期、「魔法老師」、「嬉皮笑園」等等的動畫。</font><br /><strong><font color="#008000"><br />延伸閱讀：</font></strong><br />・<a href="http://bitaminmoe.blog21.fc2.com/blog-entry-782.html" target="_blank">やくろあんてな「アニメ『化物語』の制作はシャフト！監督は新房昭之！」=YAKURO電波「動畫『化物語』的製作公司是SHAFT！導演是新房昭之</a><a href="http://bitaminmoe.blog21.fc2.com/blog-entry-782.html" target="_blank">」</a><br /><br />・<a href="http://d.hatena.ne.jp/kim-peace/20080828/p1" target="_blank">平和の温故知新＠はてな「アニメ版『化物語』の制作会社はシャフト＆新房監督かも？ - 」=和平的溫故知新＠應該吧「動畫版『化物語』的製作公司應該是SHAFT＆新房導演吧？-」</a><br /><br />・<a href="http://www.bakemonogatari.com/" target="_blank">化物語(官方網站)</a>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/sarran/archives/7094197.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/sarran/archives/7094197.html</guid>
	<category>夏日傳說部落格</category>
	<pubDate>Tue, 02 Sep 2008 14:28:59 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>22.台灣的牛肉蓋飯跟日本一樣貴</title>
	<description><![CDATA[
			NO.22譯：遲來的「恭喜830台派遊行大成功！」(撒花～撒花～)當晚去吃飯時，看到民視播出的畫面時嚇了一大跳，沒有想到會有這麼多人參加，證明大家沒有呆呆的被中國豬頭黨跟統霉騙的團團轉，原來台灣有這麼多腦筋清晰的國民，真的很感動！這次卡在非雙週店裡可能有進書的狀況，沒辦法到現場跟台派的大大們一起怒吼，覺得很可惜。後來陸續看到統霉欺騙閱聽者的假遊行人數，還有那個姓莊名孝偉的先生+豬頭黨員=裝死到底的噁心樣，我猜想二百日肯定還是得在怒吼一次吧，勢必也要幫馬先生做對年了，可以的話接下來三年的忌日都可以幫他紀念一下。天祐台灣！這邊送上牛肉蓋飯給大家補充能量，來面對接下來的挑戰～XD不過為什麼台灣的牛肉蓋飯跟日本的價格幾乎一樣...又不是空運來的...消息來源：にゅーあきばどっとこむキン肉マンが牛丼店とコラボ。ただし吉野家ではない金肉人跟牛肉蓋飯店異業合作，不過並非吉野家牛丼チェーンのすき家となか卯では、「キン肉マン」とのコラボ企画で「キン肉マン祭り」を開催する。キン肉マンは作中で「牛丼」が大好きという設定になっている。詳細は告知ページでどうぞ。牛肉蓋飯連鎖店的愛好家跟仲卯，與「金肉人」的異業合作計畫：「金肉人慶典」正式開始了。金肉人在原作漫畫裡的設定是非常喜歡吃牛肉蓋飯的。詳細活動內容請參考活動網頁。なお「キン肉マン」で出てくる牛丼屋は主に「吉野屋（ママ）」であり、すき家やなか卯ではないようだ。另外在「金肉人」漫畫裡出現的牛肉蓋飯店是以「吉野屋(媽媽)」為主，應該不是愛好家和仲卯的樣子。・チカラみなぎる！この一杯！キン肉マン祭り 8/28(木)より開催！！(官方網站)力量滿點！只要吃一碗！金肉人慶典於8/28起舉行！！譯註：根據WIKI的編輯說法，金肉人漫畫裡面出現的牛肉蓋飯種類頗廣泛，作者接受訪談時也提到採用過養老乃瀧、愛好家、仲卯的蓋飯為形象，因為每一家的餐具跟上餐方式都不太一樣，總有一些人會特別去注意其中的細節。養老乃瀧是在全盛時期時有提供，目前已經沒有販售。而近期漫畫裡也沒有使用吉野家了。當時受公司更新法而經營困苦的吉野家，因這部漫畫裡使用了類似名稱的吉野屋之後生意大好，為了感謝作者，送給他一個「有標示姓名的牛肉蓋飯」，其實作者所居住的城市根本沒有吉野家。像這樣把模擬出來的店鋪放在漫畫裡的作者很多，而因此受惠感動的企業也不少。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<div class="pict"><img class="pict" src="http://blog.roodo.com/sarran/a5df0053.gif" border="0" alt="夏日部落格傳說自訂主題挑戰" hspace="5" align="left" /></div><strong><font color="#008000">NO.22譯：遲來的「恭喜830台派遊行大成功！」(撒花～撒花～)<br /><br />當晚去吃飯時，看到民視播出的畫面時嚇了一大跳，沒有想到會有這麼多人參加，證明大家沒有呆呆的被<font color="#000080">中國豬頭黨</font>跟<font color="#ff0000">統霉</font>騙的團團轉，原來台灣有這麼多腦筋清晰的國民，真的很感動！<br /><br />這次卡在非雙週店裡可能有進書的狀況，沒辦法到現場跟台派的大大們一起怒吼，覺得很可惜。後來陸續看到<font color="#ff0000">統霉</font>欺騙閱聽者的假遊行人數，還有那個<font color="#000080">姓莊名孝偉的先生</font>+<font color="#000080">豬頭黨員</font>=<font color="#ff0000">裝死到底的噁心樣</font>，我猜想二百日肯定還是得在怒吼一次吧，勢必也要<font color="#ff0000">幫<font color="#000080">馬先生</font>做對年</font>了，可以的話接下來<font color="#ff0000">三年的忌日</font>都可以幫他<font color="#ff0000">紀念一下</font>。<br /><br /><font size="4">天祐台灣！</font><br /></font><font color="#008000"><br />這邊送上牛肉蓋飯給大家補充能量，來面對接下來的挑戰～XD<br /><br /></font><font color="#008000">不過為什麼台灣的牛肉蓋飯跟日本的價格幾乎一樣...又不是空運來的...</font></strong><br /><br /><strong><font color="#008000">消息來源：</font></strong><a href="http://www.new-akiba.com/archives/2008/08/post_16626.html" target="_blank">にゅーあきばどっとこむ</a><br /><strong><font color="#808080"><br />キン肉マンが牛丼店とコラボ。ただし吉野家ではない</font><font color="#993300"><br />金肉人跟牛肉蓋飯店異業合作，不過並非吉野家</font></strong><br /><font color="#808080"><br />牛丼チェーンのすき家となか卯では、「キン肉マン」とのコラボ企画で「キン肉マン祭り」を開催する。キン肉マンは作中で「牛丼」が大好きという設定になっている。詳細は告知ページでどうぞ。</font><br /><font color="#993300"><br />牛肉蓋飯連鎖店的愛好家跟仲卯，與「金肉人」的異業合作計畫：「金肉人慶典」正式開始了。金肉人在原作漫畫裡的設定是非常喜歡吃牛肉蓋飯的。詳細活動內容請參考活動網頁。</font><font color="#808080"><br /><br />なお「キン肉マン」で出てくる牛丼屋は主に「吉野屋（ママ）」であり、すき家やなか卯ではないようだ。</font><br /><font color="#993300"><br />另外在「金肉人」漫畫裡出現的牛肉蓋飯店是以「吉野屋(媽媽)」為主，應該不是愛好家和仲卯的樣子。</font><br /><br />・<a href="http://www.zensho.co.jp/29/" target="_blank">チカラみなぎる！この一杯！キン肉マン祭り 8/28(木)より開催！！(官方網站)力量滿點！只要吃一碗！金肉人慶典於8/28起舉行！！</a><br /><br /><font size="2" color="#008000">譯註：<br />根據WIKI的編輯說法，金肉人漫畫裡面出現的牛肉蓋飯種類頗廣泛，作者接受訪談時也提到採用過養老乃瀧、愛好家、仲卯的蓋飯為形象，因為每一家的餐具跟上餐方式都不太一樣，總有一些人會特別去注意其中的細節。<br /><br />養老乃瀧是在全盛時期時有提供，目前已經沒有販售。而近期漫畫裡也沒有使用吉野家了。<br /><br />當時受公司更新法而經營困苦的吉野家，因這部漫畫裡使用了類似名稱的吉野屋之後生意大好，為了感謝作者，送給他一個「有標示姓名的牛肉蓋飯」，其實作者所居住的城市根本沒有吉野家。像這樣把模擬出來的店鋪放在漫畫裡的作者很多，而因此受惠感動的企業也不少。</font>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/sarran/archives/7084323.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/sarran/archives/7084323.html</guid>
	<category>夏日傳說部落格</category>
	<pubDate>Mon, 01 Sep 2008 14:27:23 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>21.有研究說熱吻越多壽命越長?</title>
	<description><![CDATA[
			NO.21譯：終於輪到二見同學了嗎？XD其實我個人的嗜好是第一集的魔王摩央姐，熱情的青梅竹馬總是會讓人心動不已。第二集的運動少女有點矯情，第三集與富家千金之戀會以為在演鄉土連續劇。為何要推薦第四集？因為喜歡看到又酷又聰明的女生臉紅情慾勃發的樣子，超萌！這本的中譯本跟的很快，大概不到半年台灣就會上市，可能是因為賣的很好吧。就像日本這個月才開始連載的&quot;爆漫王&quot;(小畑健&times;大場つぐみ)，不到一個月就加進台灣的新少快了，想到之前的&quot;炎炎夏日&quot;裡看到封面還在&quot;櫻花燦爛&quot;的快報，可見出版社在挑選翻譯作品上偏心也是偏很大啊。消息來源：アキバBlog(秋葉原ブログ） 譯PS：文章下方新增8/31アキバOS訊息封面 山一樣的進貨量 POP:久等了~早買有送L夾東雲太郎氏の濃厚キスコミックスキミキス－various  heroines－4巻【AA】が29日に発売になった。  キスをテーマにしたＰＳ２用美少女ゲーム「キミキス」のコミカライズで、コミックス情報は『第4のヒロインは、孤高の天才少女・二見瑛理子！彼女と繰り広げる、2人だけの「実験」とは！？大人気恋愛シミュレーションコミカライズ、待望の第4弾!!』。東雲太郎老師的濃厚接吻漫畫君吻-various  heroines-第四集在29日發售，將接吻為主題而開發在PS2上的美少女遊戲「君吻」漫畫化，漫畫情報提到「第四個女主角是清寡的天才少女=二見瑛理子！和她一起即將展開的兩人&quot;實驗&quot;是！？大受歡迎的戀愛模擬漫畫版，眾所期待的第四彈！！」キミキスは3巻がベッドで屋外で濃厚キスだったように、４巻にも濃厚キス『ちゅ･･･ちゅ･･･ヒクッ　ちゅ･･･ちゅ･･･ちゅ･･･　ん･･･ん　ふぅ･･･はぁ･･･はぁ　ん･･･ん　んぅ　はぁはぁ』とか、屋外首筋キス『ちゅう　ちゅ　ビクッ　あ　あっ　あ･･･　ブルブル』とか、理科準備室でのプレイ『ちゅる　ちぷ　ふるふる　れるれる　んふ･･･　んあっ　ちゅくん　ちぷ　ちゅぷ　ふるる･･･』などを収録。   跟君吻第三集在床上跟戶外的濃厚接吻一樣，第四集也是有濃厚接吻像『chu... chu... hiku chu... chu... chu... hmm.hmm huu...ha...ha hmm...hmm hmm ha-ha-』之類的，還有戶外親吻頸子『chuu- chu biku a~a a... buru buru』這樣的，在理科準備室的接吻『churu chibu buru buru&nbsp; reru reru  hmm huu... hmm-a chukun tipu tyupu hururuu...」等等的都有收錄。譯註：格主常常針對這部漫畫裡大量使用的狀聲字來開玩笑，當然一部份的理由：接吻固然是有聲音沒錯啦，可是用了一堆...會不會太high了一點，實際上看漫畫的人如果真的一個字一個字讀，只會笑到沒力氣繼續看下去，感覺不到接吻的美妙情境了。メロン秋葉原店のキミキス４巻タワーには、『お待ちかね！キミキスならぬエロキス最新４巻　二見瑛理子』が付いていた。   MELON秋葉原店在君吻第四集的高塔上標著『讓您久等了！君吻沒有變色吻最新第四集　二見瑛理子』這樣的POP。なお、キミキス４巻の感想にはマッスルパンチさん『瑛理子様が、瑛理子様が心を開いていく！どんどんデレる。まだまだデレる。え？そこまでデレるか、まだデレるのか！という感じ』、萌特化書店員さん『水着姿でフランクフルトの先っちょチロチロは反則だと思うっ！』や、大炎上さん『お前ら授業が始まる前の保健室でなにやってるんだ～～！と思わずにはいられませんがね(゜&forall;゜)』などがある。再來，是對於君吻第四集的感想，Muscle Punch的部落格說『瑛理子小姐她、瑛理子小姐終於解除心防！漸漸地臉紅了，還沒還沒臉紅。ㄟ！就這樣程度的臉紅？根本沒有臉紅嘛！就是這種感覺』、萌特化書店員則是提到『穿著泳裝舔咬著德國香腸前端應該是犯規的啊！』，還有大炎上提到的『你們這兩個傢伙到底在上課前到保健室做了些什麼啊~~~~！不可能沒有這樣被懷疑吧。(゜&forall;゜)』あと、キミキス4巻と同時発売のヤングアニマルあいらんどには、東雲太郎氏描き下ろしの二見さん黒ビキニブックカバーが付いていて、「なんかもう甘酸っぱすぎて悶えるしかないんですがこれ（東雲さんの崩壊日記改さん）」な後日談『高３の夏休み』が掲載されてる。還有跟君吻第四集同時發售的青年動物島嶼增刊號(YOUNG ANIMAL ISLAND)裡，有附贈東雲太朗畫的「二見同學穿黑色比基尼拉頁海報」，「總覺得已經酸甜過頭，根本只剩鬱悶的感覺了這個(東雲先生的崩壞日記修改版)」也有這樣針對書中所刊載的短篇漫畫『高三的暑假』發表心得感想。相關照片：親脖子 咬舔德國香腸  一堆狀聲字的接吻虎之穴的一樓 二樓 地下樓都擺了一堆GAMERS本店 ASOBIT GAME CITY K-BOOKS秋葉原新館-------------------------------新增訊息-------------------------------9/1 00:21加註，資料來源：アキバOS  とらのあな1号店のキミキス4巻「品切れとなっております！」 虎之穴一號店的君吻第四集「全部商品已售鑿」  8/29發售時 8/30青年動物島嶼增刊號賣完了 8/31君吻第四集缺貨中-------------------------------新增訊息-------------------------------
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<div class="pict"><img class="pict" src="http://blog.roodo.com/sarran/a5df0053.gif" border="0" alt="夏日部落格傳說自訂主題挑戰" hspace="5" align="left" /></div><strong><font color="#008000">NO.21譯：終於輪到二見同學了嗎？XD<br /><br />其實我個人的嗜好是第一集的<font color="#808000"><strike>魔王</strike></font>摩央姐，熱情的青梅竹馬總是會讓人心動不已。第二集的運動少女有點矯情，第三集與富家千金之戀會以為在演鄉土連續劇。為何要推薦第四集？因為喜歡看到又酷又聰明的女生臉紅情慾勃發的樣子，超萌！<br /><br />這本的中譯本跟的很快，大概不到半年台灣就會上市，可能是因為賣的很好吧。就像日本這個月才開始連載的&quot;爆漫王&quot;(小畑健&times;大場つぐみ)，不到一個月就加進台灣的新少快了，想到之前的&quot;炎炎夏日&quot;裡看到封面還在&quot;櫻花燦爛&quot;的快報，可見出版社在挑選翻譯作品上偏心也是偏很大啊。<br /><br /><br />消息來源：</font></strong><a href="http://blog.livedoor.jp/geek/archives/50721836.html" target="_blank">アキバBlog(秋葉原ブログ）</a> <strong><font color="#008000"><br /><font size="2"><br />譯PS：文章下方新增8/31</font></font></strong><font size="2"><a href="http://www.akibaos.com/?p=3986" target="_blank"><font color="#008000">アキバOS</font></a><strong><font color="#008000">訊息</font></strong></font><br /><br /><a href="http://img.akibablog.net/snake/2008-08-30-304.jpg" target="_blank">封面</a> <a href="http://img.akibablog.net/snake/2008-08-30-306.jpg" target="_blank">山一樣的進貨量</a> <a href="http://img.akibablog.net/snake/2008-08-30-305.jpg" target="_blank">POP:久等了~早買有送L夾</a><br /><font color="#808080"><br />東雲太郎氏の濃厚キスコミックス<a rel="nofollow" href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4592144449/akibablog-22/" target="_blank">キミキス－various  heroines－4巻</a>【AA】が29日に発売になった。  キスをテーマにしたＰＳ２用美少女ゲーム<a href="http://www.enterbrain.co.jp/game_site/kimikiss/index.html" target="_blank">「キミキス」</a>のコミカライズで、<a href="http://www.s-book.com/plsql/com2_detail?isbn=9784592144441" target="_blank">コミックス情報</a>は『第4のヒロインは、孤高の天才少女・<a href="http://www.enterbrain.co.jp/game_site/kimikiss/character05.html" target="_blank">二見瑛理子</a>！彼女と繰り広げる、2人だけの「実験」とは！？大人気恋愛シミュレーションコミカライズ、待望の第4弾!!』。<br /></font><font color="#993300"><br />東雲太郎老師的濃厚接吻漫畫<a rel="nofollow" href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4592144449/akibablog-22/" target="_blank">君吻-various  heroines-第四集</a>在29日發售，將接吻為主題而開發在PS2上的美少女遊戲「<a href="http://www.enterbrain.co.jp/game_site/kimikiss/index.html" target="_blank">君吻</a>」漫畫化，<a href="http://www.s-book.com/plsql/com2_detail?isbn=9784592144441" target="_blank">漫畫情報</a>提到「第四個女主角是清寡的天才少女=</font><font color="#808080"><a href="http://www.enterbrain.co.jp/game_site/kimikiss/character05.html" target="_blank"></a></font><a href="http://www.enterbrain.co.jp/game_site/kimikiss/character05.html" target="_blank"><font color="#993300">二見瑛理子</font></a><font color="#993300">！和她一起即將展開的兩人&quot;實驗&quot;是！？大受歡迎的戀愛模擬漫畫版，眾所期待的第四彈！！」</font><br /><font color="#808080"><br />キミキスは<a href="http://www.akibablog.net/archives/2007/12/kimikiss-3-071221.html" target="_blank">3巻がベッドで屋外で濃厚キス</a>だったように、４巻にも濃厚キス『ちゅ･･･ちゅ･･･ヒクッ　ちゅ･･･ちゅ･･･ちゅ･･･　ん･･･ん　ふぅ･･･はぁ･･･はぁ　ん･･･ん　んぅ　はぁはぁ』とか、<a href="http://www.akibablog.net/archives/img-snake/2008-08-30-307.html" target="_blank">屋外首筋キス</a>『ちゅう　ちゅ　ビクッ　あ　あっ　あ･･･　ブルブル』とか、<a href="http://www.akibablog.net/archives/img-snake/2008-08-30-309.html" target="_blank">理科準備室でのプレイ</a>『ちゅる　ちぷ　ふるふる　れるれる　んふ･･･　んあっ　ちゅくん　ちぷ　ちゅぷ　ふるる･･･』などを収録。</font><br />   <font color="#993300"><br />跟君吻<a href="http://www.akibablog.net/archives/2007/12/kimikiss-3-071221.html" target="_blank">第三集在床上跟戶外的濃厚接吻</a>一樣，第四集也是有濃厚接吻像『chu... chu... hiku chu... chu... chu... hmm.hmm huu...ha...ha hmm...hmm hmm ha-ha-』之類的，還有<a href="http://www.akibablog.net/archives/img-snake/2008-08-30-307.html" target="_blank">戶外親吻頸子</a>『chuu- chu biku a~a a... buru buru』這樣的，在<a href="http://www.akibablog.net/archives/img-snake/2008-08-30-309.html" target="_blank">理科準備室的接吻</a>『churu chibu buru buru&nbsp; reru reru  hmm huu... hmm-a chukun tipu tyupu hururuu...」等等的都有收錄。</font><br /><font color="#008000"><br /></font><font size="2" color="#008000">譯註：格主常常針對這部漫畫裡大量使用的狀聲字來開玩笑，當然一部份的理由：接吻固然是有聲音沒錯啦，可是用了一堆...會不會太high了一點，實際上看漫畫的人如果真的一個字一個字讀，只會笑到沒力氣繼續看下去，感覺不到接吻的美妙情境了。</font><br /><font color="#808080"><br /><a href="http://www.melonbooks.co.jp/contents/shopinfo/index.html">メロン秋葉原店</a>のキミキス４巻タワーには、『お待ちかね！キミキスならぬエロキス最新４巻　二見瑛理子』が付いていた。</font>   <br /><font color="#993300"><br /><a href="http://www.melonbooks.co.jp/contents/shopinfo/index.html">MELON秋葉原店</a>在君吻第四集的高塔上標著『讓您久等了！君吻<font size="2">沒有變</font></font><font color="#993300">色吻最新第四集　二見瑛理子』這樣的POP。</font><br /><font color="#808080"><br />なお、キミキス４巻の感想には<a href="http://yaplog.jp/musp/archive/343" target="_blank">マッスルパンチさん</a>『瑛理子様が、瑛理子様が心を開いていく！どんどんデレる。まだまだデレる。え？そこまでデレるか、まだデレるのか！という感じ』、<a href="http://anicomi.livedoor.biz/archives/546902.html" target="_blank">萌特化書店員さん</a>『水着姿でフランクフルトの先っちょチロチロは反則だと思うっ！』や、<a href="http://beatarai.blog90.fc2.com/blog-entry-743.html" target="_blank">大炎上さん</a>『お前ら授業が始まる前の保健室でなにやってるんだ～～！と思わずにはいられませんがね(゜&forall;゜)』などがある。</font><br /><font color="#993300"><br />再來，是對於君吻第四集的感想，<a href="http://yaplog.jp/musp/archive/343" target="_blank">Muscle Punch的部落格</a>說『瑛理子小姐她、瑛理子小姐終於解除心防！漸漸地臉紅了，還沒還沒臉紅。ㄟ！就這樣程度的臉紅？根本沒有臉紅嘛！就是這種感覺』、<a href="http://anicomi.livedoor.biz/archives/546902.html" target="_blank">萌特化書店員</a>則是提到『穿著泳裝舔咬著德國香腸前端應該是犯規的啊！』，還有<a href="http://beatarai.blog90.fc2.com/blog-entry-743.html" target="_blank">大炎上</a>提到的『你們這兩個傢伙到底在上課前到保健室做了些什麼啊~~~~！不可能沒有這樣被懷疑吧。(゜&forall;゜)』</font><font color="#808080"><br /><br />あと、キミキス4巻と同時発売の<a rel="nofollow" href="http://www.younganimal.com/cgi-bin/url/url.cgi?left=menu.html&amp;right=island/index.html" target="_blank">ヤングアニマルあいらんど</a>には、東雲太郎氏描き下ろしの<a href="http://www.akibablog.net/archives/img-snake/2008-08-30-316.html" target="_blank">二見さん黒ビキニブックカバー</a>が付いていて、「なんかもう甘酸っぱすぎて悶えるしかないんですがこれ（<a href="http://yuunagi.maid.ne.jp/houkai/2008_08c.htm#29-2" target="_blank">東雲さんの崩壊日記改さん</a>）」な後日談『高３の夏休み』が掲載されてる。</font><br /><font color="#993300"><br />還有跟君吻第四集同時發售的<a rel="nofollow" href="http://www.younganimal.com/cgi-bin/url/url.cgi?left=menu.html&amp;right=island/index.html" target="_blank">青年動物島嶼增刊號(YOUNG ANIMAL ISLAND)</a>裡，有附贈東雲太朗畫的「</font><a href="http://www.akibablog.net/archives/img-snake/2008-08-30-316.html" target="_blank"><font color="#993300">二見同學穿黑色比基尼拉頁海報</font></a><font color="#993300">」，「總覺得已經酸甜過頭，根本只剩鬱悶的感覺了這個(<a href="http://yuunagi.maid.ne.jp/houkai/2008_08c.htm#29-2" target="_blank">東雲先生的崩壞日記修改版</a>)」也有這樣針對書中所刊載的短篇漫畫『高三的暑假』發表心得感想。<br /></font><br /><strong><font color="#008000">相關照片：</font></strong><br /><a href="http://www.akibablog.net/archives/img-snake/2008-08-30-307.html" target="_blank">親脖子</a> <a href="http://www.akibablog.net/archives/img-snake/2008-08-30-308.html" target="_blank">咬舔德國香腸</a> <a href="http://www.akibablog.net/archives/img-snake/2008-08-30-309.html" target="_blank"> 一堆狀聲字的接吻</a><br /><br /><a href="http://www.akibablog.net/archives/img-snake/2008-08-30-310.html" target="_blank">虎之穴的一樓</a> <a href="http://www.akibablog.net/archives/img-snake/2008-08-30-311.html" target="_blank">二樓</a> <a href="http://www.akibablog.net/archives/img-snake/2008-08-30-312.html" target="_blank">地下樓都擺了一堆</a><br /><br /><a href="http://www.akibablog.net/archives/img-snake/2008-08-30-313.html" target="_blank">GAMERS本店</a> <a href="http://www.akibablog.net/archives/img-snake/2008-08-30-314.html" target="_blank">ASOBIT GAME CITY</a> <a href="http://www.akibablog.net/archives/img-snake/2008-08-30-315.html" target="_blank">K-BOOKS秋葉原新館</a><br /><a href="http://www.akibaos.com/img.php?img=20080831c07" target="_blank"></a><br /><strong><font color="#008000"><br /></font></strong><strong><font color="#008000">-------------------------------</font></strong><strong><font color="#008000">新增訊息-------------------------------</font></strong><br /><strong><font color="#008000">9/1 00:21加註，資料來源：</font></strong><a href="http://www.akibaos.com/?p=3986" target="_blank">アキバOS</a><strong><br /> <font color="#999999"><br /> とらのあな1号店のキミキス4巻「品切れとなっております！」</font><br /> <font color="#993300">虎之穴一號店的君吻第四集「全部商品已售鑿」</font></strong><br /> <br /> <a href="http://www.akibaos.com/img.php?img=20080831c05" target="_blank">8/29發售時</a> <a href="http://www.akibaos.com/img.php?img=20080831c06" target="_blank">8/30青年動物島嶼增刊號賣完了</a> <a href="http://www.akibaos.com/img.php?img=20080831c07" target="_blank">8/31君吻第四集缺貨中</a><br /><strong><font color="#008000">-------------------------------</font></strong><strong><font color="#008000">新增訊息-------------------------------</font></strong>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/sarran/archives/7078165.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/sarran/archives/7078165.html</guid>
	<category>夏日傳說部落格</category>
	<pubDate>Sun, 31 Aug 2008 22:49:38 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>20.神是無所不在的</title>
	<description><![CDATA[
			NO.20譯：這篇報導完全是個人嗜好，很前面有一篇介紹了一本&quot;賣一天就破別人大半年銷量的H漫&quot;，這是同一個作者的作品，特別拿出來介紹一下，其實有在跟新番動畫的人應該都會看到這部的介紹，雖然個人對動畫版沒啥興趣...近年來的日本動漫畫都常常以一些在地風土民情為主題，大量利用在地景觀取材，時間點比較近的有：頭文字D、星空的邂逅系列、美鳥在身邊、幸運星......等等(族繁不及備載)，除了動漫本身的魅力外，其中的場景，也都成為動漫狂人在挑旅遊地點時的主要選擇。其實很多地點在一開始對於這樣的熱潮都很排斥(例如幸運星的採景地)，可是當這些鄉下地方發現這樣的人潮＝錢潮時，反而比製作公司更勤快的舉辦相關活動，甚至製作相關的周邊品，只能說「有錢能使鬼推磨」了。原作者「鳴子ハナハル」網站：自家用紙飛行機(18禁內容注意)消息來源：にゅーあきばどっとこむ聖地・尾道で開催された「かみちゅ！展」レポート在聖地 尾道 舉辦的「神中！展」報告譯註：尾道=尾道市，位在廣島縣南東部的小市鎮。漫畫第一集封面 第二集封面アニメをテーマにしたイベント「広島アニメーションビエンナーレ2008」が8月7日から広島で開催された。その一環としてアニメ「かみちゅ！」の展覧会「かみちゅ！展～尾道にみるアニメの原風景～」が24日まで尾道商店街で行われた。以動畫為主題的活動「廣島動畫雙年展2008」於8月7日起在廣島舉行。其中一環是動畫「神中！」的展覽會「神中！展～在尾道看到動畫裡出現過的原場景」到24日止在尾道商店街舉辦。そのレポート記事が「人は島嶼にあらず」に掲載されている。展示様子や会場で販売された限定クリアホルダーなどの写真が見られる。なお同作品は尾道が舞台となっている。這個報告記事是在「人在島嶼上衝突(直譯)」刊出，可以看到現場展示的樣子，及會場內販賣的限定版資料夾等等的照片，另外這個作品是以尾道為主要場景的。消息來源提供的延伸閱讀：・人は島嶼にあらず「かみちゅ！パネル展＠尾道」=人在島嶼上衝突「神中！展覽@尾道」(有很多現場照片)・かみちゅ！展への道=往神中！展的道路(官方部落格)
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<div class="pict"><img class="pict" src="http://blog.roodo.com/sarran/a5df0053.gif" border="0" alt="夏日部落格傳說自訂主題挑戰" hspace="5" align="left" /><strong><font color="#008000">NO.20譯：這篇報導完全是個人嗜好，很前面有一篇介紹了一本&quot;<a href="http://blog.roodo.com/sarran/archives/6374743.html" target="_blank">賣一天就破別人大半年銷量的H漫</a>&quot;，這是同一個作者的作品，特別拿出來介紹一下，其實有在跟新番動畫的人應該都會看到這部的介紹，雖然個人對動畫版沒啥興趣...<br /><br />近年來的日本動漫畫都常常以一些在地風土民情為主題，大量利用在地景觀取材，時間點比較近的有：頭文字D、星空的邂逅系列、美鳥在身邊、幸運星......等等(族繁不及備載)，除了動漫本身的魅力外，其中的場景，也都成為動漫狂人在挑旅遊地點時的主要選擇。<br /><br />其實很多地點在一開始對於這樣的熱潮都很排斥(例如幸運星的採景地)，可是當這些鄉下地方發現這樣的人潮＝錢潮時，反而比製作公司更勤快的舉辦相關活動，甚至製作相關的周邊品，只能說「有錢能使鬼推磨」了。<br /></font></strong><strong><font color="#008000"><br />原作者「鳴子ハナハル」網站：</font></strong><a href="http://hanahalu.cool.ne.jp/" target="_blank">自家用紙飛行機(18禁內容注意)</a><strong><font color="#008000"><br /><br /><br />消息來源：</font></strong><a href="http://www.new-akiba.com/archives/2008/08/post_16571.html" target="_blank">にゅーあきばどっとこむ</a><br /><strong><font color="#808080"><br />聖地・尾道で開催された「かみちゅ！展」レポート</font><br /><font color="#993300">在聖地 尾道 舉辦的「神中！展」報告</font></strong><br /><font size="2" color="#008000">譯註：尾道=尾道市，位在廣島縣南東部的小市鎮。</font><font color="#808080"><br /><br /><a href="http://g-ec2.images-amazon.com/images/G/09/ciu/2e/f4/a80bd0b28fa0e6855d5c7110.L.jpg" target="_blank">漫畫第一集封面</a> <a href="http://ec2.images-amazon.com/images/I/51qPdbyPTwL._SS500_.jpg" target="_blank">第二集封面</a><br /><br />アニメをテーマにしたイベント「広島アニメーションビエンナーレ2008」が8月7日から広島で開催された。その一環としてアニメ「<a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B0009X59MW/newakibacom00-22/" target="_blank">かみちゅ！</a>」の展覧会「かみちゅ！展～尾道にみるアニメの原風景～」が24日まで尾道商店街で行われた。</font><br /><font color="#993300"><br />以動畫為主題的活動「廣島動畫雙年展2008」於8月7日起在廣島舉行。其中一環是動畫「<a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B0009X59MW/newakibacom00-22/" target="_blank">神中！</a>」的展覽會「神中！展～在尾道看到動畫裡出現過的原場景」到24日止在尾道商店街舉辦。<br /></font><font color="#808080"><br />そのレポート記事が「人は島嶼にあらず」に掲載されている。展示様子や会場で販売された限定クリアホルダーなどの写真が見られる。なお<a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B0009X59MW/newakibacom00-22/" target="_blank">同作品</a>は尾道が舞台となっている。</font><br /><font color="#993300"><br />這個報告記事是在「人在島嶼上衝突(直譯)」刊出，可以看到現場展示的樣子，及會場內販賣的限定版資料夾等等的照片，另外<a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B0009X59MW/newakibacom00-22/" target="_blank">這個作品</a>是以尾道為主要場景的。</font><br /><strong><font color="#008000"><br />消息來源提供的延伸閱讀：</font></strong><br /><br />・<a href="http://d.hatena.ne.jp/rosseta/20080816/1219167042" target="_blank">人は島嶼にあらず「かみちゅ！パネル展＠尾道」=人在島嶼上衝突「神中！展覽@尾道」(有很多現場照片)</a><br /><br />・<a href="http://blogs.yahoo.co.jp/kamiten2008" target="_blank">かみちゅ！展への道=往神中！展的道路(官方部落格)</a><br /></div>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/sarran/archives/7067595.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/sarran/archives/7067595.html</guid>
	<category>夏日傳說部落格</category>
	<pubDate>Sat, 30 Aug 2008 13:21:37 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>19.吉祥物</title>
	<description><![CDATA[
			NO.19譯：原先本文應該不會提到政治的，不過很難，因為看到了逆轉總部發來的信件，有馬上吐兔T恤很可愛，搭配先前發售的神豬悠遊卡更顯尊貴(宰第四次嚕...)。要介紹的這個東西，基本上是職棒週邊產品，一般來說ACG狂熱者或是自稱宅，對於運動幾乎都漠不關心的，台灣日本都一樣，頂多就是在世界級的比賽鬼叫一下，不過廠商腦筋也是動的很快，乾脆就找ACG相關的產品來作延伸，多少可以吸引一點、至少模型收藏者會注意到這個。目前下一發已經決定了，是阪神的吉祥物，很多大阪出身的不管是藝人漫畫家OOXX的都是阪神球迷，感覺其實日本的人文首都還是在大阪吧。不過...明明是中日&quot;龍&quot;...為什麼吉祥物是&quot;無尾熊&quot;？消息來源：アキバBlog(秋葉原ブログ）ドアラのフィギュア発売　「耳毛も完全再現！」DOALA的模型發售「耳毛也完整重現！」店頭照片一 店頭照片二メガハウスの「ドアラ」フィギュアが27日に発売になった。コトブキヤラジオ会館ととら本店で見かけ、コトブキヤラジオ会館では、ドアラのパンの缶詰「ドアラ缶」と一緒にドアラ店頭販売していた。MEGAHOUSE的「DOALA」模型在27日上市了。壽屋廣播會館跟虎穴本店都可以看到、壽屋廣播會館還特別將DOALA的麵包罐頭「DOALA罐」一起放在店頭販售。製品情報では『「ドアラ」がついにフィギュア化！「キモかわいい」魅力を余すところ無く再現しました。    肩，手首，腰が回転し、首はボールジョイントにより微妙な表情が付けられます。 特徴ある耳毛も完全再現！あの独特な雰囲気を醸し出す仕上がり』などを謳っていて、ホームカラーの直立タイプと、ビジターカラーのポーズタイプの2種類。製品情報裡提到「『DOALA』終於模型化！將他『噁心又可愛』的魅力完全無保留的重現。不但肩膀、手腕、腰可以轉動，頭部也因為運用了球型關節可以表現出更細微的情緒，特徵則是耳毛的完整重現！這是將模型的獨特氣氛醞釀到最高點的裝飾啊」被這樣的形容誇讚著，總共有主場球衣站姿版和客場球衣動作版的兩種類。なお、マイコミジャーナルのかわいさ余ってキモさ百倍!?    中日のドアラがフィギュア化では『あの小憎らしい表情や、ふさふさの耳毛、見る者を微妙な気持ちにさせる3.5頭身のわがままボディなど、ドアラのチャームポイントを余すところなく再現』など書いていた。另外在每日新聞情報日誌的報導可愛有餘噁心度百倍!?中日的DOALA模型化裡寫到：「那副討厭鬼的表情、鬆垂的耳毛、還有讓看到的人會有詭異感的3.5頭身自我中心身材...等等，將DOALA的魅力所在毫無保留的呈現出來」。實體模型表現 兩種類展示圖 DOALA模型的耳毛
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<div class="pict"><img class="pict" src="http://blog.roodo.com/sarran/a5df0053.gif" border="0" alt="夏日部落格傳說自訂主題挑戰" hspace="5" align="left" /></div><strong><font color="#008000">NO.19譯：原先本文應該不會提到政治的，不過很難，因為看到了逆轉總部發來的信件，有馬上<font color="#808000"><strike>吐</strike></font>兔T恤很可愛，搭配先前發售的神豬悠遊卡更顯尊貴(宰第四次嚕...)。<br /><br />要介紹的這個東西，基本上是職棒週邊產品，一般來說ACG狂熱者或是自稱宅，對於運動幾乎都漠不關心的，台灣日本都一樣，頂多就是在世界級的比賽鬼叫一下，不過廠商腦筋也是動的很快，乾脆就找ACG相關的產品來作延伸，多少可以吸引一點、至少模型收藏者會注意到這個。<br /><br />目前下一發已經決定了，是阪神的吉祥物，很多大阪出身的不管是藝人漫畫家OOXX的都是阪神球迷，感覺其實日本的人文首都還是在大阪吧。<br /><br />不過...明明是中日&quot;龍&quot;...為什麼吉祥物是&quot;無尾熊&quot;？</font></strong><br /><br /><strong><font color="#008000">消息來源：</font></strong><a href="http://blog.livedoor.jp/geek/archives/50720812.html" target="_blank">アキバBlog(秋葉原ブログ）</a><br /><strong><font color="#808080"><br />ドアラのフィギュア発売　「耳毛も完全再現！」</font><font color="#993300"><br />DOALA的模型發售「耳毛也完整重現！」</font></strong><br /><font color="#808080"><br /><a href="http://img.akibablog.net/snake/2008-08-28-405.jpg" target="_blank">店頭照片一</a> <a href="http://img.akibablog.net/snake/2008-08-28-406.jpg" target="_blank">店頭照片二</a><br /><br />メガハウスの<a rel="nofollow" href="http://www.megahobby.jp/products/freedom-star/doara/index.html" target="_blank">「ドアラ」フィギュア</a>が27日に発売になった。コトブキヤラジオ会館ととら本店で見かけ、<a href="http://www.kotobukiya.co.jp/kotobukiyashop/storeinfo_radiokaikan.htm" target="_blank">コトブキヤラジオ会館</a>では、ドアラのパンの缶詰<a href="http://www.akibablog.net/archives/img-snake/2008-08-28-410.html" target="_blank">「ドアラ缶」</a>と一緒にドアラ店頭販売していた。</font><br /><font color="#993300"><br />MEGAHOUSE的<a href="http://www.megahobby.jp/products/freedom-star/doara/index.html" target="_blank">「DOALA」模型</a>在27日上市了。<a href="http://www.kotobukiya.co.jp/kotobukiyashop/storeinfo_radiokaikan.htm" target="_blank">壽屋廣播會館</a>跟虎穴本店都可以看到、壽屋廣播會館還特別將DOALA的麵包罐頭<a href="http://www.akibablog.net/archives/img-snake/2008-08-28-410.html" target="_blank">「DOALA罐」</a>一起放在店頭販售。</font><br /><font color="#808080"><br /><a href="http://www.megahobby.jp/products/freedom-star/doara/index.html" target="_blank">製品情報</a>では『「ドアラ」がついにフィギュア化！「キモかわいい」魅力を余すところ無く再現しました。    肩，手首，腰が回転し、首はボールジョイントにより微妙な表情が付けられます。 特徴ある耳毛も完全再現！あの独特な雰囲気を醸し出す仕上がり』などを謳っていて、ホームカラーの直立タイプと、ビジターカラーのポーズタイプの2種類。</font><font color="#993300"><br /><br /><a href="http://www.megahobby.jp/products/freedom-star/doara/index.html" target="_blank">製品情報</a>裡提到「『DOALA』終於模型化！將他『噁心又可愛』的魅力完全無保留的重現。不但肩膀、手腕、腰可以轉動，頭部也因為運用了球型關節可以表現出更細微的情緒，特徵則是耳毛的完整重現！這是將模型的獨特氣氛醞釀到最高點的裝飾啊」被這樣的形容誇讚著，總共有主場球衣站姿版和客場球衣動作版的兩種類。</font><br /><font color="#808080"><br />なお、マイコミジャーナルの<a rel="nofollow" href="http://journal.mycom.co.jp/news/2008/06/12/059/" target="_blank">かわいさ余ってキモさ百倍!?    中日のドアラがフィギュア化</a>では『あの小憎らしい表情や、ふさふさの耳毛、見る者を微妙な気持ちにさせる3.5頭身のわがままボディなど、ドアラのチャームポイントを余すところなく再現』など書いていた。</font><br /><font color="#993300"><br />另外在每日新聞情報日誌的報導<a href="http://journal.mycom.co.jp/news/2008/06/12/059/" target="_blank">可愛有餘噁心度百倍!?中日的DOALA模型化</a>裡寫到：「那副討厭鬼的表情、鬆垂的耳毛、還有讓看到的人會有詭異感的3.5頭身自我中心身材...等等，將DOALA的魅力所在毫無保留的呈現出來」。<br /><br /><a href="http://www.akibablog.net/archives/img-snake/2008-08-28-407.html" target="_blank">實體模型表現</a> <a href="http://www.akibablog.net/archives/img-snake/2008-08-28-408.html" target="_blank">兩種類展示圖</a> <a href="http://www.akibablog.net/archives/img-snake/2008-08-28-404.html" target="_blank">DOALA模型的耳毛</a></font>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/sarran/archives/7055657.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/sarran/archives/7055657.html</guid>
	<category>夏日傳說部落格</category>
	<pubDate>Fri, 29 Aug 2008 22:20:36 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>18.來作一套台灣派女僕裝？</title>
	<description><![CDATA[
			NO.18譯：8/30.....我也想去.....想穿哥德羅莉風去遊行.....就側面聽到的資料，台灣目前還經營中的女僕咖啡應該沒幾家。講到經營，也有很多人提到要對這產業有多了解之類的話，不過個人的想法是：所謂的女僕咖啡，說到底就是一家咖啡店，咖啡不好喝、蛋糕不好吃、服務不週到，更別提其他的女僕不可愛或不專業(ACG相關)之類的問題，有朋友去採訪過幾家，私底下給我看餐點的照片，真的想說「拜託！至少出個看起來跟價格相等的餐吧！」消息來源：アキバBlog(秋葉原ブログ）メイド喫茶読本　「メイド喫茶で会いましょう」　～メイド喫茶誕生10周年～女僕咖啡讀本「在女僕咖啡見個面吧」～女僕咖啡誕生10週年～封面照 店頭疊疊樂メイド喫茶本「メイド喫茶で会いましょう」【AA】が21日発売だったみたいで、K-Books秋葉原新館で見かけた。  書籍情報によると『数々のブームを巻き起こしてきたメイド喫茶。その知られざるその成り立ち、ルールなどをメイド喫茶にかかわったライター陣が徹底解説したメイド喫茶&ldquo;完全読本&rdquo;』。女僕咖啡叢書「在女僕咖啡見個面吧」[&larr;Amazon]在21日時發售，也已經在K-Books秋葉原新館的架上看到了。書籍情報上寫著「曾經捲起無數個風暴的女僕咖啡，不為人知的創立過程、規範等等，由相關產業的寫手們來為您徹底解讀女僕咖啡的&quot;完整介紹&quot;」。「メイド喫茶で会いましょう」【AA】に収録しているのは、「メイド喫茶サイドレポート98-08」・「若き店長の汗と涙の経営日誌」・「マニアが作ったメイド喫茶カタログ」・「メイドさんの独白　ご主人様、それはイタイです」・「メイドさんの源流を辿って」など（書籍情報）。「在女僕咖啡見個面吧」所收錄的有：「女僕咖啡專題報告98-08」‧「年輕店長汗淚交織的經營日誌」‧「狂熱份子製作的女僕咖啡型錄」‧「女僕的獨白　主人，這樣人家會痛」‧「找尋女僕的原點」等等(書籍情報)。「メイド喫茶サイドレポート98-08」では、メイド喫茶の誕生から2005年～2007年のメイド喫茶ブームとメイドブームの終息（2005年夏 にはアキバのメイド喫茶15店&rarr;2007年夏には59店）などの流れや、メイドのアイドル化・コスプレ喫茶の派生などが書いてあり、表紙には『祝！メイド 喫茶誕生10周年！』もある。「女僕咖啡專題報告98-08」是描述從女僕咖啡誕生開始，在2005年到2007年間的女僕咖啡風潮和女僕風潮的衰退(2005年夏季秋葉原的女僕咖啡共15店&rarr;2007年夏天共59店)的來龍去脈、女僕偶像化‧延生出來的COSPLAY咖啡等，封面則是寫著「祝！女僕咖啡誕生10週年」。メイド喫茶は、オタクビジネスの1分野から生まれた飲食店である。もともとはコスプレ喫茶として生まれた。そして2005年～2007年にかきえてメイド ブームが巻き起こり、一般層までメイドさんが知られるようになったのはご存じの通りである。～メイド喫茶の生まれた背景、ブームの内幕、その後の右派と左 派の分化など、知れば知るほど、これほど興味深いオタクビジネスは他に例がないと確信する。「メイド喫茶で会いましょう」【AA】まえがきより女僕咖啡是由御宅族商法的一個分類延生出來的飲食店，更甚者也延生出COSPLAY咖啡，之後寫下在2005年至2007年間捲起的女僕風潮，使得一般民眾也都能認識女僕。～女僕咖啡誕生的時代背景、風潮的內幕、之後分化出來的右派及左派...等等，越深刻了解這個產業，相信絕對沒有比這項御宅族商法更令人感到有趣的其他案例了。「在女僕咖啡見個面吧」前言照片：卷頭彩頁的女僕 女僕咖啡專題報告98-08 2007年女僕風潮消退狂熱份子製作的女僕咖啡型錄99年在PIA CHARO餐廳工作的雛月ARIA小姐的訪問至今已不常聽到&quot;身為主人該有的常識&quot;
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<div class="pict"><img class="pict" src="http://blog.roodo.com/sarran/a5df0053.gif" border="0" alt="夏日部落格傳說自訂主題挑戰" hspace="5" align="left" /></div><strong><font color="#008000">NO.18譯：8/30.....我也想去.....想穿哥德羅莉風去遊行.....</font></strong><br /><br /><strong><font color="#008000">就側面聽到的資料，台灣目前還經營中的女僕咖啡應該沒幾家。講到經營，也有很多人提到要對這產業有多了解之類的話，不過個人的想法是：所謂的女僕咖啡，說到底就是一家咖啡店，咖啡不好喝、蛋糕不好吃、服務不週到，更別提其他的女僕不可愛或不專業(ACG相關)之類的問題，有朋友去採訪過幾家，私底下給我看餐點的照片，真的想說「拜託！至少出個看起來跟價格相等的餐吧！」</font></strong><br /><font size="3"><br /><strong><font color="#008000">消息來源：</font></strong><a href="http://blog.livedoor.jp/geek/archives/50719893.html" target="_blank">アキバBlog(秋葉原ブログ）</a><br /><strong><font color="#808080"><br />メイド喫茶読本　「メイド喫茶で会いましょう」　～メイド喫茶誕生10周年～</font><font color="#993300"><br />女僕咖啡讀本「在女僕咖啡見個面吧」～女僕咖啡誕生10週年～</font></strong><br /><br /><a href="http://img.akibablog.net/snake/2008-08-26-607.jpg" target="_blank">封面照</a> <a href="http://img.akibablog.net/snake/2008-08-26-601.jpg" target="_blank">店頭疊疊樂</a><br /><font color="#808080"><br />メイド喫茶本<a rel="nofollow" href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4862040780/akibablog-22/" target="_blank">「メイド喫茶で会いましょう」</a>【AA】が21日発売だったみたいで、<a href="http://www.k-books.co.jp/" target="_blank">K-Books秋葉原新館</a>で見かけた。  <a rel="nofollow" href="http://www.hanmoto.com/bd/isbn978-4-86204-078-7.html" target="_blank">書籍情報</a>によると『数々のブームを巻き起こしてきたメイド喫茶。その知られざるその成り立ち、ルールなどをメイド喫茶にかかわったライター陣が徹底解説したメイド喫茶&ldquo;完全読本&rdquo;』。</font><br /><br /><font color="#993300">女僕咖啡叢書<a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4862040780/akibablog-22/" target="_blank">「在女僕咖啡見個面吧」</a>[&larr;Amazon]在21日時發售，也已經在<a href="http://www.k-books.co.jp/" target="_blank">K-Books秋葉原新館</a>的架上看到了。<a href="http://www.hanmoto.com/bd/isbn978-4-86204-078-7.html" target="_blank">書籍情報</a>上寫著「曾經捲起無數個風暴的女僕咖啡，不為人知的創立過程、規範等等，由相關產業的寫手們來為您徹底解讀女僕咖啡的&quot;完整介紹&quot;」。</font><br /><font color="#808080"><br /></font></font><font size="3"><font color="#808080"><a rel="nofollow" href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4862040780/akibablog-22/" target="_blank">「メイド喫茶で会いましょう」</a>【AA】に収録しているのは、「メイド喫茶サイドレポート98-08」・「若き店長の汗と涙の経営日誌」・「マニアが作ったメイド喫茶カタログ」・「メイドさんの独白　ご主人様、それはイタイです」・「メイドさんの源流を辿って」など（<a rel="nofollow" href="http://www.hanmoto.com/bd/isbn978-4-86204-078-7.html" target="_blank">書籍情報</a>）。</font><br /><font color="#993300"><br /></font></font><font size="3" color="#993300"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4862040780/akibablog-22/" target="_blank">「在女僕咖啡見個面吧」</a>所收錄的有：「女僕咖啡專題報告98-08」‧「年輕店長汗淚交織的經營日誌」‧「狂熱份子製作的女僕咖啡型錄」‧「女僕的獨白　主人，這樣人家會痛」‧「找尋女僕的原點」等等(<a href="http://www.hanmoto.com/bd/isbn978-4-86204-078-7.html" target="_blank">書籍情報</a>)。</font><br /><font size="3" color="#808080"><br /></font><font size="3"><font color="#808080">「メイド喫茶サイドレポート98-08」では、メイド喫茶の誕生から2005年～2007年のメイド喫茶ブームとメイドブームの終息（2005年夏 にはアキバのメイド喫茶15店&rarr;2007年夏には59店）などの流れや、メイドのアイドル化・コスプレ喫茶の派生などが書いてあり、表紙には『祝！メイド 喫茶誕生10周年！』もある。</font><br /><font color="#993300"><br /></font></font><font size="3"><font color="#993300">「女僕咖啡專題報告98-08」是描述從女僕咖啡誕生開始，在2005年到2007年間的女僕咖啡風潮和女僕風潮的衰退(2005年夏季秋葉原的女僕咖啡共15店&rarr;2007年夏天共59店)的來龍去脈、女僕偶像化‧延生出來的COSPLAY咖啡等，封面則是寫著「祝！女僕咖啡誕生10週年」。<br /><br /></font></font><blockquote><strong><font size="3" style="background-color: #ff9900"><font color="#808080">メイド喫茶は、オタクビジネスの1分野から生まれた飲食店である。もともとはコスプレ喫茶として生まれた。そして2005年～2007年にかきえてメイド ブームが巻き起こり、一般層までメイドさんが知られるようになったのはご存じの通りである。～メイド喫茶の生まれた背景、ブームの内幕、その後の右派と左 派の分化など、知れば知るほど、これほど興味深いオタクビジネスは他に例がないと確信する。<br /></font><a rel="nofollow" href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4862040780/akibablog-22/" target="_blank">「メイド喫茶で会いましょう」</a></font><font size="1" style="background-color: #ff9900"><font size="3"><font color="#808080">【AA】まえがきより</font></font></font><br /></strong></blockquote><strong><font size="1"><font size="3"><font color="#993300"><br /></font></font></font></strong><blockquote><strong><font size="1" style="background-color: #ffff99"><font size="3"><font color="#993300">女僕咖啡是由御宅族商法的一個分類延生出來的飲食店，更甚者也延生出COSPLAY咖啡，之後</font></font></font><font size="1" style="background-color: #ffff99" color="#993300"><font size="3">寫下</font></font><font size="1" style="background-color: #ffff99" color="#993300"><font size="3">在2005年至2007年間捲起的女僕風潮，使得一般民眾也都能認識女僕。～女僕咖啡誕生的時代背景、風潮的內幕、之後分化出來的右派及左派...等等，越深刻了解這個產業，相信絕對沒有比這項御宅族商法更令人感到有趣的其他案例了。<br /></font></font><font size="3" style="background-color: #ffff99" color="#993300"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4862040780/akibablog-22/" target="_blank">「在女僕咖啡見個面吧」</a>前言<br /></font></strong></blockquote>照片：<br /><a href="http://www.akibablog.net/archives/img-snake/2008-08-26-608.html" target="_blank">卷頭彩頁的女僕</a> <br /><a href="http://www.akibablog.net/archives/img-snake/2008-08-26-609.html" target="_blank">女僕咖啡專題報告98-08</a> <br /><a href="http://www.akibablog.net/archives/img-snake/2008-08-26-610.html" target="_blank">2007年女僕風潮消退</a><br /><a href="http://www.akibablog.net/archives/img-snake/2008-08-26-611.html" target="_blank">狂熱份子製作的女僕咖啡型錄</a><br /><a href="http://www.akibablog.net/archives/img-snake/2008-08-26-612.html" target="_blank">99年在PIA CHARO餐廳工作的雛月ARIA小姐的訪問</a><br /><a href="http://www.akibablog.net/archives/img-snake/2008-08-26-613.html" target="_blank">至今已不常聽到&quot;身為主人該有的常識&quot;</a>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/sarran/archives/7042461.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/sarran/archives/7042461.html</guid>
	<category>夏日傳說部落格</category>
	<pubDate>Thu, 28 Aug 2008 22:58:24 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>17.所謂的政治家第二代第三代第.........</title>
	<description><![CDATA[
			NO.17譯：好啦~我知道一隻神豬宰三次有點不道德，不過看到這個新聞，還是不得不再罵一次。在台灣所謂的政治人物的小孩子，大家都在做啥？嗯...他們有個可以說嘴的蔣友柏。可是所謂設計，人脈也很重要，抬出他們家的背景，怎樣都可以加點分吧？雖然他也有做台灣派企業的生意，不過比例上應該也有斟酌。有人完全不說自己家的背景出頭天的嗎？之前有個寫武俠的，雖然有用筆名，可是在宣傳時還要大大寫上&quot;陳履X之女&quot;，是怕沒有寫就沒人買？真的那麼有本事的話，就不會要&quot;第二刷&quot;還得先確定有客人訂書才要印。有聽說死亡筆記本再版18次還得先跟漫畫店問有沒有人要買的嗎？這些泛藍豬頭的後生晚輩就是有關係靠，反觀我們支持不靠關係的，現在被打壓，連書都讀不成了。消息來源：にゅーあきばどっとこむ竹下登元首相の孫と金丸信の孫が同人誌を一緒に描いていた竹下登前首相的孫子跟金丸信的孫子一起畫同人誌譯註：竹下登=第74任內閣總理大臣、金丸信=前眾議院議員DAIGO（DAIGO☆STARDUST）さんは、２ちゃんねるでなぜか人気がある。竹下登元首相の孫であることは知られているが、姉がＢＬ漫画家の影木栄貴さんであることはあまり知られていないようだ。DAIGO(藝名:DAIGO☆STARDUST)在2CH突然就很受歡迎，雖然大家知道他是竹下登前首相的孫子，不過他姊姊是BL漫畫家「影木榮貴」小姐的事幾乎沒什麼人知道。「アルファルファモザイク」で紹介されているが、元衆議院議員の金丸信さんの孫娘といっしょに同人誌を描いていたという話が面白い。なお金丸信さんの息子と竹下登さんの娘が婚姻関係にあるため、両者はいとこでもある。このことはWikipediaにも掲載されている。「Alfalfa Mosaic」介紹了這件事，她跟前眾議院議員金丸信的孫女以前一起畫過同人誌讓人覺得很有趣。另外也可能是金丸信的兒子跟竹下登的女兒結婚的關係，這兩位應該算是旁系血親的姊妹了。這件事在Wikipedia也有被編寫刊載。・アルファルファモザイク「竹下登元首相の孫でミュージシャンのDAIGOさんのお姉さん」=&gt;Alfalfa Mosaic「竹下登前首相的孫子音樂表演者的DAIGO的姊姊」 ・Wikipedia「影木栄貴」 ・Wikipedia「DAIGO☆STARDUST」譯PS：影木榮貴在台灣的腐女圈也是有數量很多的支持者，其實他跟金丸信的孫女(筆名：幽木遊貴)應該沒有合作了，現在主要都是跟藏王大志協力的商業誌。wiki的中文頁面沒啥資料，翻一段比較有趣的。消息來源：Wikipedia 影木栄貴首相の孫ということから、実家に漫画好きとして知られる麻生太郎が訪れた際、彼女の漫画を読んでいたという。但し、麻生太郎からは「意味わからない」と言われてしまったらしい。因為是首相的孫女，在喜歡漫畫的麻生太郎來自己家拜訪時，讓他看了她畫的漫畫。不過，麻生太郎的評語好像是「不太懂裡面的意義」。譯結論：麻生太郎果然是宅派的。XD
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<div class="pict"><img class="pict" src="http://blog.roodo.com/sarran/a5df0053.gif" border="0" alt="夏日部落格傳說自訂主題挑戰" hspace="5" align="left" /></div><font color="#008000"><strong>NO.17譯：好啦~我知道一隻神豬宰三次有點不道德，不過看到這個新聞，還是不得不再罵一次。<br /><br />在台灣所謂的政治人物的小孩子，大家都在做啥？嗯...他們有個可以說嘴的蔣友柏。可是所謂設計，人脈也很重要，抬出他們家的背景，怎樣都可以加點分吧？雖然他也有做台灣派企業的生意，不過比例上應該也有斟酌。<br /><br />有人完全不說自己家的背景出頭天的嗎？之前有個寫武俠的，雖然有用筆名，可是在宣傳時還要大大寫上&quot;陳履X之女&quot;，是怕沒有寫就沒人買？真的那麼有本事的話，就不會要&quot;第二刷&quot;還得先確定有客人訂書才要印。有聽說死亡筆記本再版18次還得先跟漫畫店問有沒有人要買的嗎？<br /><br />這些泛藍豬頭的後生晚輩就是有關係靠，反觀我們支持不靠關係的，現在被打壓，連書都讀不成了。<br /><br />消息來源：</strong></font><a href="http://www.new-akiba.com/archives/2008/08/post_16618.html" target="_blank">にゅーあきばどっとこむ</a><br /><strong><font color="#808080"><br />竹下登元首相の孫と金丸信の孫が同人誌を一緒に描いていた</font><font color="#993300"><br />竹下登前首相的孫子跟金丸信的孫子一起畫同人誌</font></strong><br /><font size="2" color="#008000">譯註：竹下登=第74任內閣總理大臣、金丸信=前眾議院議員</font><br /><font color="#808080"><br /><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B001949CWS/newakibacom00-22/" target="_blank">DAIGO（DAIGO☆STARDUST）</a>さんは、２ちゃんねるでなぜか人気がある。竹下登元首相の孫であることは知られているが、姉がＢＬ漫画家の影木栄貴さんであることはあまり知られていないようだ。</font><br /><font color="#993300"><br />DAIGO(藝名:DAIGO☆STARDUST)在2CH突然就很受歡迎，雖然大家知道他是竹下登前首相的孫子，不過他姊姊是BL漫畫家「影木榮貴」小姐的事幾乎沒什麼人知道。</font><font color="#808080"><br /><br />「アルファルファモザイク」で紹介されているが、元衆議院議員の金丸信さんの孫娘といっしょに同人誌を描いていたという話が面白い。なお金丸信さんの息子と竹下登さんの娘が婚姻関係にあるため、両者はいとこでもある。このことはWikipediaにも掲載されている。</font><span class="definition"><br /></span><font color="#993300"><br /><span class="definition">「Alfalfa Mosaic」介紹了這件事，她跟前眾議院議員金丸信的孫女以前一起畫過同人誌讓人覺得很有趣。另外也可能是金丸信的兒子跟竹下登的女兒結婚的關係，這兩位應該算是旁系血親的姊妹了。這件事在</span>Wikipedia也有被編寫刊載。<br /><br /></font><font color="#0000ff"><font color="#000000">・</font><a href="http://alfalfa.livedoor.biz/archives/51348526.html" target="_blank">アルファルファモザイク「竹下登元首相の孫でミュージシャンのDAIGOさんのお姉さん」<span class="definition">=&gt;Alfalfa Mosaic「竹下登前首相的孫子音樂表演者的DAIGO的姊姊」</span></a><br /><br /></font> ・<a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%BD%B1%E6%9C%A8%E6%A0%84%E8%B2%B4" target="_blank">Wikipedia「影木栄貴」</a><br /><br /> ・<a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/DAIGO%E2%98%86STARDUST" target="_blank">Wikipedia「DAIGO☆STARDUST」</a><br /><font color="#993300"><br /></font><strong><font color="#008000"><br />譯PS：影木榮貴在台灣的腐女圈也是有數量很多的支持者，其實他跟金丸信的孫女(筆名：幽木遊貴)應該沒有合作了，現在主要都是跟藏王大志協力的商業誌。wiki的中文頁面沒啥資料，翻一段比較有趣的。</font></strong><br /><br /><strong><font color="#008000">消息來源：</font></strong><a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%BD%B1%E6%9C%A8%E6%A0%84%E8%B2%B4" target="_blank">Wikipedia 影木栄貴</a><font color="#808080"><br /><br />首相の孫ということから、実家に漫画好きとして知られる<a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%BA%BB%E7%94%9F%E5%A4%AA%E9%83%8E" target="_blank" title="麻生太郎">麻生太郎</a>が訪れた際、彼女の漫画を読んでいたという。但し、麻生太郎からは「意味わからない」と言われてしまったらしい。</font><br /><font color="#993300"><br />因為是首相的孫女，在喜歡漫畫的<a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%BA%BB%E7%94%9F%E5%A4%AA%E9%83%8E" target="_blank">麻生太郎</a>來自己家拜訪時，讓他看了她畫的漫畫。不過，麻生太郎的評語好像是「不太懂裡面的意義」。</font><br /><br /><font color="#008000"><strong>譯結論：麻生太郎果然是宅派的。XD</strong></font>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/sarran/archives/7025471.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/sarran/archives/7025471.html</guid>
	<category>夏日傳說部落格</category>
	<pubDate>Wed, 27 Aug 2008 22:17:32 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>16.這個郵票...捨不得寄啦！</title>
	<description><![CDATA[
			NO.16譯：突破一半了~常來的格友們應該都知道，紗藍最愛借&quot;ACG之名&quot;行&quot;寫政治文之實&quot;，所以明明就有ACG介紹的內容，卻都放在新聞評論而沒有放在動漫畫的分類。其實這個傳說30篇的一開始，我還是很正經的介紹秋葉系的消息。(謎之聲：第一篇就找中國人的碴算是無關政治？)所以不小心在前兩天發現，NO.02的那篇&quot;抱枕套&quot;被動漫畫的網摘摘走的時候，真束嚇薯偶了！為了感謝樂多動漫畫主題網摘的照顧，今天沒有政治文。(謎之聲：其實是沒啥好消遣的政治事件吧？　S：難道我該希望有太田的衝動去轟掉鰍異的假髮？XD)消息來源：にゅーあきばどっとこむ先日発行された「機動警察パトレイバー」切手の紹介記事前幾天發行的「機動警察PATLABOR」郵票介紹文日本郵便が2005年から発行している切手「アニメ・ヒーロー・ヒロインシリーズ」の第8集として「機動警察パトレイバー」の切手が8月22日に発行された。その紹介記事が「大炎上」に掲載されている。現物の写真などが見られる。日本郵便(譯註：同台灣的郵政總局)從2005年開始發行的「動畫‧英雄‧英雌系列」的郵票，第八組的「機動警察PATLABOR」在8月22日發行了。在「大炎上」的部落格發表了對這個產品的&quot;開箱文&quot;，可以看到實物的照片。特殊切手『機動警察パトレイバー』の発行 - 日本郵便譯註：上面是日本郵便網站，這組套票全日本的郵局都可以買，不過要看還有沒有存量，也可以通信販賣，不過不知道寄不寄台灣。下面節錄&quot;大炎上&quot;格主的介紹文消息來源：大炎上--------------------節錄分格線-------------------「パトレイバーの記念切手を買ってきました」「買了PATLABOR的紀念郵票了」照片本日発売の記念切手「アニメ・ヒーロー・ヒロインシリーズ〈第8集〉機動警察パトレイバー」を買ってきました。買了今天發售的紀念郵票「動畫‧英雄‧英雌系列&lt;第八組&gt;機動警察PATLABOR」。画像のＵＰは日本郵便による説明を参照いただくとして、上から野明と1号機、太田と2号機、しのぶさんと3号機、遊馬と零式、特車二課とイングラムといった構成で1シート800円(80円切手Ｘ10枚)。上面的圖像是參照日本郵便的介紹，從上面開始是野明跟一號機、太田跟二號機、忍小姐跟三號機、遊馬跟零式、特車二課跟英格蘭姆號等圖所構成的郵票一整組800日圓(80日圓郵票*10枚)。パッと見て太田が出世したなぁ～と思わざるを得ませんでした。80円切手に単独で載ってるんですよ？　せめて香貫花かお武さんとのセットで花を添えての絵にして欲しかったなと。使うとしたら真っ先にコレですね。剛開始看到時，不得不有個&quot;太田終於出頭天啦~&quot;的想法跑出來。自己的畫像單獨放在一張80日圓郵票上面耶？雖然也很想要香貫花跟小武的組合圖來錦上添花一下的說。如果要拿來用的話，太田還是第一順位吧。キャラの絵は高田明美さんによるもの(野明・しのぶ・遊馬)と、ゆうきまさみさんによるもの(太田・特車二課)に分かれてます。メカについては解りません。漫画版・テレビ版・劇場版が混同してると思います。角色畫像可以看出有高田明美版(野明、忍、遊馬)和結成正美版*譯註：機動警察的原作者(太田、特車二課)。機器人的部份就不太容易看出來，覺得應該是漫畫版、電視版、電影版混合使用。格主的動畫郵票疊疊樂(誤) --------------------節錄分格線-------------------譯PS：後面是大炎上格主的年少動畫感嘆文，這邊就不翻譯了，不過他推薦的第一部電影版的結尾曲「朝陽の中へ」(文下方有嵌入)，應該可以喚起很多人跟他一起感嘆年少動畫一下，而且就像大炎上格主說的，不管何時聽都是會感動到起雞皮疙瘩啊！(不過更多人會想到的應該是神奇台灣主題曲：&quot;嘿!嘿!英格蘭姆~~~&quot;吧XD)
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<div class="pict"><img class="pict" src="http://blog.roodo.com/sarran/a5df0053.gif" border="0" alt="夏日部落格傳說自訂主題挑戰" hspace="5" align="left" /><font color="#008000"><strong>NO.16譯：突破一半了~<br /><br />常來的格友們應該都知道，紗藍最愛借&quot;ACG之名&quot;行&quot;寫政治文之實&quot;，所以明明就有ACG介紹的內容，卻都放在新聞評論而沒有放在動漫畫的分類。<br /><br />其實這個傳說30篇的一開始，我還是很正經的介紹秋葉系的消息。(謎之聲：第一篇就找中國人的碴算是無關政治？)所以不小心在前兩天發現，NO.02的那篇&quot;抱枕套&quot;被動漫畫的網摘摘走的時候，真束嚇薯偶了！<br /><br />為了感謝樂多動漫畫主題網摘的照顧，今天沒有政治文。(謎之聲：其實是沒啥好消遣的政治事件吧？　S：難道我該希望有太田的衝動去轟掉鰍異的假髮？XD)<br /></strong></font><br /><strong><font color="#008000">消息來源：</font></strong><a href="http://www.new-akiba.com/archives/2008/08/post_16573.html" target="_blank">にゅーあきばどっとこむ</a><br /><strong><font color="#808080"><br />先日発行された「機動警察パトレイバー」切手の紹介記事</font><font color="#993300"><br />前幾天發行的「機動警察PATLABOR」郵票介紹文</font></strong><br /><font color="#808080"><br />日本郵便が2005年から発行している切手「アニメ・ヒーロー・ヒロインシリーズ」の第8集として「機動警察パトレイバー」の切手が8月22日に発行された。その紹介記事が「大炎上」に掲載されている。現物の写真などが見られる。</font><br /><br /><font color="#993300">日本郵便</font><font size="2" color="#008000">(譯註：同台灣的郵政總局)</font><font color="#993300">從2005年開始發行的「動畫‧英雄‧英雌系列」的郵票，第八組的「機動警察PATLABOR」在8月22日發行了。在「大炎上」的部落格發表了對這個產品的&quot;開箱文&quot;，可以看到實物的照片。</font><br /><br /><a href="http://www.post.japanpost.jp/kitte_hagaki/stamp/tokusyu/2008/h200822_t.html" target="_blank">特殊切手『機動警察パトレイバー』の発行 - 日本郵便</a><br /><font size="2" color="#008000">譯註：上面是日本郵便網站，這組套票全日本的郵局都可以買，不過要看還有沒有存量，也可以通信販賣，不過不知道寄不寄台灣。</font><br /><br /><strong><font color="#008000">下面節錄&quot;大炎上&quot;格主的介紹文<br />消息來源：</font></strong><a href="http://beatarai.blog90.fc2.com/blog-entry-736.html" target="_blank">大炎上</a><font color="#808080"><br /><br /><br /></font><strong><font color="#008000">--------------------節錄分格線-------------------</font></strong><br /><font color="#808080">「パトレイバーの記念切手を買ってきました」</font><font color="#993300"><br />「買了PATLABOR的紀念郵票了」<br /><br /></font><a href="http://blog-imgs-23.fc2.com/b/e/a/beatarai/patlabor080822-1.jpg" target="_blank">照片</a><br /><font color="#808080"><br />本日発売の記念切手「アニメ・ヒーロー・ヒロインシリーズ〈第8集〉機動警察パトレイバー」を買ってきました。</font><br /><font color="#993300"><br />買了今天發售的紀念郵票「動畫‧英雄‧英雌系列&lt;第八組&gt;機動警察PATLABOR」。</font><br /><font color="#808080"><br />画像のＵＰは<a href="http://www.post.japanpost.jp/kitte_hagaki/stamp/tokusyu/2008/h200822_t.html" target="new">日本郵便による説明</a>を参照いただくとして、上から野明と1号機、太田と2号機、しのぶさんと3号機、遊馬と零式、特車二課とイングラムといった構成で1シート800円(80円切手Ｘ10枚)。</font><br /><font color="#993300"><br />上面的圖像是參照日本郵便的介紹，從上面開始是野明跟一號機、太田跟二號機、忍小姐跟三號機、遊馬跟零式、特車二課跟英格蘭姆號等圖所構成的郵票一整組800日圓(80日圓郵票*10枚)。</font><br /><font color="#808080"><br />パッと見て<span style="font-size: large">太田が出世したなぁ～</span>と思わざるを得ませんでした。80円切手に単独で載ってるんですよ？　せめて<span style="font-size: large">香貫花かお武さんとのセットで</span>花を添えての絵にして欲しかったなと。使うとしたら真っ先にコレですね。</font><br /><font color="#993300"><br />剛開始看到時，不得不有個&quot;太田終於出頭天啦~&quot;的想法跑出來。自己的畫像單獨放在一張80日圓郵票上面耶？雖然也很想要香貫花跟小武的組合圖來錦上添花一下的說。如果要拿來用的話，太田還是第一順位吧。<br /></font><font color="#808080"><br />キャラの絵は高田明美さんによるもの(野明・しのぶ・遊馬)と、ゆうきまさみさんによるもの(太田・特車二課)に分かれてます。メカについては解りません。漫画版・テレビ版・劇場版が混同してると思います。</font><br /><br /><font color="#993300">角色畫像可以看出有高田明美版(野明、忍、遊馬)和結成正美版</font><font size="2" color="#008000">*譯註：機動警察的原作者</font><font color="#993300">(太田、特車二課)。機器人的部份就不太容易看出來，覺得應該是漫畫版、電視版、電影版混合使用。<br /></font><br /><a href="http://blog-imgs-23.fc2.com/b/e/a/beatarai/patlabor080822-.jpg" target="_blank">格主的動畫郵票疊疊樂(誤)</a><strong><font color="#008000"><br /></font></strong><font color="#808080"><br /> </font><strong><font color="#008000">--------------------節錄分格線-------------------</font></strong><strong><font color="#008000"><br /><br />譯PS：後面是大炎上格主的年少動畫感嘆文，這邊就不翻譯了，不過他推薦的第一部電影版的結尾曲</font></strong><a href="http://tw.youtube.com/watch?v=DSx_eeX-Z7w" target="_blank">「朝陽の中へ」</a><strong><font color="#008000">(文下方有嵌入)，應該可以喚起很多人跟他一起感嘆年少動畫一下，而且就像大炎上格主說的，不管何時聽都是會感動到起雞皮疙瘩啊！(不過更多人會想到的應該是神奇台灣主題曲：&quot;嘿!嘿!英格蘭姆~~~&quot;吧XD)<br /></font></strong><br /><br /></div><div><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0" width="425" height="344"><param name="width" value="425" /><param name="height" value="344" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/DSx_eeX-Z7w&amp;hl=zh_TW&amp;fs=1" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344" allowfullscreen="true" src="http://www.youtube.com/v/DSx_eeX-Z7w&amp;hl=zh_TW&amp;fs=1"></embed></object></div>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/sarran/archives/7006861.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/sarran/archives/7006861.html</guid>
	<category>夏日傳說部落格</category>
	<pubDate>Tue, 26 Aug 2008 22:12:07 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>15.延伸開發的週邊商品</title>
	<description><![CDATA[
			NO.15譯：終於擬人化的神豬可以輕鬆月領30萬了，但為了不負郝人的&quot;再造&quot;之恩，他決定要使用他的專長(誤)來開發週邊商品，因此名為「神豬悠遊卡」偉大產品誕生了。現在買還送鳳梨喔！(聽說7月送鳳梨不太好？不然送橘子或柳丁好了~XD)消息來源：アキバ総研モンスターハンターらーめん缶「門飯麺」発売！　アイルーと同じく「狩りのオトモに！」魔物獵人拉麵罐頭「門飯麵」發售。跟貓貓一樣是「打獵的好夥伴！」らーめん缶「門飯麺」（モンハンメン）が発売となった。拉麵罐頭「門飯麵」(MON HAN MEN)開始販售了。譯註：モンスターハンター(Monster Hunter)，遊戲玩家暱稱為「モンハン(MON HAN)」，モン(MON)跟日文&quot;門&quot;的音讀發音一樣，ハン(HAN)則是跟&quot;飯&quot;的讀音相同。所以裡面只有麵沒有飯。「門飯麺」は、PSPの大ヒットゲーム「モンスターハンターポータブル 2nd G」などで知られるカプコンのハンティングアクションゲーム「モンスターハンター」（通称：モンハン）シリーズをモチーフにしたラーメン缶。本製品もヘルシーで長期保存が可能なおなじみのこんにゃく麺を採用している。「門飯麵」是由開發PSP上大受歡迎的遊戲「魔物獵人可攜版 2nd G」的知名公司：卡普空所製作的線上組隊動作遊戲「魔物獵人」(通稱：MONHAN)系列來延伸開發的拉麵罐頭，這項產品採用了吃了健康又可以長期保存的蒟蒻麵。パッケージには、ゲーム中に登場するサポート/マスコットキャラ「アイ ルー」が描かれており、「狩りのオトモに！」というキャッチコピーも入っている。味は、とんこつ醤油味のみだが、パッケージ違いで「オトモアイルー」版と 「キッチンアイルー」版の2種類がラインアップされている。外包裝上畫著在遊戲中登場協助/擔當吉祥物的「貓貓」圖像，也放上了「打獵的好夥伴！」這樣的標語。雖然都是豬骨醬油口味，不過外包裝有不一樣的「夥伴貓貓」跟「廚房貓貓」兩種版本同時上架販售。また、各バージョン1缶ずつと同時発売の特製手提げを併せたセットも販売されている。ちなみに特製手提げ袋も色違いで2種類（グリーンと紺）があり、らーめん缶2つが収納できるサイズ（PSP本体も入るかも）になっている。另外，有兩種版本各一罐+附贈手提袋的組合包。附帶一提這特製手提袋也有不同顏色的兩種類(綠色和深藍)，是可以放入兩罐拉麵罐頭的大小(PSP主機也放的進去)。今回、「門飯麺」を入荷していたアソビットゲームシティのスタッフによると、「門飯麺」はもともと取り扱い店が少なく、秋葉原ではアソビットシティ各店のみでの販売とのこと。土日ということもあって売れ行きはかなり好調で、モンハンファンだけでなく一般人や観光客と思われる人も複数個まとめて購入していた。根據這次有進「門飯麵」來賣的ASOBIT GAME CITY的內部人士的說明，能買到「門飯麵」的店家很少，在秋葉原只有ASOBIT GAME CITY的各分店可以買到。在星期六日的假日，銷售狀況相當不錯，不只是魔物獵人喜好者，看到幾個應該是一般人跟觀光客，也買了不少組。価格は各1個420円、限定セット（各1個ずつ+特製手提げ袋）が1,260円。價格為一罐420日圓，限定組合包(兩種類各一罐+特製手提袋)是1260日圓。因為不好外部連結，更多照片請看&rarr;アキバ総研
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<div class="pict"><img class="pict" src="http://blog.roodo.com/sarran/a5df0053.gif" border="0" alt="夏日部落格傳說自訂主題挑戰" hspace="5" align="left" /></div><font color="#008000"><strong>NO.15譯：終於擬人化的神豬可以輕鬆月領30萬了，但為了不負郝人的&quot;再造&quot;之恩，他決定要使用他的專長(誤)來開發週邊商品，因此名為「神豬悠遊卡」偉大產品誕生了。現在買還送鳳梨喔！(聽說7月送鳳梨不太好？不然送橘子或柳丁好了~XD)</strong></font><br /><br /><strong><font color="#008000">消息來源：</font></strong><a href="http://akiba.kakaku.com/gourmet/0808/23/170000.php" target="_blank">アキバ総研</a><br /><font color="#808080"><br /><strong>モンスターハンターらーめん缶「門飯麺」発売！　アイルーと同じく「狩りのオトモに！」</strong></font><strong><br /><font color="#993300">魔物獵人拉麵罐頭「門飯麵」發售。跟貓貓一樣是「打獵的好夥伴！」</font></strong><br /><font color="#808080"><br />らーめん缶「門飯麺」（モンハンメン）が発売となった。<br /></font><font color="#993300">拉麵罐頭「門飯麵」(MON HAN MEN)開始販售了。</font><font size="2" color="#008000"><br /></font><font size="2" color="#008000"><br />譯註：</font><font size="2" color="#008000">モンスターハンター(Monster Hunter)，遊戲玩家暱稱為「モンハン(MON HAN)」，</font><font size="2" color="#008000">モン(MON)跟日文&quot;門&quot;的音讀發音一樣，</font><font size="2" color="#008000">ハン(HAN)則是跟&quot;飯&quot;的讀音相同。所以裡面只有麵沒有飯。</font><br /><font color="#808080"><br />「門飯麺」は、PSPの大ヒットゲーム「モンスターハンターポータブル 2nd G」などで知られるカプコンのハンティングアクションゲーム「モンスターハンター」（通称：モンハン）シリーズをモチーフにしたラーメン缶。本製品もヘルシーで長期保存が可能なおなじみのこんにゃく麺を採用している。<br /><font color="#993300"><br />「門飯麵」是由開發PSP上大受歡迎的遊戲「魔物獵人可攜版 2nd G」的知名公司：卡普空所製作的線上組隊動作遊戲「魔物獵人」(通稱：MONHAN)系列來延伸開發的拉麵罐頭，這項產品採用了吃了健康又可以長期保存的蒟蒻麵。</font><br /></font><br /><font color="#808080">パッケージには、ゲーム中に登場するサポート/マスコットキャラ「アイ ルー」が描かれており、「狩りのオトモに！」というキャッチコピーも入っている。味は、とんこつ醤油味のみだが、パッケージ違いで「オトモアイルー」版と 「キッチンアイルー」版の2種類がラインアップされている。</font><br /><font color="#993300"><br />外包裝上畫著在遊戲中登場協助/擔當吉祥物的「貓貓」圖像，也放上了「打獵的好夥伴！」這樣的標語。雖然都是豬骨醬油口味，不過外包裝有不一樣的「夥伴貓貓」跟「廚房貓貓」兩種版本同時上架販售。</font><br /><br /><font color="#808080">また、各バージョン1缶ずつと同時発売の特製手提げを併せたセットも販売されている。ちなみに特製手提げ袋も色違いで2種類（グリーンと紺）があり、らーめん缶2つが収納できるサイズ（PSP本体も入るかも）になっている。</font><br /><font color="#993300"><br />另外，有兩種版本各一罐+附贈手提袋的組合包。附帶一提這特製手提袋也有不同顏色的兩種類(綠色和深藍)，是可以放入兩罐拉麵罐頭的大小(PSP主機也放的進去)。</font><br /><br /><font color="#808080">今回、「門飯麺」を入荷していたアソビットゲームシティのスタッフによると、「門飯麺」はもともと取り扱い店が少なく、秋葉原ではアソビットシティ各店のみでの販売とのこと。土日ということもあって売れ行きはかなり好調で、モンハンファンだけでなく一般人や観光客と思われる人も複数個まとめて購入していた。</font><br /><font color="#993300"><br />根據這次有進「門飯麵」來賣的ASOBIT GAME CITY的內部人士的說明，能買到「門飯麵」的店家很少，在秋葉原只有ASOBIT GAME CITY的各分店可以買到。在星期六日的假日，銷售狀況相當不錯，不只是魔物獵人喜好者，看到幾個應該是一般人跟觀光客，也買了不少組。</font><br /><br /><font color="#808080">価格は各1個420円、限定セット（各1個ずつ+特製手提げ袋）が1,260円。<br /><font color="#993300"><br /></font></font><font color="#993300">價格為一罐420日圓，限定組合包(兩種類各一罐+特製手提袋)是1260日圓。<br /><font color="#008000"><br /><strong>因為不好外部連結，更多照片請看&rarr;</strong></font></font><a href="http://akiba.kakaku.com/gourmet/0808/23/170000.php" target="_blank">アキバ総研</a>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/sarran/archives/6964623.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/sarran/archives/6964623.html</guid>
	<category>夏日傳說部落格</category>
	<pubDate>Mon, 25 Aug 2008 22:42:08 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>14.上班打混？</title>
	<description><![CDATA[
			NO.14譯：昨天上了12小時的班，開始對店裡那位只做星期六下午班的小姐有點微詞了。到店裡工作還不到一個月，也只有星期六上8小時的班，為何已經請兩次假了？嗯...下次再這樣也許真的要帶模型去玩了...消息來源：アキバBlog(秋葉原ブログ）勤務中　ガチでガンプラ　作ってる／秋葉原工作中　係金ㄟ　在做鋼模／秋葉原照片一　照片二アキバのお店では店員さんが勤務中に ネットサーフィン 情報収集のため各種サイト巡回をしているのは、めずらしくないけど、武装商店で、ガンダムのプラモデルMG(マスターグレード）ザクキャノン【AA】を作っていた。秋葉原各店家的店員在工作時會為了 逛網 情報蒐集在各種類的網站尋訪，所以一點也不意外，武裝商店也在店裡做起鋼彈的的模型MG薩克加農。   武装商店でお店にいった時にプラモデルを作っているのはいつものことだけど、今回のMG(マスターグレード）ザクキャノンでも、営業時間中に組み立てをやっていて、武装商店のサイト8月21日更新分では、お店の商品ではなく『ＭＧザクキャノン(MS-06K)』の紹介をしている。雖說在武裝商店裡常常會看到正在做鋼模的畫面，這次的MG薩克加農也是在營業時間裡組裝，不過在武裝商店的網站8月21日更新的文介紹了這根本不是店裡商品的「MG薩克加農(MS-06K)」。 ＭＧザクキャノン(MS-06K)は、22日発売みたいで、悠久なる雪月花さんの完成品レビュー『平成ガンダムシリーズが浸透している次世代ガンプラファンからしてみれば、(ﾟДﾟ)ﾊｧ?なんて反応されてスルーされそうな商品だが、漫画「プラモ狂四郎」と共に第一次ガンプラブームを過ごしたおっさん世代にしてみれば魅力ある商品』や、がんだまぁBlogさん『なんか不思議な感覚ですね、こんなマイナーメカ（？）が最新のMGとしてキット化されているということ自体が』などなど。MG薩克加農(MS-06K)應該是22日發售的，悠久雪月花的完成品心得說道『被平成鋼彈洗腦慣的次世代鋼模愛好者看到這個的話，會出現「啥?」之類反應吧，可是對於跟著「鋼模狂四郎」共同度過第一次鋼模衝擊的老爹世代是充滿吸引力的商品』，還有鋼彈呀BLOG『怎麼會有這麼神奇的事，這種小咖機器人(?)也成為最新的MG系列模型化了』的感想。なお、武装商店で営業時間中にプラモデルを作っていたのはこれまでも何度も見かけてるけど、「店主」以外の人が作っていたのは見たことがない。另外就是，雖然已經好幾次看到武裝商店在營業時間裡組裝鋼模，不過從沒有看過「店長」以外的人在組裝。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<div class="pict"><img class="pict" src="http://blog.roodo.com/sarran/a5df0053.gif" border="0" alt="夏日部落格傳說自訂主題挑戰" hspace="5" align="left" /></div><strong><font color="#008000">NO.14譯：昨天上了12小時的班，開始對店裡那位只做星期六下午班的小姐有點微詞了。到店裡工作還不到一個月，也只有星期六上8小時的班，為何已經請兩次假了？嗯...下次再這樣也許真的要帶模型去玩了...<br /><br /><br />消息來源：</font></strong><a href="http://blog.livedoor.jp/geek/archives/50718756.html" target="_blank">アキバBlog(秋葉原ブログ）</a><br /><strong><font color="#808080"><br />勤務中　ガチでガンプラ　作ってる／秋葉原</font></strong><font color="#993300"><strong><br />工作中　係金ㄟ　在做鋼模／秋葉原</strong><br /></font><font color="#808080"><br /><a href="http://img.akibablog.net/snake/2008-08-24-405.jpg" target="_blank">照片一</a>　<a href="http://img.akibablog.net/snake/2008-08-24-406.jpg" target="_blank">照片二</a><br /><br />アキバのお店では店員さんが勤務中に<strike> ネットサーフィン </strike>情報収集のため各種サイト巡回をしているのは、めずらしくないけど、<a href="http://busou.sakura.ne.jp/">武装商店</a>で、ガンダムのプラモデル<a rel="nofollow" href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B001AHX5R2/akibablog-22/" target="_blank">MG(マスターグレード）ザクキャノン</a>【AA】を作っていた。<br /></font><font color="#993300"><br />秋葉原各店家的店員在工作時會為了<strike> 逛網 </strike>情報蒐集在各種類的網站尋訪，所以一點也不意外，<a href="http://busou.sakura.ne.jp/" target="_blank">武裝商店</a>也在店裡做起鋼彈的的模型<a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B001AHX5R2/akibablog-22/" target="_blank">MG薩克加農</a>。</font><br />   <p><font color="#808080">武装商店でお店にいった時にプラモデルを作っているのはいつものことだけど、今回のMG(マスターグレード）ザクキャノンでも、営業時間中に組み立てをやっていて、<a href="http://busou.sakura.ne.jp/" target="_blank">武装商店のサイト8月21日更新分</a>では、お店の商品ではなく『ＭＧザクキャノン(MS-06K)』の紹介をしている。</font></p><p><font color="#993300">雖說在武裝商店裡常常會看到正在做鋼模的畫面，這次的MG薩克加農也是在營業時間裡組裝，不過在<a href="http://busou.sakura.ne.jp/" target="_blank">武裝商店的網站8月21日更新的文</a>介紹了這根本不是店裡商品的「MG薩克加農(MS-06K)」。</font></p> <p><font color="#808080">ＭＧザクキャノン(MS-06K)は、<a href="http://ascii.jp/elem/000/000/164/164141/" target="_blank">22日発売</a>みたいで、<a href="http://blog.goo.ne.jp/yuki_bune/e/db6ca8f3527cb68a015c42c850f2747c" target="_blank">悠久なる雪月花さんの完成品レビュー</a>『平成ガンダムシリーズが浸透している次世代ガンプラファンからしてみれば、(ﾟДﾟ)ﾊｧ?なんて反応されてスルーされそうな商品だが、漫画「プラモ狂四郎」と共に第一次ガンプラブームを過ごしたおっさん世代にしてみれば魅力ある商品』や、<a href="http://vsbrf91.blog6.fc2.com/blog-entry-1022.html" target="_blank">がんだまぁBlogさん</a>『なんか不思議な感覚ですね、こんなマイナーメカ（？）が最新のMGとしてキット化されているということ自体が』などなど。</font></p><p><font color="#993300">MG薩克加農(MS-06K)應該是<font color="#0000ff"><a href="http://ascii.jp/elem/000/000/164/164141/" target="_blank">22日發售</a></font>的，<a href="http://blog.goo.ne.jp/yuki_bune/e/db6ca8f3527cb68a015c42c850f2747c" target="_blank">悠久雪月花的完成品心得</a>說道『被平成鋼彈洗腦慣的次世代鋼模愛好者看到這個的話，會出現「啥?」之類反應吧，可是對於跟著「鋼模狂四郎」共同度過第一次鋼模衝擊的老爹世代是充滿吸引力的商品』，還有<a href="http://vsbrf91.blog6.fc2.com/blog-entry-1022.html" target="_blank">鋼彈呀BLOG</a>『怎麼會有這麼神奇的事，這種小咖機器人(?)也成為最新的MG系列模型化了』的感想。</font></p><p><font color="#808080">なお、武装商店で営業時間中にプラモデルを作っていたのはこれまでも何度も見かけてるけど、「店主」以外の人が作っていたのは見たことがない。</font></p><p><font color="#993300">另外就是，雖然已經好幾次看到武裝商店在營業時間裡組裝鋼模，不過從沒有看過「店長」以外的人在組裝。</font></p>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/sarran/archives/6956087.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/sarran/archives/6956087.html</guid>
	<category>夏日傳說部落格</category>
	<pubDate>Sun, 24 Aug 2008 22:58:54 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>13.擬人化</title>
	<description><![CDATA[
			NO.13譯：台北國有大事：郝人讓神豬擬人化，還可以擔任重要職務。這真是讓喜歡擬人化的ACG同好們不勝唏噓，可以擬人化的東西那麼多，為什麼要挑神豬來擬人化？是因為他們「本是同根生，相姦何太急」，這回要慢慢幹？當然豬變人、人變豬也不是特別的事，在&quot;豬擬人界&quot;就有一個有名的前輩，專長是開飛機，不知道台灣這位擬人的豬的專長是？消息來源：にゅーあきばどっとこむPS3やWiiの擬人化漫画「P.S.すりーさん」書籍化決定把PS3與Wii擬人化的漫畫「P.S.斯莉小姐」決定以書籍方式出版「IKaのマホ釣りNo.1」に掲載されている「P.S.すりーさん」は、PS3、Wii、Xbox 360などの擬人化キャラが登場する4コマ漫画だ。この作品の書籍化が決定したとのこと。9月27日予定だ。詳細は同サイトで。「IKaのマホ釣りNo.1」的網站上刊載的「P.S.斯莉小姐」，是將PS3、Wii、Xbox 360等等主機以擬人化角色來表現的四格漫畫，這個作品已經確定要出書了，預定9月27日發行，詳細資料請看作者網站。下面是原作網站的自介文消息來源：IKaのマホ釣りNo.1P.S.すりーさん書籍化「P.S.斯莉小姐」書本化8/18追記：書店へのご予約が解禁になりました！ISBN 978-4-89637-301-1Amazonさんは今しばらくお待ちください&hellip;&hellip;8/18補述：書店預約已經開放了。書碼：ISBN 978-4-89637-301-1亞瑪遜先生的部分可能還要稍等......可愛斯莉小姐圖「P.S.すりーさん」が本になります。「P.S.斯莉小姐」變成書了。・カラー描き下ろし４コマ20本・特別企画「めいきんぐ　おぶ　すりーさん」・ほか、新規描き下ろし企画あり・彩色繪圖的四格漫畫20幅・特別企畫「咩ㄎㄧㄣ鼓 喔福 斯莉小姐」・其他、新繪製的圖畫也在企畫中こんなような内容で(株)マイクロマガジン社さんから9月27日発売予定です。大概是這樣的內容。從Micro Magazine得到的消息，是預定9月27日發售。公表することが解禁になりましたので、帰省先から予定を切り上げて戻ってまいりました。これでマクロスＦも見られるぞ。因為要對大家公開的資料已經開放了，在回老家之前把預定的事情先做一個完結，再來就是可以看馬克羅斯F嘍。現在、描き下ろし分をがんばって執筆中です。ま&hellip;&hellip;間に合うのか&hellip;&hellip;ともあれ、公表したことで退路は完全に断たれたので、やれるだけやってみたいと思います。目前正在非常努力的畫圖中，不知道來不來得及啊...總之都已經把內容公開了，等於把退路都斷了，眼前就是盡全力也得完成了。なにとぞ、よろしくお願いいたします。在這邊誠懇拜託，請一定要多多支持。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<div class="pict"><img class="pict" src="http://blog.roodo.com/sarran/a5df0053.gif" border="0" alt="夏日部落格傳說自訂主題挑戰" hspace="5" align="left" /></div><font color="#008000"><strong>NO.13譯：台北國有大事：郝人讓神豬擬人化，還可以擔任重要職務。<br /><br />這真是讓喜歡擬人化的ACG同好們不勝唏噓，可以擬人化的東西那麼多，為什麼要挑神豬來擬人化？是因為他們「本是同根生，相姦何太急」，這回要慢慢幹？當然豬變人、人變豬也不是特別的事，在&quot;豬擬人界&quot;就有一個有名的前輩，專長是開飛機，不知道台灣這位擬人的豬的專長是？</strong></font><br /><br /><strong><font color="#008000">消息來源：</font></strong><a href="http://www.new-akiba.com/archives/2008/08/ps3wiips.html" target="_blank">にゅーあきばどっとこむ</a><br /><strong><font color="#808080"><br />PS3やWiiの擬人化漫画「P.S.すりーさん」書籍化決定</font><font color="#993300"><br />把PS3與Wii擬人化的漫畫「P.S.斯莉小姐」決定以書籍方式出版</font></strong><br /><font color="#808080"><br />「IKaのマホ釣りNo.1」に掲載されている「P.S.すりーさん」は、PS3、Wii、Xbox 360などの擬人化キャラが登場する4コマ漫画だ。この作品の書籍化が決定したとのこと。9月27日予定だ。詳細は同サイトで。</font><br /><font color="#993300"><br />「IKaのマホ釣りNo.1」的網站上刊載的「P.S.斯莉小姐」，是將PS3、Wii、Xbox 360等等主機以擬人化角色來表現的四格漫畫，這個作品已經確定要出書了，預定9月27日發行，詳細資料請看作者網站。</font><br /><strong><font color="#008000"><br />下面是原作網站的自介文<br />消息來源：</font></strong><a href="http://ikapani.blog55.fc2.com/blog-entry-378.html" target="_blank">IKaのマホ釣りNo.1</a><br /><strong><font color="#808080"><br />P.S.すりーさん書籍化</font><font color="#993300"><br />「P.S.斯莉小姐」書本化</font></strong><br /><font color="#808080"><br />8/18追記：書店へのご予約が解禁になりました！<br />ISBN 978-4-89637-301-1<br />Amazonさんは今しばらくお待ちください&hellip;&hellip;</font><br /><font color="#993300"><br />8/18補述：書店預約已經開放了。<br />書碼：ISBN 978-4-89637-301-1<br />亞瑪遜先生的部分可能還要稍等......</font><br /><br /><a href="http://blog-imgs-30.fc2.com/i/k/a/ikapani/ps3san_narimasu.jpg" target="_blank">可愛斯莉小姐圖</a><font color="#808080"><br />「P.S.すりーさん」が本になります。</font><font color="#993300"><br />「P.S.斯莉小姐」變成書了。</font><br /><font color="#808080"><br />・カラー描き下ろし４コマ20本<br />・特別企画「めいきんぐ　おぶ　すりーさん」<br />・ほか、新規描き下ろし企画あり</font><br /><font color="#993300"><br />・彩色繪圖的四格漫畫20幅<br />・特別企畫「咩ㄎㄧㄣ鼓 喔福 斯莉小姐」<br />・其他、新繪製的圖畫也在企畫中</font><font color="#808080"><br /><br />こんなような内容で(株)マイクロマガジン社さんから<br />9月27日発売予定です。</font><br /><font color="#993300"><br />大概是這樣的內容。從Micro Magazine得到的消息，是預定9月27日發售。</font><br /><font color="#808080"><br />公表することが解禁になりましたので、<br />帰省先から予定を切り上げて戻ってまいりました。<br />これでマクロスＦも見られるぞ。<br /></font><font color="#993300"><br />因為要對大家公開的資料已經開放了，在回老家之前把預定的事情先做一個完結，再來就是可以看馬克羅斯F嘍。</font><br /><font color="#808080"><br />現在、描き下ろし分をがんばって執筆中です。<br />ま&hellip;&hellip;間に合うのか&hellip;&hellip;<br />ともあれ、公表したことで退路は完全に断たれたので、<br />やれるだけやってみたいと思います。</font><br /><font color="#993300"><br />目前正在非常努力的畫圖中，不知道來不來得及啊...<br />總之都已經把內容公開了，等於把退路都斷了，<br />眼前就是盡全力也得完成了。</font><font color="#808080"><br /><br />なにとぞ、よろしくお願いいたします。</font><font color="#993300"><br /><br />在這邊誠懇拜託，請一定要多多支持。</font>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/sarran/archives/6938989.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/sarran/archives/6938989.html</guid>
	<category>夏日傳說部落格</category>
	<pubDate>Sat, 23 Aug 2008 16:12:03 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>12.不要有聯想</title>
	<description><![CDATA[
			NO.12譯：看到這東西，有人可以跳出來，說&quot;完全不會聯想到這是A片&quot;嗎？請先看這張圖片虛擬問題：如果你個人很愛涼宮春日，幾乎已經到了&quot;涼宮春日是我的老婆&quot;這樣的地步，對於A片並沒有太大喜好，但是強烈討厭COS成自己喜歡的角色出來賣肉的女優，你會覺得那角色被褻瀆。而你有個朋友，很喜歡看AV，幾乎是卯起來抓，獵奇的正常的他都吃，不過平日不會在這方面跟你有交流，可能是你跟他提過不是很喜歡看AV，還有你也非常不能接受AV女優扮你喜歡的角色被幹。某天，他發現這片，女優長的很可愛，演技也不錯，重點是有扮演，一般的男生都會很HIGH，他非常興奮的用郵件告知你：片子內容很讚耶，是你喜歡的涼宮春日啊，不要聯想成AV就好啦，我燒完拿給你。SO，你的心情是？你以後要用什麼態度對這個朋友？(完)他馬的X！啥叫不要有聯想？明明就知道我最討厭那些拿政治新聞來惡搞的藍丁丁，也明明就知道我挺扁很嚴重，叫我不要聯想？那個格主都在他玩的圖檔下面說他是純種藍丁，選馬桶是腦筋清楚，選扁的是蠢蛋，叫我不要政治聯想？那部落格內容就是一整個大泛藍豬頭的東西，你要我當笑話？你是覺得阿扁是笑話？還是那個改圖功力強的藍丁豬頭是笑話？或者你的意思應該是我才是笑話？你如果沒有認同就別說要我輕鬆看，你就是認為我會在意才要我把那篇當笑話，就是知道我是政治魔人才叫我不要聯想。這邊我不貼那個泛藍豬頭的部落格，替他增加人氣，我就真的是笑話了。也不貼那個明明就是泛藍、又總說只是因為家裡挺綠才反骨的偽中間選民友人的部落格。我們共同的一個朋友說我反應過度，那傢伙沒那個神經能搞怒我，但我覺得這個友人，我不只有一次跟他說明我的政治傾向，我全身上下逆鱗也只有一塊，白目到挑這個點攻擊，也許他真的不差我這個朋友了吧？消息來源：にゅーあきばどっとこむパロディAV「涼宮ハヒル」シリーズ最新作は激奏ライブも!?模仿型AV「涼宮春日」系列最新作打算製作激奏LIVE！？「涼宮ハヒル」はAV女優・香坂百合さん出演による「涼宮ハルヒの憂鬱」パロディAVシリーズだ。同シリーズの最新作「涼宮ヒハルの超激手コキ」の9月4日発売が決定した。今回は、超勇者コスプレ、激奏ライブコスプレもあるとのことだ。「涼宮葉昼」是AV女優‧香坂百合演出的「涼宮春日的憂鬱」模仿AV系列。同一個系列的最新作「涼宮葉昼的超激搓」已經決定在9月4日發售。這次主要是超勇者COSPLAY、也有激奏現場版COSPLAY。「涼宮ヒハルの超激手コキ」の情報は「ソフト・オン・デマンド」のサイトに掲載されており、ジャケット画像を見られる。手コキメインの内容となっているようで、作中に登場するコスプレ衣装としては「超勇者コスプレ・激奏ライブコスプレも新たに登場」するらしい。「涼宮葉昼的超激搓」的情報也在「SOFT ON DEMAND」的網站公開，可以看到外包裝的圖樣。內容是以&quot;手搓&quot;為主，在片中登場的角色扮演服裝有「超勇者COSPLAY‧激奏現場版COSPLAY的新裝登場」的樣子。・ソフト・オン・デマンド「涼宮ヒハルの超激手コキ　　香坂百合」（※アダルト注意）==&gt;SOFT ON DEMAND 「涼宮葉昼的超激搓&nbsp; 香坂百合」(*注意這是成人向網站) なお「涼宮ハヒル」シリーズはこれまでに「涼宮ハヒルの憂鬱」「涼宮ハヒルの消失」がリリースされている。それぞれTMA、I.B.WORKSからのリリースとなっており、今回はイフリートからのリリースとなるようだ。再來就是「涼宮葉昼」的系列目前有「涼宮葉昼的憂鬱」「涼宮葉昼的消失」等系列影片。各自為TMA、I.B.WORKS製作販售，這次作品則是由伊夫里多製作的商品。また香坂百合さんはムーディーズからリリースされた、「らき☆すた」パロディAV「らき☆ちゅた ☆4時間SPECIAL!!☆」にも出演している。另外香坂百合小姐在MOODYZ製作的「幸運☆星」模仿型AV「幸運☆腥　☆4小時特別版☆」裡面也有演出
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<div class="pict"><img class="pict" src="http://blog.roodo.com/sarran/a5df0053.gif" border="0" alt="夏日部落格傳說自訂主題挑戰" hspace="5" align="left" /></div><font color="#008000"><strong>NO.12譯：看到這東西，有人可以跳出來，說&quot;完全不會聯想到這是A片&quot;嗎？請先看</strong></font><a href="http://blog.roodo.com/sarran/d1951095.jpg" target="_blank">這張圖片</a><br /><br /><strong><font color="#008000">虛擬問題：如果你個人很愛涼宮春日，幾乎已經到了<font color="#ff00ff">&quot;涼宮春日是我的老婆&quot;</font>這樣的地步，對於A片並沒有太大喜好，但是<font color="#000000">強烈討厭</font>COS成自己喜歡的角色出來賣肉的女優，你會覺得那角色被褻瀆。<br /><br />而你有個朋友，很喜歡看AV，幾乎是卯起來抓，獵奇的正常的他都吃，不過平日不會在這方面跟你有交流，可能是你跟他提過不是很喜歡看AV，還有你也非常不能接受AV女優扮你喜歡的角色被幹。<br /><br />某天，他發現這片，女優長的很可愛，演技也不錯，重點是有扮演，一般的男生都會很HIGH，他非常興奮的用郵件告知你：片子內容很讚耶，是你喜歡的涼宮春日啊，<font color="#ff00ff">不要聯想成AV</font>就好啦，我燒完拿給你。<br /><br />SO，你的心情是？你以後要用什麼態度對這個朋友？(完)<br /><br />他馬的X！啥叫不要有聯想？明明就知道我最討厭那些<font color="#0000ff">拿政治新聞來惡搞的藍丁丁</font>，也明明就知道我挺扁很嚴重，叫我不要聯想？那個格主都在他玩的圖檔下面說他是<font color="#0000ff">純種藍丁</font>，選馬桶是腦筋清楚，選扁的是蠢蛋，叫我不要政治聯想？<br /><br />那部落格內容就是<font color="#0000ff">一整個大泛藍豬頭</font>的東西，你要我當笑話？你是覺得阿扁是笑話？還是那個<font color="#0000ff">改圖功力強的藍丁豬頭</font>是笑話？或者你的意思應該是<font color="#ff00ff">我才是笑話</font>？你如果沒有認同就別說要我輕鬆看，你就是認為我會在意才要我把那篇當笑話，就是知道我是政治魔人才叫我不要聯想。<br /><br />這邊我不貼那個<font color="#0000ff">泛藍豬頭</font>的部落格，替他增加人氣，我就真的是笑話了。<br />也不貼那個明明就是泛藍、又總說只是因為家裡挺綠才反骨的<font color="#ff00ff">偽中間選民友人</font>的部落格。<br /><br />我們共同的一個朋友說我反應過度，那傢伙沒那個神經能搞怒我，但我覺得這個友人，我不只有一次跟他說明我的政治傾向，我全身上下逆鱗也只有一塊，白目到挑這個點攻擊，也許他真的不差我這個朋友了吧？<br /><br />消息來源：</font></strong><a href="http://www.new-akiba.com/archives/2008/08/av_104.html" target="_blank">にゅーあきばどっとこむ</a><br /><strong><font color="#808080"><br />パロディAV「涼宮ハヒル」シリーズ最新作は激奏ライブも!?</font><font color="#993300"><br />模仿型AV「涼宮春日」系列最新作打算製作激奏LIVE！？</font></strong><br /><font color="#808080"><br />「涼宮ハヒル」はAV女優・香坂百合さん出演による「<a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B000FBG0NU/newakibacom00-22/" target="_blank">涼宮ハルヒの憂鬱</a>」パロディAVシリーズだ。同シリーズの最新作「<a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B001EAUJ3S/newakibacom00-22/" target="_blank">涼宮ヒハルの超激手コキ</a>」の9月4日発売が決定した。今回は、超勇者コスプレ、激奏ライブコスプレもあるとのことだ。</font><br /><br /><font color="#993300">「涼宮葉昼」是AV女優‧香坂百合演出的「<a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B000FBG0NU/newakibacom00-22/" target="_blank">涼宮春日的憂鬱</a>」模仿AV系列。同一個系列的最新作「<a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B001EAUJ3S/newakibacom00-22/" target="_blank">涼宮葉昼的超激搓</a>」已經決定在9月4日發售。這次主要是超勇者COSPLAY、也有激奏現場版COSPLAY。</font><font color="#808080"><br /><br />「<a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B001EAUJ3S/newakibacom00-22/" target="_blank">涼宮ヒハルの超激手コキ</a>」の情報は「ソフト・オン・デマンド」のサイトに掲載されており、ジャケット画像を見られる。手コキメインの内容となっているようで、作中に登場するコスプレ衣装としては「超勇者コスプレ・激奏ライブコスプレも新たに登場」するらしい。</font><br /><font color="#993300"><br />「<a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B001EAUJ3S/newakibacom00-22/" target="_blank">涼宮葉昼的超激搓</a>」的情報也在「SOFT ON DEMAND」的網站公開，可以看到外包裝的圖樣。內容是以&quot;手搓&quot;為主，在片中登場的角色扮演服裝有「超勇者COSPLAY‧激奏現場版COSPLAY的新裝登場」的樣子。<br /></font><br /><a href="https://ec.sod.co.jp/ec/indexHinban.jsp?hinban=IFDVA-033" target="_blank">・ソフト・オン・デマンド「涼宮ヒハルの超激手コキ　　香坂百合」（※アダルト注意）==&gt;</a><font color="#000000"><a href="https://ec.sod.co.jp/ec/indexHinban.jsp?hinban=IFDVA-033" target="_blank">SOFT ON DEMAND 「涼宮葉昼的超激搓&nbsp; 香坂百合」(*注意這是成人向網站)</a></font><br /><br /><font color="#808080"> なお「涼宮ハヒル」シリーズはこれまでに「<a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B000JGCNFK/newakibacom00-22/" target="_blank">涼宮ハヒルの憂鬱</a>」「<a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B000QJLT9Q/newakibacom00-22/" target="_blank">涼宮ハヒルの消失</a>」がリリースされている。それぞれTMA、I.B.WORKSからのリリースとなっており、今回はイフリートからのリリースとなるようだ。</font><br /><font color="#993300"><br />再來就是「涼宮葉昼」的系列目前有「<a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B000JGCNFK/newakibacom00-22/" target="_blank">涼宮葉昼的憂鬱</a>」「<a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B000QJLT9Q/newakibacom00-22/" target="_blank">涼宮葉昼的消失</a>」等系列影片。各自為TMA、I.B.WORKS製作販售，這次作品則是由伊夫里多製作的商品。</font><br /><font color="#808080"><br />また香坂百合さんはムーディーズからリリースされた、「<a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B001BA20GA/newakibacom00-22/" target="_blank">らき☆すた</a>」パロディAV「<a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B0013XW55Q/newakibacom00-22/" target="_blank">らき☆ちゅた ☆4時間SPECIAL!!☆</a>」にも出演している。</font><br /><font color="#993300"><br />另外香坂百合小姐在MOODYZ製作的「<a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B001BA20GA/newakibacom00-22/" target="_blank">幸運☆星</a>」模仿型AV「<a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B0013XW55Q/newakibacom00-22/" target="_blank">幸運☆腥　☆4小時特別版☆</a>」裡面也有演出</font>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/sarran/archives/6898067.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/sarran/archives/6898067.html</guid>
	<category>夏日傳說部落格</category>
	<pubDate>Fri, 22 Aug 2008 23:12:53 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>11.一樣的產品，不一樣的態度</title>
	<description><![CDATA[
			NO.11譯：如果要買衛浴或盥洗用品時，大家會選擇在哪裡買呢？以大多數女生的狀況，美妝店應該是主要購買地點吧。最近全X福利中心的美妝部份有時也會有漂亮的價格，不過在產品數量的競爭力上還是比美妝店弱些。昨天在看兩家美妝店的DM，發現他們在措辭上有很有趣的表現。比如說&quot;寶X&quot;要歡慶週年，用的是「全國同慶」，在分店標示上也是寫「全國分店索引」，看了內容，他們沒有中國的分店，那這「全國」的定義還蠻明顯的。另一家是&quot;美X泰&quot;，最近有些小活動，不過是要依「全省」各分店狀況有所差異，分店的標示也是「全省分店」。大家各有立場是沒關係，台灣自由民主咩，不過我可能會減少去&quot;美X泰&quot;的機會吧，除非他有超便宜的特價，沒特價就謝謝再聯絡。其他就是大企業藥妝店的7*4跟康4美，除非到外地用品短缺，平常沒可能去，有些藥品是不錯，不過這是被歸在&quot;藥&quot;妝的原因啊～XD再來就是台中在地的&quot;興農生鮮&quot;，在10月1日起也要改名&quot;台灣楓康超市&quot;，店裡還是以台灣產的商品為主，請大家多支持。看樣子很多企業都感覺到「中國臭」的壓力了吧，下面來看看日本的ETC(國道電子收費系統)怎麼玩，台灣之前搞的沸沸揚揚，老實說，就是「中國臭」。消息來源：BLUE DROPSマクロスFコラボ＠ETCの使い方馬克羅斯F異業合作@ETC的使用方法コミケにあわせて、国際展示場駅にいろいろ貼ってあるようですね。で、さっき見かけた、ETCの使い方＠ドラぷら（NEXCO。旧日本道路公団）のパンフレット。正值同人展時期，國際展示場站裡這海報貼的到處都是。仔細一看，發現是Drive Plaza(NEXCO。舊日本道路公團)的&quot;ETC使用方法宣傳手冊&quot;。譯註：日本道路公團=以台灣來說的話，就是國道高速公路局。不過日本道路公團已經在2005年民營化，也切割為數個公司，所以用&quot;舊&quot;來提醒區分。ドラぷら是該單位官方網站的可愛化暱稱，取DRIVE(ドライブ)的片假名前兩字和PLAZA(プラザ)的片假名前兩字。宣導傳單正面 宣導傳單內面(クリックで大きい絵が出ます＝按連結有大圖)&hellip;よくコラボ出来たなぁ。これ、関東限定なんだろうか、それとも全国で配布してるんだろうか。...果然異業結盟了呢。這個，是只有限定關東地區的活動？還是會全國發送的東西？（追記：関東のSA/PA限定で、2008年8月13日～2009年3月末配布だそうです&rarr;人気アニメ『マクロスF』とのETC安全走行タイアップキャンペーンを実施します！ | ドラぷら）(補述：關東的SA/PA(服務站/休息站)限定，2008年8月13日至2009年三月底的期間發送&rarr;實施與人氣動畫「馬克羅斯F」協力的ETC安全行車宣傳！Drive Plaza)ファイター（高速）&rarr;ガウォーク（減速）&rarr;バトロイド（徐行・停止）とか、「E-NEXCO passこんなカードめったにないんだからね」「ETC車で連れてって!! 銀河の果てまで～!!」とか、結構シャレが効いてる気がする。不管是Fighter(高速)&rarr;Gerwalk(減速)&rarr;Battroid(慢行‧停止)，還有「E-NEXCO pass不只是張卡片而已唷」「跟著裝設ETC的車子!!到銀河的盡頭去~!!」，個人覺得真的是貼切到不行的用語啊。(譯註：馬克羅斯系列以戰鬥機&larr;&rarr;機器人的變形為主要買點之一。這邊的用詞：Fighter是戰鬥機型態，也是追擊型態。Gerwalk是雙足下放的型態，通常在搜索時使用。Battroid則是完全機器人的型態)公式サイトのマックロッスfufontiaは最初は謎の連載ムービーだったけど、星間飛行ダンスやこのパンフを見ると、fufontiaのちびキャラ向きのシチュでうまく使われてますね。一開始只是在官方網站上出現名為&quot;馬克羅斯fufontia&quot;的謎樣連載動畫，又看到星間飛行的舞蹈畫面跟這個宣傳手冊，fufontia以可愛小角色為基準的操作手法表現相當不錯。本編始まってからしばらくしてもあんまり宣伝や関連商品を見かけなかったというか、「当たるか当たらないかよくわからないから、様子を見つつ少しずつ&hellip;」みたいな空気が感じられたんだけど、最近はあちこちで見かけるように。まあ結果が出た今なら、積極的にやっていくべきかと。從原先的動畫開始播放到現在，連短暫的宣傳和週邊商品都沒有看到過，「到底有沒有看到都搞不太清楚了，真的能見度太低了...」感覺大概就是這樣，不過最近開始到處都漸漸的可以看到一些了，反正結果就是這樣了，只是覺得應該要積極一點的啊。まさかこれで「2期もOVAも劇場版もありません。マクロスFは残り数話で完全終了して、後はゲームやフィギュアやCDを細々と売るぐらい」って事はなかろ&hellip;？難道是代表「不會有第二季也不會有電影版。馬克羅斯F打算把剩下的幾話播完，之後就隨便買一些遊戲、人偶還有CD」不會真的這樣吧...？
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<div class="pict"><img class="pict" src="http://blog.roodo.com/sarran/a5df0053.gif" border="0" alt="夏日部落格傳說自訂主題挑戰" hspace="5" align="left" /></div><strong><font color="#008000">NO.11譯：如果要買衛浴或盥洗用品時，大家會選擇在哪裡買呢？以大多數女生的狀況，美妝店應該是主要購買地點吧。最近全X福利中心的美妝部份有時也會有漂亮的價格，不過在產品數量的競爭力上還是比美妝店弱些。<br /><br />昨天在看兩家美妝店的DM，發現他們在措辭上有很有趣的表現。<br /><br />比如說&quot;寶X&quot;要歡慶週年，用的是「全國同慶」，在分店標示上也是寫「全國分店索引」，看了內容，他們沒有中國的分店，那這「全國」的定義還蠻明顯的。<br /><br />另一家是&quot;美X泰&quot;，最近有些小活動，不過是要依「全省」各分店狀況有所差異，分店的標示也是「全省分店」。大家各有立場是沒關係，台灣自由民主咩，不過我可能會減少去&quot;美X泰&quot;的機會吧，除非他有超便宜的特價，沒特價就謝謝再聯絡。<br /><br />其他就是大企業藥妝店的7*4跟康4美，除非到外地用品短缺，平常沒可能去，有些藥品是不錯，不過這是被歸在&quot;藥&quot;妝的原因啊～XD<br /><br />再來就是台中在地的&quot;興農生鮮&quot;，在10月1日起也要改名&quot;台灣楓康超市&quot;，店裡還是以台灣產的商品為主，請大家多支持。<br /><br />看樣子很多企業都感覺到「中國臭」的壓力了吧，下面來看看日本的ETC(國道電子收費系統)怎麼玩，台灣之前搞的沸沸揚揚，老實說，就是「中國臭」。<br /><br /><br />消息來源：</font></strong><a href="http://schia.blog100.fc2.com/blog-entry-369.html" target="_blank">BLUE DROPS</a><br /><strong><font color="#808080"><br />マクロスFコラボ＠ETCの使い方</font><font color="#993300"><br />馬克羅斯F異業合作@ETC的使用方法</font></strong><br /><font color="#808080"><br />コミケにあわせて、<a href="http://www.macrossf.com/blog/2008/08/post-73.html" target="_blank">国際展示場駅</a>にいろいろ貼ってあるようですね。<br />で、さっき見かけた、ETCの使い方＠<a href="http://www.driveplaza.com/" target="_blank">ドラぷら</a>（NEXCO。旧日本道路公団）のパンフレット。</font><br /><font color="#993300"><br />正值同人展時期，<a href="http://www.macrossf.com/blog/2008/08/post-73.html" target="_blank">國際展示場站</a>裡這海報貼的到處都是。仔細一看，發現是<a href="http://www.driveplaza.com/" target="_blank">Drive Plaza</a>(NEXCO。舊日本道路公團)的&quot;ETC使用方法宣傳手冊&quot;。</font><br /><br /><font size="2" color="#008000">譯註：日本道路公團=以台灣來說的話，就是<a href="http://www.freeway.gov.tw/Default.aspx" target="_blank">國道高速公路局</a>。不過日本道路公團已經在2005年民營化，也切割為數個公司，所以用&quot;舊&quot;來提醒區分。ドラぷら是該單位官方網站的可愛化暱稱，取DRIVE(ドライブ)的片假名前兩字和PLAZA(プラザ)</font><font size="2" color="#008000">的片假名前兩字。</font><br /><br /><a href="http://k12473.s80.xrea.com/schia.blog100.fc2.com/080814_macrossf_nexco_01.jpg" target="_blank">宣導傳單正面</a> <a href="http://k12473.s80.xrea.com/schia.blog100.fc2.com/080814_macrossf_nexco_02.jpg" target="_blank">宣導傳單內面</a><br /><font color="#808080">(クリックで大きい絵が出ます</font><font color="#993300">＝按連結有大圖</font><font color="#808080">)</font><br /><font color="#808080"><br />&hellip;よくコラボ出来たなぁ。これ、関東限定なんだろうか、それとも全国で配布してるんだろうか。</font><font color="#993300"><br /><br />...果然異業結盟了呢。這個，是只有限定關東地區的活動？還是會全國發送的東西？<br /></font><br /><font color="#808080">（追記：関東のSA/PA限定で、2008年8月13日～2009年3月末配布だそうです&rarr;</font><a href="http://www.driveplaza.com/etc/macross/" target="_blank">人気アニメ『マクロスF』とのETC安全走行タイアップキャンペーンを実施します！ | ドラぷら</a><font color="#808080">）</font><br /><font color="#993300"><br />(補述：關東的SA/PA(服務站/休息站)限定，2008年8月13日至2009年三月底的期間發送&rarr;<a href="http://www.driveplaza.com/etc/macross/" target="_blank">實施與人氣動畫「馬克羅斯F」協力的ETC安全行車宣傳！Drive Plaza</a>)</font><br /><font color="#808080"><br />ファイター（高速）&rarr;ガウォーク（減速）&rarr;バトロイド（徐行・停止）とか、「E-NEXCO passこんなカードめったにないんだからね」「ETC車で連れてって!! 銀河の果てまで～!!」とか、結構シャレが効いてる気がする。</font><br /><font size="3" color="#993300"><br /><span class="s115">不管是Fighter(高速)&rarr;Gerwalk(減速)&rarr;Battroid(慢行‧停止)，還有「</span></font><font color="#993300">E-NEXCO pass不只是張卡片而已唷」「跟著裝設ETC的車子!!到銀河的盡頭去~!!」，個人覺得真的是貼切到不行的用語啊。</font><br /><font size="2" color="#008000"><br />(譯註：馬克羅斯系列以戰鬥機&larr;&rarr;機器人的變形為主要買點之一。這邊的用詞：Fighter是戰鬥機型態，也是追擊型態。Gerwalk是雙足下放的型態，通常在搜索時使用。Battroid則是完全機器人的型態)</font><font size="3" color="#993300"></font><br /><br /><a href="http://www.macrossf.com/" target="_blank">公式サイト</a><font color="#808080">のマックロッスfufontiaは最初は謎の連載ムービーだったけど、星間飛行ダンスやこのパンフを見ると、fufontiaのちびキャラ向きのシチュでうまく使われてますね。</font><br /><font color="#993300"><br />一開始只是在<a href="http://www.macrossf.com/" target="_blank">官方網站</a>上出現名為&quot;馬克羅斯fufontia&quot;的謎樣連載動畫，又看到星間飛行的舞蹈畫面跟這個宣傳手冊，fufontia以可愛小角色為基準的操作手法表現相當不錯。</font><br /><font color="#808080"><br />本編始まってからしばらくしてもあんまり宣伝や関連商品を見かけなかったというか、「当たるか当たらないかよくわからないから、様子を見つつ少しずつ&hellip;」みたいな空気が感じられたんだけど、最近はあちこちで見かけるように。まあ結果が出た今なら、積極的にやっていくべきかと。</font><br /><font color="#993300"><br />從原先的動畫開始播放到現在，連短暫的宣傳和週邊商品都沒有看到過，「到底有沒有看到都搞不太清楚了，真的能見度太低了...」感覺大概就是這樣，不過最近開始到處都漸漸的可以看到一些了，反正結果就是這樣了，只是覺得應該要積極一點的啊。</font><font color="#808080"><br /><br />まさかこれで「2期もOVAも劇場版もありません。マクロスFは残り数話で完全終了して、後はゲームやフィギュアやCDを細々と売るぐらい」って事はなかろ&hellip;？</font><br /><font color="#993300"><br />難道是代表「不會有第二季也不會有電影版。馬克羅斯F打算把剩下的幾話播完，之後就隨便買一些遊戲、人偶還有CD」不會真的這樣吧...？</font>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/sarran/archives/6866359.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/sarran/archives/6866359.html</guid>
	<category>夏日傳說部落格</category>
	<pubDate>Thu, 21 Aug 2008 21:05:36 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>10.夏天就是要持續補充水分</title>
	<description><![CDATA[
			NO.10譯：這幾天到處都是砲火隆隆，大家都口渴了吧！筆戰哪會渴？呃...不然就喝點飲料降火？I先生覺得日本的創意有神奇到，老實說，今天介紹這兩樣商品也能因為習慣縮寫而變成商品，已經不是用&quot;神奇&quot;就可以定義日本ACG產業了...消息來源：GIGAZINE 2008年08月17日アキバ系飲料の「すくみず」「めいびぃ！」試飲レビュー秋葉系飲料的「學水」「女啤」試喝心得試飲商品照片譯註：1.すくみず&lt;SUKUMIZU&gt;的原字是スクール水着&lt;SUKU~RU MIZUKI&gt;(意為&quot;學校[SCHOOL]泳裝&quot;)，因為太長所以縮寫，取學校的前兩個音&lt;SUKU&gt;，跟泳衣的前兩個音，剛好是水着的&quot;水 &quot;&lt;MIZU&gt;，在喝的時候，感覺像是充滿女學生的泳池的水？(炸)日本的學校泳裝是青春浪漫(?)的一環，尤其是小學生的。XD2.めいびぃ(MEI BIi~)則是女僕啤酒(MAID BEER)的縮寫。秋葉原を訪れた際に、「爽快アキバ系飲料 すくみず」と「純正アキバ系びいる めいびぃ！」というラベルに萌えキャラのイラストが描かれた面白そうな飲み物を発見したので買ってきて飲んでみました。果たしてどんなアキバ系飲料なのでしょうか。到秋葉原去的時候，發現了在標籤上畫著萌角色圖樣的有趣飲料，「爽快秋葉系飲料 學水」跟「純正秋葉系啤酒 女啤！」，買回家試喝了。預想中的秋葉系飲料到底是什麼樣子的呢？レビューは以下から。下面是試喝心得爽快アキバ系飲料 すくみず。爽快秋葉系飲料 學水學水正面照片 學水背面照片ラベル表には「トコナツ味」と書かれていましたが、パインサイダーだそうです。標籤上雖然寫著「熱帶風味」，其實應該是鳳梨西打口味吧。側邊標語照片 內容物詳細照片純正アキバ系飲料 めいびぃ！純正秋葉系飲料 女啤女啤照片ビールではなくてこどもびいる。ノンアルコール飲料です。不是啤酒，是小朋友啤酒，無酒精飲料。側邊標語照片 產品說明照片泡までビールっぽい。泡沫的部分很有啤酒的感覺內容物詳細照片「すくみず」は炭酸強めのさわやかなパインサイダーで、「めいびぃ！」は甘さ控えめのビール風味炭酸飲料。まだまだ暑さが残る今の季節、ちょっとこういった飲み物で涼むのもいいかもしれません。「學水」是氣泡感很強的清爽鳳梨西打，「女啤」是甜度有所控制的啤酒風味氣泡飲料。正值熱浪襲人的這個季節裡，喝一點這種名稱的飲料來清涼一下好像也不錯。排排站照片
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<div class="pict"><img class="pict" src="http://blog.roodo.com/sarran/a5df0053.gif" border="0" alt="夏日部落格傳說自訂主題挑戰" hspace="5" align="left" /></div><strong><font color="#008000">NO.10譯：這幾天到處都是砲火隆隆，大家都口渴了吧！筆戰哪會渴？呃...不然就喝點飲料降火？<br /><br />I先生覺得日本的創意有神奇到，老實說，今天介紹這兩樣商品也能因為習慣縮寫而變成商品，已經不是用&quot;神奇&quot;就可以定義日本ACG產業了...<br /><br />消息來源：</font></strong><a href="http://gigazine.net/index.php?/news/comments/20080817_sukumizu_meibi/" target="_blank">GIGAZINE 2008年08月17日</a><br /><strong><font color="#808080"><br />アキバ系飲料の「すくみず」「めいびぃ！」試飲レビュー</font><font color="#993300"><br />秋葉系飲料的「學水」「女啤」試喝心得</font></strong><br /><a href="http://gigazine.jp/img/2008/08/17/sukumizu_meibi/sk01.jpg" target="_blank">試飲商品照片<br /></a><font color="#008000"><br /></font><font size="2" color="#008000">譯註：<br />1.すくみず<font color="#ff00ff">&lt;SUKUMIZU&gt;</font>的原字是スクール水着<font color="#ff00ff">&lt;SUKU~RU MIZUKI&gt;</font>(意為&quot;學校[SCHOOL]泳裝&quot;)，因為太長所以縮寫，取學校的前兩個音<font color="#ff00ff">&lt;SUKU&gt;</font>，跟泳衣的前兩個音，剛好是水着的&quot;水 &quot;<font color="#ff00ff">&lt;MIZU&gt;</font>，在喝的時候，感覺像是<font color="#ff00ff">充滿女學生的泳池</font>的水？(炸)<br />日本的學校泳裝是青春浪漫(?)的一環，尤其是小學生的。XD<br /></font><div class="pict"><a href="http://blog.roodo.com/sarran/1ae1ec74.jpg" target="_blank"><img class="pict" src="http://blog.roodo.com/sarran/1ae1ec74_s.jpg" border="0" alt="こなた" hspace="5" align="left" /></a></div><font size="2" color="#008000"><br /><br /><br /><br />2.めいびぃ(MEI BIi~)則是女僕啤酒(MAID BEER)的縮寫。</font><br /><font color="#808080"><br />秋葉原を訪れた際に、「爽快アキバ系飲料 すくみず」と「純正アキバ系びいる めいびぃ！」というラベルに萌えキャラのイラストが描かれた面白そうな飲み物を発見したので買ってきて飲んでみました。果たしてどんなアキバ系飲料なのでしょうか。</font><font color="#993300"><br /><br />到秋葉原去的時候，發現了在標籤上畫著萌角色圖樣的有趣飲料，「爽快秋葉系飲料 學水」跟「純正秋葉系啤酒 女啤！」，買回家試喝了。預想中的秋葉系飲料到底是什麼樣子的呢？</font><br /><font color="#808080"><br />レビューは以下から。</font><font color="#993300"><br />下面是試喝心得</font><br /><font color="#808080"><br />爽快アキバ系飲料 すくみず。</font><font color="#993300"><br />爽快秋葉系飲料 學水</font><br /><a href="http://gigazine.jp/img/2008/08/17/sukumizu_meibi/sk02.jpg" target="_blank">學水正面照片</a> <a href="http://gigazine.jp/img/2008/08/17/sukumizu_meibi/sk03.jpg" target="_blank">學水背面照片</a><br /><font color="#808080"><br />ラベル表には「トコナツ味」と書かれていましたが、パインサイダーだそうです。</font><font color="#993300"><br />標籤上雖然寫著「熱帶風味」，其實應該是鳳梨西打口味吧。</font><br /><a href="http://gigazine.jp/img/2008/08/17/sukumizu_meibi/sk04_m.jpg" target="_blank">側邊標語照片</a> <a href="http://gigazine.jp/img/2008/08/17/sukumizu_meibi/sk08.jpg" target="_blank">內容物詳細照片</a><br /><br /><font color="#808080"><br />純正アキバ系飲料 めいびぃ！</font><font color="#993300"><br />純正秋葉系飲料 女啤</font><br /><a href="http://gigazine.jp/img/2008/08/17/sukumizu_meibi/sk05.jpg" target="_blank">女啤照片</a><br /><font color="#808080"><br />ビールではなくてこどもびいる。ノンアルコール飲料です。</font><font color="#993300"><br />不是啤酒，是小朋友啤酒，無酒精飲料。</font><br /><a href="http://gigazine.jp/img/2008/08/17/sukumizu_meibi/sk06.jpg" target="_blank">側邊標語照片</a> <a href="http://gigazine.jp/img/2008/08/17/sukumizu_meibi/sk07.jpg" target="_blank">產品說明照片</a><br /><font color="#808080"><br />泡までビールっぽい。</font><font color="#993300"><br />泡沫的部分很有啤酒的感覺</font><br /><a href="http://gigazine.jp/img/2008/08/17/sukumizu_meibi/sk09.jpg" target="_blank">內容物詳細照片</a><br /><font color="#808080"><br />「すくみず」は炭酸強めのさわやかなパインサイダーで、「めいびぃ！」は甘さ控えめのビール風味炭酸飲料。まだまだ暑さが残る今の季節、ちょっとこういった飲み物で涼むのもいいかもしれません。</font><br /><font color="#993300"><br />「學水」是氣泡感很強的清爽鳳梨西打，「女啤」是甜度有所控制的啤酒風味氣泡飲料。正值熱浪襲人的這個季節裡，喝一點這種名稱的飲料來清涼一下好像也不錯。</font><br /><a href="http://gigazine.jp/img/2008/08/17/sukumizu_meibi/sk10.jpg" target="_blank">排排站照片</a>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/sarran/archives/6857503.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/sarran/archives/6857503.html</guid>
	<category>夏日傳說部落格</category>
	<pubDate>Wed, 20 Aug 2008 21:20:13 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>09.你累了嗎？</title>
	<description><![CDATA[
			NO.09譯：今天下午上兼職班時，接到一個保險業務員的電話，我一直講說不用推銷，我有自己的保險經紀人...呱啦呱啦。他開口閉口就是如果發生像邵x玲一樣的ooxx，他們可以理賠ooxx。我有點不耐，就回他：我很討厭國民黨的人，你一直重複這個名字，我是絕對不會跟你買保險的。他竟回說就是因為討厭她才一直用啊，他們的保險可以領回多少錢...等等。我問他那是幾年期的，他回15年期可以領回，保障20年。我聽了第一個反應就說：15年？那時候我還在不在，台灣還在不在都還是問題咧！那個姓馬的去國外都說是中國了，哪天我們就都是中國的，保這個有用嗎？也許到時我(&quot;上街頭&quot;沒說出來)就掛了。他說要是姓馬的敢統一，人民不會放過他，一定會拉他下來的，沒有那麼笨啦。我更火：誰說沒有？要不是一堆蠢人，這種爛咖會上？更妙的他說了：大家都後悔啦.....這邊不好談政治啦。OK！後悔了是吧！那蠢人還不覺得自己蠢的，出來倒馬吧！廢話一堆。我真上街頭掛了也不想留保險金給我家的藍丁丁們啦。靠！如果我是因為政治迫害而死，保險會給付嗎？XD唉...我真的需要E罐才能繼續努力了...E罐是啥？請看下面的影片。エアーマンが倒せない（ＴＥＡＭねこかんｖｅｒｓｉｏｎ） 中文字幕另外推薦１００％　エアーマンが倒せない　Full ver.(有惡搞)エアーマンが倒せない Full（Version J）(喜歡J的唱法，因為很吵XD)消息來源：GIGAZINE 2008年08月18日とうとうロックマンの「E缶」がドリンクになって発売果然洛克人裡的「E罐」也開發為飲料販售了。這是模擬使用圖XDこれまでも「ファイナルファンタジー」のポーションや「モンスターハンター」の回復薬など、ゲームに登場するアイテムが実際に発売されてきましたが、「ロックマン」のE缶までドリンクになることが決まったそうです。之前「Final Fantasy」的Potion和「魔物獵人」的回復藥...等在遊戲裡出現的道具都在現實生活裡開始販賣了，「洛克人」裡的E罐也決定要開發為飲料。詳細は以下から。詳細說明請參照下面網址ロックマン公式サイト(洛克人公式網站)商品自体はローヤルゼリー配合のスポーツドリンクらしい。商品內容好像是添加了蜂王漿的運動飲料。產品照片発売元は江頭2:50のお茶や鬼太郎の妖怪汁など、変わったドリンクを多数販売していることで知られる株式会社アプリス。発売日は2008年8月下旬で、全国のアニメイト(一部店舗を除く)やコトブキヤにて137円で販売予定。發售廠商是因為賣了很多奇怪的飲料，像：江頭2:50的綠茶還有鬼太郎的妖怪汁等等，而變得很有名的Apris公司。發售日是預定在2008年的8月下旬，在全國(日本)的Animate(部分店舖除外)還有壽屋開始販售，價格為137日圓。すぐ死にそうになってしまう人や、倒せない敵がいて困っている人にはうってつけのドリンクになりそうです。這似乎是提供給&quot;感覺就快死掉的人&quot;，還有&quot;因為無法打倒敵人而困擾的人&quot;的專用飲料的樣子。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<div class="pict"><img class="pict" src="http://blog.roodo.com/sarran/a5df0053.gif" border="0" alt="夏日部落格傳說自訂主題挑戰" hspace="5" align="left" /></div><strong><font color="#008000">NO.09譯：今天下午上兼職班時，接到一個保險業務員的電話，我一直講說不用推銷，我有自己的保險經紀人...呱啦呱啦。<br /><br />他開口閉口就是如果發生像邵x玲一樣的ooxx，他們可以理賠ooxx。我有點不耐，就回他：我很討厭國民黨的人，你一直重複這個名字，我是絕對不會跟你買保險的。他竟回說就是因為討厭她才一直用啊，他們的保險可以領回多少錢...等等。<br /><br />我問他那是幾年期的，他回15年期可以領回，保障20年。我聽了第一個反應就說：15年？那時候我還在不在，台灣還在不在都還是問題咧！那個姓馬的去國外都說是中國了，哪天我們就都是中國的，保這個有用嗎？也許到時我<font size="2">(&quot;上街頭&quot;沒說出來)</font>就掛了。<br /><br />他說要是姓馬的敢統一，人民不會放過他，一定會拉他下來的，沒有那麼笨啦。我更火：誰說沒有？要不是一堆蠢人，這種爛咖會上？更妙的他說了：大家都後悔啦.....這邊不好談政治啦。<br /><br />OK！後悔了是吧！那蠢人還不覺得自己蠢的，出來倒馬吧！廢話一堆。我真上街頭掛了也不想留保險金給我家的藍丁丁們啦。靠！如果我是因為政治迫害而死，保險會給付嗎？XD<br /><br />唉...我真的需要E罐才能繼續努力了...<br /><br />E罐是啥？請看下面的影片。</font></strong><br /><a href="http://tw.youtube.com/watch?v=CX-i-Tvb4zI" target="_blank">エアーマンが倒せない（ＴＥＡＭねこかんｖｅｒｓｉｏｎ） 中文字幕</a><br /><div><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0" width="425" height="344"><param name="height" value="344" /><param name="width" value="425" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/CX-i-Tvb4zI&amp;hl=zh_TW&amp;fs=1" /><embed type="application/x-shockwave-flash" height="344" width="425" allowfullscreen="true" src="http://www.youtube.com/v/CX-i-Tvb4zI&amp;hl=zh_TW&amp;fs=1"></embed></object></div><strong><br /><font color="#008000">另外推薦</font></strong><br /><a href="http://tw.youtube.com/watch?v=B2qVTTzNcPA" target="_blank">１００％　エアーマンが倒せない　Full ver.(有惡搞)</a><br /><a href="http://tw.youtube.com/watch?v=_Ksepoe7cZs" target="_blank">エアーマンが倒せない Full（Version J）(喜歡J的唱法，因為很吵XD)</a><br /><br /><strong><font color="#008000">消息來源：</font></strong><a href="http://gigazine.net/index.php?/news/comments/20080818_rockman_ekan/" target="_blank">GIGAZINE 2008年08月18日</a><br /><font color="#808080"><br /><strong>とうとうロックマンの「E缶」がドリンクになって発売</strong></font><strong><font color="#993300"><br />果然洛克人裡的「E罐」也開發為飲料販售了。</font></strong><br /><br /><a href="http://gigazine.jp/img/2008/08/18/rockman_ekan/rockman_ekan01_m.jpg" target="_blank">這是模擬使用圖</a><strong><font color="#008000">XD</font></strong><br /><br /><font color="#808080">これまでも</font><a href="http://gigazine.net/index.php?/news/comments/20060308_potion/" target="_blank">「ファイナルファンタジー」のポーション</a>や<a href="http://gigazine.net/index.php?/news/comments/20080402_monster_hunter_drink/" target="_blank">「モンスターハンター」の回復薬</a><font color="#808080">など、ゲームに登場するアイテムが実際に発売されてきましたが、「ロックマン」のE缶までドリンクになることが決まったそうです。</font><br /><font color="#993300"><br />之前<a href="http://gigazine.net/index.php?/news/comments/20060308_potion/" target="_blank">「Final Fantasy」的Potion</a>和<a href="http://gigazine.net/index.php?/news/comments/20080402_monster_hunter_drink/" target="_blank">「魔物獵人」的回復藥</a>...等在遊戲裡出現的道具都在現實生活裡開始販賣了，「洛克人」裡的E罐也決定要開發為飲料。</font><br /><font color="#808080"><br />詳細は以下から。</font><font color="#993300"><br />詳細說明請參照下面網址</font><br /><a href="http://www.capcom.co.jp/rockman/9/" target="_blank">ロックマン公式サイト(洛克人公式網站)</a><br /><font color="#808080"><br />商品自体はローヤルゼリー配合のスポーツドリンクらしい。</font><br /><font color="#993300">商品內容好像是添加了蜂王漿的運動飲料。</font><br /><a href="http://gigazine.jp/img/2008/08/18/rockman_ekan/rockman_ekan02_m.jpg" target="_blank">產品照片</a><font color="#808080"><br /><br />発売元は<a href="http://gigazine.net/index.php?/news/comments/20070320_egachan/" target="_blank">江頭2:50のお茶</a>や<a href="http://gigazine.net/index.php?/news/comments/20080720_youkai_drink/" target="_blank">鬼太郎の妖怪汁</a>など、変わったドリンクを多数販売していることで知られる株式会社アプリス。発売日は2008年8月下旬で、全国の<a href="http://www.animate.co.jp/" target="_blank">アニメイト(一部店舗を除く)</a>や<a href="http://www.kotobukiya.co.jp/" target="_blank">コトブキヤ</a>にて137円で販売予定。</font><br /><font color="#993300"><br />發售廠商是因為賣了很多奇怪的飲料，像：<a href="http://gigazine.net/index.php?/news/comments/20070320_egachan/" target="_blank">江頭2:50的綠茶</a>還有<a href="http://gigazine.net/index.php?/news/comments/20080720_youkai_drink/" target="_blank">鬼太郎的妖怪汁</a>等等，而變得很有名的<span class="a">Apris公司。發售日是</span></font><font color="#993300"><span class="a">預定在</span></font><font color="#993300"><span class="a">2008年的8月下旬，在全國(日本)的<a href="http://www.animate.co.jp/" target="_blank">Animate(部分店舖除外)</a>還有<a href="http://www.kotobukiya.co.jp/" target="_blank">壽屋</a>開始販售，價格為137日圓。</span></font><br /><font color="#808080"><br />すぐ死にそうになってしまう人や、倒せない敵がいて困っている人にはうってつけのドリンクになりそうです。</font><br /><font color="#993300"><br />這似乎是提供給&quot;感覺就快死掉的人&quot;，還有&quot;因為無法打倒敵人而困擾的人&quot;的專用飲料的樣子。</font>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/sarran/archives/6854183.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/sarran/archives/6854183.html</guid>
	<category>夏日傳說部落格</category>
	<pubDate>Tue, 19 Aug 2008 22:06:01 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>08.新戰國時代的型態</title>
	<description><![CDATA[
			NO.08譯：來說說豐臣秀吉，有人不認識他嗎？我想這機率有點低。本來一介農民之子的他，靠著強運跟靈敏的機智與反應，也能堂堂登上太閣的位置。這樣的小人物成功過程，即使到現在，不論在日本本土或是海外，都依然被讚頌著(當然，光榮的太閣立志傳是海外推廣的最大功臣)。現在有人在意他老了以後收蘿莉做妾收過頭嗎？可當時他老婆寧寧派系的人，對於他這樣老來棄糟糠妻的行為，也有人私下做了反抗批評的動作，讓他的人生之路末期，其實走的有點黯淡。焦點轉回給阿扁，老實說，我跟BF是直接把阿扁跟秀吉放在同一個位置上的。我100%相信，若台灣哪天真能以一個國家的身分存在，會不會有個司馬遼太郎等級的作家為他寫傳？我想，這是可能的，比替馬陰久寫傳更有可能。(沒人聽過替今川義元寫傳記的吧？)台派某些人現在都還繞著打，似乎忘記他&quot;有&quot;為台灣做了那些，只針對他&quot;沒有&quot;為台灣做哪些，啥關電視台的、XX法案的，要說他任內真的能做到大家要求的事情嗎？有哪些是他可以經手、不用煩惱&quot;利&quot;委的杯葛而完成的事？關電視台或是把XX人搞去關之類的，有時候是情緒性發言，身為一個讀法律出身的總統，對待人權民權豈可用這樣獨斷的手法？又不是馬陰久。好吧，反正不罵他、不心痛、不認為他罪大惡極的我，就找些志同道合了繼續走，反正每個人認定的國家型態都不一樣。認為他罪該萬死的也請繼續努力，等你們被中國黨跟統霉玩爛了之後，也千萬不要回來找我們，我們不想被你們搞到一樣蠢。延伸閱讀：漢堡挑軟的吃　幹！！同樣的把戲你們是要被玩幾次才爽？大腸的人生　所以說阿扁該死嘛！好啦！下面才是重點。消息來源：アキバBlog(秋葉原ブログ）2008年08月15日ポータブルゲームカフェ・秋葉原集会所　「カプコンがモンハンポスターくれた」可攜遊戲咖啡店‧秋葉原集會所：「卡普空給我們魔物獵人的海報~」-----------前言----------- Yahooニュース入りしたポータブルゲーム専用カフェ秋葉原集会所が15日に秋葉原にオープンする。場所は旧メッセサンオーV別館があった末広町駅近く。店頭に看板が出ていて、『毎日がオフ会！集え！ゲーム戦士達！』・『お一人でも楽しめるポータブルゲームカフェ！』・『8月15日18:00オープン！モン○ンやろうーぜ！』などを謳っていた。YAHOO新聞有報導的可攜遊戲專門咖啡店&quot;秋葉原集會所&quot;在15日開幕了，地點在MESSE SANOH別館舊址的末廣町站附近。在店頭的看板展示著：「每天都有離線聚會！集合吧！遊戲戰士們！」‧「一個人也可以很享受的可攜遊戲咖啡店」‧「8月15日18:00開幕！讓我們來玩魔物X人吧」等等的推銷詞句。(譯註：本來要翻魔X獵人，發現用魔物X人比較好玩)-----------前言-----------照片一 照片二 照片三Yahooニュース入りした携帯ゲーム専用カフェ秋葉原集会所が15日に秋葉原にオープンする。場所は旧メッセサンオーV別館があった末広町駅近く。YAHOO新聞有報導的可攜遊戲專門咖啡店&quot;秋葉原集會所&quot;在15日開幕了，地點在MESSE SANOH別館舊址的末廣町站附近。『秋葉原集会所』の店頭看板では『毎日がオフ会！集え！ゲーム戦士達！』を謳っていて、『お一人でも楽しめるポータブルゲームカフェ！対戦、協力プレイ、武者修行なでお、いつ来ても、遊び方は無限大。さぁ、仲間を集めて、いざ旅に出発しよう！』とか『8月15日18:00オープン！モン○ンやろうーぜ！』などとなっていた。在秋葉原集會所的店頭看板展示著：「每天都有離線聚會！集合吧！遊戲戰士們！」的推銷詞句，「一個人也可以很享受的可攜遊戲咖啡店！對戰，合力過關，武士修行等等，不管何時都可以來，遊戲方式無限多樣。來吧，召集夥伴一起踏上旅程吧！」還有「8月15日18:00開幕！來玩魔X獵人吧」等等的宣傳句子。   PSPやDSなどのポータブルゲームをみんなでワイワイ楽しみたいけどなかなか場所がない。ファミレスは長時間プレイいられないし、まんが喫茶は静かにしないといけないし。カラオケボックスはちょっとなあ。という方々に朗報！！秋葉原集会所は、PSPやDSなどのポータブルゲームをいろんな人と楽しめるポータブルゲーマーのためのお店です。秋葉原集会所 | 秋葉原集会所とは？很少有能讓大家愉快玩PSP或DS等等可攜遊戲的場所，總覺得家庭式餐廳不能玩太長時間，漫畫咖啡店又得保持安靜，跑去卡拉OK的包廂又太誇張了，有這些困擾的人有福了！！秋葉原集會所是一個要讓玩PSP或DS等可攜遊戲的玩家能盡興的店。」秋葉原集會所/秋葉原集會所是怎樣的地方？同店はポータブルゲームの通信プレーを楽しみたいという「ポータブルゲーマー」向けに提供するスペース。1人で来場しても、スペースに集まったポータブルゲーマーらと一緒に通信プレーを楽しむことができるのが特徴。利用料金は30分＝250円（ソフトドリンク飲み放題付き）、延長15分ごと＝100円、3 時間パック＝1,000円。ポータブルゲームカフェ「秋葉原集会所」オープン - アキバ経済新聞這家店是以能享受可攜遊戲的連線玩法，針對「可攜遊戲玩家」所提供的一個空間。就算只有一個人來，也可以和這裡集會的玩家們一起盡情的連線對戰，此為這家店的主要特色。場地費用是30分鐘250日圓(包含無酒精飲料喝到飽)，每延長15分鐘100日圓，包3小時台1000日圓。可攜遊戲咖啡店「秋葉原集會所」開幕 - 秋葉經濟新聞     なお、秋葉原集会所の店内には、モンスターハンターポータブル2ndGのポスターや、フェイト/タイガーころしあむアッパーのポスターがあり、秋葉原集会所の中の人によると『カプコンに話しをしたらくれた』とのこと。另外，秋葉原集會所的店裡有魔物獵人PSP版 2ndG的海報，也有Fate/Tiger Colossum Upper的海報，根據秋葉原集會所人員的說法「跟卡普空說了之後就給我們了」。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<div class="pict"><img class="pict" src="http://blog.roodo.com/sarran/a5df0053.gif" border="0" alt="夏日部落格傳說自訂主題挑戰" hspace="5" align="left" /></div><font color="#008000"><strong>NO.08譯：來說說豐臣秀吉，有人不認識他嗎？我想這機率有點低。本來一介農民之子的他，靠著強運跟靈敏的機智與反應，也能堂堂登上太閣的位置。這樣的小人物成功過程，即使到現在，不論在日本本土或是海外，都依然被讚頌著(當然，光榮的太閣立志傳是海外推廣的最大功臣)。現在有人在意他老了以後收蘿莉做妾收過頭嗎？可當時他老婆寧寧派系的人，對於他這樣老來棄糟糠妻的行為，也有人私下做了反抗批評的動作，讓他的人生之路末期，其實走的有點黯淡。<br /><br />焦點轉回給阿扁，老實說，我跟BF是直接把阿扁跟秀吉放在同一個位置上的。我100%相信，若台灣哪天真能以一個國家的身分存在，會不會有個司馬遼太郎等級的作家為他寫傳？我想，這是可能的，比替<font color="#ff0000">馬陰久</font>寫傳更有可能。(沒人聽過替<font color="#ff0000">今川義元</font>寫傳記的吧？)<br /><br />台派某些人現在都還繞著打，似乎忘記他&quot;有&quot;為台灣做了那些，只針對他&quot;沒有&quot;為台灣做哪些，啥關電視台的、XX法案的，要說他任內真的能做到大家要求的事情嗎？有哪些是他可以經手、不用煩惱&quot;利&quot;委的杯葛而完成的事？關電視台或是把XX人搞去關之類的，有時候是情緒性發言，身為一個讀法律出身的總統，對待人權民權豈可用這樣獨斷的手法？又不是<font color="#ff0000">馬陰久</font>。<br /><br />好吧，反正不罵他、不心痛、不認為他罪大惡極的我，就找些志同道合了繼續走，反正每個人認定的國家型態都不一樣。認為他罪該萬死的也請繼續努力，等你們被中國黨跟統霉玩爛了之後，也千萬不要回來找我們，我們不想被你們搞到一樣蠢。<br /><br />延伸閱讀：<br /></strong></font><a href="http://blog.roodo.com/bigburger/archives/6818371.html" target="_blank">漢堡挑軟的吃　幹！！同樣的把戲你們是要被玩幾次才爽？</a><br /><a href="http://blog.roodo.com/rpot/archives/6847299.html" target="_blank">大腸的人生　所以說阿扁該死嘛！</a><br /><font color="#008000"><br /><font size="4"><strong>好啦！下面才是重點。</strong></font><br /></font><br /><strong><font color="#008000">消息來源：</font></strong><a href="http://blog.livedoor.jp/geek/archives/50714113.html" target="_blank">アキバBlog(秋葉原ブログ）2008年08月15日</a><br /><strong><br /><font color="#808080">ポータブルゲームカフェ・秋葉原集会所　「カプコンがモンハンポスターくれた」</font><font color="#993300"><br />可攜遊戲咖啡店‧秋葉原集會所：「卡普空給我們魔物獵人的海報~」</font></strong><br /><strong><font color="#008000"><br />-----------前言-----------</font></strong><font color="#808080"><br /><a href="http://s01.megalodon.jp/2008-0815-1030-23/headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20080813-00000003-maiall-game" target="_blank"> Yahooニュース入り</a>したポータブルゲーム専用カフェ<a href="http://shukaijo.com/" target="_blank">秋葉原集会所</a>が15日に秋葉原にオープンする。場所は旧メッセサンオーV別館があった<a href="http://shukaijo.com/map/" target="_blank">末広町駅近く</a>。店頭に看板が出ていて、『毎日がオフ会！集え！ゲーム戦士達！』・『お一人でも楽しめるポータブルゲームカフェ！』・『8月15日18:00オープン！モン○ンやろうーぜ！』などを謳っていた。</font><br /><font color="#993300"><br /><a href="http://s01.megalodon.jp/2008-0815-1030-23/headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20080813-00000003-maiall-game" target="_blank">YAHOO新聞有報導</a>的可攜遊戲專門咖啡店&quot;<a href="http://shukaijo.com/" target="_blank">秋葉原集會所</a>&quot;在15日開幕了，地點在MESSE SANOH別館舊址的<a href="http://shukaijo.com/map/" target="_blank">末廣町站附近</a>。在店頭的看板展示著：「每天都有離線聚會！集合吧！遊戲戰士們！」‧「一個人也可以很享受的可攜遊戲咖啡店」‧「8月15日18:00開幕！讓我們來玩魔物X人吧」等等的推銷詞句。</font><font size="2"><font color="#008000">(譯註：本來要翻魔X獵人，發現用魔物X人比較好玩)</font><br /></font><font color="#008000"><strong><br />-----------前言-----------</strong></font><br /><font color="#808080"><a href="http://img.akibablog.net/snake/2008-08-15-304.jpg" target="_blank">照片一</a> <a href="http://img.akibablog.net/snake/2008-08-15-305.jpg" target="_blank">照片二</a> <a href="http://img.akibablog.net/snake/2008-08-15-306.jpg" target="_blank">照片三</a><br /><br /><br /><a href="http://s01.megalodon.jp/2008-0815-1030-23/headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20080813-00000003-maiall-game" target="_blank">Yahooニュース入り</a>した携帯ゲーム専用カフェ秋葉原集会所が15日に秋葉原にオープンする。場所は旧メッセサンオーV別館があった末広町駅近く。</font><br /><font color="#993300"><br /><a href="http://s01.megalodon.jp/2008-0815-1030-23/headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20080813-00000003-maiall-game" target="_blank">YAHOO新聞有報導</a>的可攜遊戲專門咖啡店&quot;秋葉原集會所&quot;在15日開幕了，地點在MESSE SANOH別館舊址的<a href="http://shukaijo.com/map/" target="_blank">末廣町站附近</a>。</font><br /><font color="#808080"><br />『秋葉原集会所』の店頭看板では『毎日がオフ会！集え！ゲーム戦士達！』を謳っていて、『お一人でも楽しめるポータブルゲームカフェ！対戦、協力プレイ、武者修行なでお、いつ来ても、遊び方は無限大。さぁ、仲間を集めて、いざ旅に出発しよう！』とか『8月15日18:00オープン！モン○ンやろうーぜ！』などとなっていた。</font><font color="#993300"><br /><br />在秋葉原集會所的店頭看板展示著：「每天都有離線聚會！集合吧！遊戲戰士們！」的推銷詞句，「一個人也可以很享受的可攜遊戲咖啡店！對戰，合力過關，武士修行等等，不管何時都可以來，遊戲方式無限多樣。來吧，召集夥伴一起踏上旅程吧！」還有「8月15日18:00開幕！來玩魔X獵人吧」等等的宣傳句子。<br /></font><br /><blockquote><strong style="background-color: #ff9900"><font color="#808080">   PSPやDSなどのポータブルゲームをみんなでワイワイ楽しみたいけどなかなか場所がない。ファミレスは長時間プレイいられないし、まんが喫茶は静かにしないといけないし。カラオケボックスはちょっとなあ。という方々に朗報！！秋葉原集会所は、PSPやDSなどのポータブルゲームをいろんな人と楽しめるポータブルゲーマーのためのお店です。</font></strong><a style="background-color: #ff9900" href="http://shukaijo.com/concept/" target="_blank">秋葉原集会所 | 秋葉原集会所とは？</a><br /></blockquote><blockquote><strong style="background-color: #ffff99"><font color="#993300">很少有能讓大家愉快玩PSP或DS等等可攜遊戲的場所，總覺得家庭式餐廳不能玩太長時間，漫畫咖啡店又得保持安靜，跑去卡拉OK的包廂又太誇張了，有這些困擾的人有福了！！秋葉原集會所是一個要讓玩PSP或DS等可攜遊戲的玩家能盡興的店。」</font></strong><a style="background-color: #ffff99" href="http://shukaijo.com/concept/" target="_blank">秋葉原集會所/秋葉原集會所是怎樣的地方？</a><br /></blockquote><br /><blockquote><strong style="background-color: #ff9900"><font color="#808080">同店はポータブルゲームの通信プレーを楽しみたいという「ポータブルゲーマー」向けに提供するスペース。1人で来場しても、スペースに集まったポータブルゲーマーらと一緒に通信プレーを楽しむことができるのが特徴。利用料金は30分＝250円（ソフトドリンク飲み放題付き）、延長15分ごと＝100円、3 時間パック＝1,000円。</font></strong><a style="background-color: #ff9900" href="http://akiba.keizai.biz/headline/1097/" target="_blank">ポータブルゲームカフェ「秋葉原集会所」オープン - アキバ経済新聞</a><br /></blockquote><blockquote><strong style="background-color: #ffff99"><font color="#993300">這家店是以能享受可攜遊戲的連線玩法，針對「可攜遊戲玩家」所提供的一個空間。就算只有一個人來，也可以和這裡集會的玩家們一起盡情的連線對戰，此為這家店的主要特色。場地費用是30分鐘250日圓(包含無酒精飲料喝到飽)，每延長15分鐘100日圓，包3小時台1000日圓。</font></strong><a style="background-color: #ffff99" href="http://akiba.keizai.biz/headline/1097/" target="_blank">可攜遊戲咖啡店「秋葉原集會所」開幕 - 秋葉經濟新聞</a><span style="background-color: #ffff99">  </span><br /></blockquote>   <font color="#808080"><br />なお、<a href="http://shukaijo.com/" target="_blank">秋葉原集会所</a>の店内には、モンスターハンターポータブル2ndGのポスターや、フェイト/タイガーころしあむアッパーのポスターがあり、秋葉原集会所の中の人によると『カプコンに話しをしたらくれた』とのこと。</font><br /><font color="#993300"><br />另外，<a href="http://shukaijo.com/" target="_blank">秋葉原集會所</a>的店裡有魔物獵人PSP版 2ndG的海報，也有Fate/Tiger Colossum <span class="a">Upper的海報，根據秋葉原集會所人員的說法「跟卡普空說了之後就給我們了」。</span></font>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/sarran/archives/6849623.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/sarran/archives/6849623.html</guid>
	<category>夏日傳說部落格</category>
	<pubDate>Mon, 18 Aug 2008 23:51:42 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>07.可藏於民間不被發現的武器？</title>
	<description><![CDATA[
			NO.07譯：這兩天很多人要阿扁去切腹，我想請那些人先去把自己的腦袋切下來，檢查一下有沒有腦殘狀況才是優先事項！媒體說他承認貪腐就跟著罵不是腦殘？比丁丁還不如！丁丁至少無可畏懼的死忠，台派的人應該是懂規矩的，事情都還沒搞清楚就一起罵，台灣建國不需要這樣無腦的人參與。單純認為他沒有貪污，不過財產申報不實我也沒辦法罵，因為我也沒在繳稅，不然看阿扁欠種花冥國多少稅，就補一補吧，總比美國人繳稅給美國還來的對台灣(誤)有貢獻。延伸閱讀：野侍の陣 再論貪污與貪財有些人用一些他馬的鬼聖經來引述要切割他，我以為：當你確定自己是無罪的時後，才有資格用石頭打有罪之人，檢討自己先吧。(這好像是耶穌那傢伙說的)所以在這邊介紹把&quot;好刀&quot;給台派人士自我檢查用。消息來源：アキバBlog(秋葉原ブログ）仕込み竹箒に「パーフェクトグレード」登場　3万9190円內裝特製掃帚「Perfect grade(絕高段)」登場 3萬9190日圓--------------前言--------------武装商店の『仕込竹箒』シリーズで、試作版パーフェクトグレード仕込竹箒（PG仕込み竹ぼうき）が14日に販売が始まった。PG（パーフェクトグレード）とは、Wikipediaによると『ディテールや可動性にこだわった「究極」を目指したシリーズ』。武装商店のPOPは『ＭＧ仕込竹箒よりスゴイんだから、ＰＧになるのは必然』とのこと。価格は3万9190円。武裝商店的「內裝特製掃帚」系列，試作版的Perfect grade內裝特製掃帚(PG式樣內裝特製掃帚)在14日開始販售，何謂PG(Perfect grade)，根據Wikipedia的說法是「以兼具細節和機動性的「極致」為目標的系列」。武裝商店的店頭標語寫著「因為比MG內裝特製掃帚還要厲害，變成PG也是理所當然的」，售價是3萬9190日圓。(譯註:妖獸貴，而且也帶不回台灣)--------------前言--------------照片一 照片二 照片三武装商店の『仕込竹箒』シリーズで、試作版PG仕込竹箒（パーフェクトグレード仕込竹ぼうき）が14日に販売が始まった。PG（パーフェクトグレード）とは、Wikipediaによると『ディテールや可動性にこだわった「究極」を目指したシリーズ』。武裝商店的「內裝特製掃帚」系列，試作版的Perfect grade內裝特製掃帚(PG式樣內裝特製掃帚)在14日開始販售，何謂PG(Perfect grade)，根據Wikipedia的說法是「以兼具細節和機動性的「極致」為目標的系列」。武装商店のPOPは『とてもとてもすごい仕込竹箒。仕込杖の細い刀身ではなく、長くて幅広な真鍮刀身を採用。これより上があるのかは不明だが、といあえずＭＧ仕込竹箒よりスゴイんだから、ＰＧ（パーフェクトグレード）になるのは必然』とのこと。武裝商店的店頭標語寫著「非常非常厲害的內裝特製掃帚，不是改裝細窄棍子的內裝，而是採用長幅的黃銅刀身。雖然不知道有沒有比這個更高段的，但無庸置疑的比起MG內裝特製掃帚還要厲害許多，變成PG也是理所當然的。」柄の表面処理は基本的にＭＧ・ＨＧと同様です。しかし恐らく過去最高の手間がかかる処理を施してありますので、表面の仕上がりは過去最高級です。多分。さて、それではこのＰＧ仕込竹箒、一体ナニがそんなにスゴイのよ、という話なんですが。やっぱすごいと言えば刀身ですよ刀身。今のところ極少数生産の試製品で、価格が１本39,190円となります。わー、ＭＧのほぼ倍ですね。なお、試製が取れて正式量産型が出来た場合、恐らく仕様は変わらないまま、更に価格が上がると思われます。予めご了承下さいまし。武装商店　8月14日更新分手握部分的表面處理，基本上MG和HG都一樣，但可能是因為使用了比之前還費工的表面處理，所以外觀的精緻度也比過去高級多了，另外，會有這樣的疑問吧：現在說的這個PG特裝掃箒，到底是厲害在哪裡呢？果然最厲害的地方就是刀身啊刀身。到目前只有生產極少量的試作品，價格是一把39190日圓，哇喔~根本是MG的N倍了，所以如果製作的部分可行之後，當正式量產版可行的時候，在不改變型式的狀態下，價格可能還會向上調整。言至於此，還希望大家能諒解。武裝商店 8/14更新部分また、仕込み竹箒を並べた棚の別のPOPでは、『愛され続けてはや3年。かれこれ400本以上は売りました。たぶん。そして仕込竹箒は、ついにＰＧまで到達。ＭＧを超えた規格は今回が初めて』などとなっていた。另外在擺著內裝特製掃箒的櫥窗裡有另一個標語這樣宣傳著「感謝大家持續愛護了3年，目前約已經賣出400隻以上了，緊接著內裝特製掃帚也來到PG的時代，超越MG系列的規格從現在開始」。照片四 照片五 照片六
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<div class="pict"><img class="pict" src="http://blog.roodo.com/sarran/a5df0053.gif" border="0" alt="夏日部落格傳說自訂主題挑戰" hspace="5" align="left" /></div><font color="#008000"><strong>NO.07譯：這兩天很多人要阿扁去切腹，我想請那些人先去把自己的腦袋切下來，檢查一下有沒有腦殘狀況才是優先事項！<br /><br />媒體說他承認貪腐就跟著罵不是腦殘？比丁丁還不如！丁丁至少無可畏懼的死忠，台派的人應該是懂規矩的，事情都還沒搞清楚就一起罵，台灣建國不需要這樣無腦的人參與。<br /><br />單純認為他沒有貪污，不過財產申報不實我也沒辦法罵，因為我也沒在繳稅，不然看阿扁欠種花冥國多少稅，就補一補吧，總比美國人繳稅給美國還來的對台灣(誤)有貢獻。延伸閱讀：<a href="http://blog.roodo.com/nozi1ro/archives/6842561.html" target="_blank">野侍の陣 再論貪污與貪財</a></strong></font><br /><br /><font color="#008000"><strong>有些人用一些他馬的鬼聖經來引述要切割他，我以為：當你確定自己是無罪的時後，才有資格用石頭打有罪之人，檢討自己先吧。(這好像是耶穌那傢伙說的)<br /><br />所以在這邊介紹把&quot;好刀&quot;給台派人士自我檢查用。<br /><br />消息來源：</strong></font><a href="http://blog.livedoor.jp/geek/archives/50714100.html" target="_blank">アキバBlog(秋葉原ブログ）</a><br /><strong><font color="#808080"><br />仕込み竹箒に「パーフェクトグレード」登場　3万9190円</font><font color="#993300"><br />內裝特製掃帚「Perfect grade(絕高段)」登場 3萬9190日圓</font><br /><font color="#008000"><br />--------------前言--------------</font></strong><font color="#808080"><br /><a href="http://busou.sakura.ne.jp/" target="_blank">武装商店</a>の『仕込竹箒』シリーズで、試作版パーフェクトグレード仕込竹箒（PG仕込み竹ぼうき）が14日に販売が始まった。PG（パーフェクトグレード）とは、<a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%AC%E3%83%B3%E3%83%97%E3%83%A9#PG.EF.BC.88.E3.83.91.E3.83.BC.E3.83.95.E3.82.A7.E3.82.AF.E3.83.88.E3.82.B0.E3.83.AC.E3.83.BC.E3.83.89.EF.BC.89" target="_blank">Wikipedia</a>によると『ディテールや可動性にこだわった「究極」を目指したシリーズ』。武装商店のPOPは『<a href="http://www.akibablog.net/archives/2006/04/post_464.html" target="_blank">ＭＧ仕込竹箒</a>よりスゴイんだから、ＰＧになるのは必然』とのこと。価格は3万9190円。<br /></font><font color="#993300"><br /><a href="http://busou.sakura.ne.jp/" target="_blank">武裝商店</a>的「內裝特製掃帚」系列，試作版的Perfect grade內裝特製掃帚(PG式樣內裝特製掃帚)在14日開始販售，何謂PG(Perfect grade)，根據<a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%AC%E3%83%B3%E3%83%97%E3%83%A9#PG.EF.BC.88.E3.83.91.E3.83.BC.E3.83.95.E3.82.A7.E3.82.AF.E3.83.88.E3.82.B0.E3.83.AC.E3.83.BC.E3.83.89.EF.BC.89" target="_blank">Wikipedia</a>的說法是「以兼具細節和機動性的「極致」為目標的系列」。武裝商店的店頭標語寫著「因為比<a href="http://www.akibablog.net/archives/2006/04/post_464.html" target="_blank">MG內裝特製掃帚</a>還要厲害，變成PG也是理所當然的」，售價是3萬9190日圓。</font><font size="2" color="#008000">(譯註:妖獸貴，而且也帶不回台灣)</font><font color="#008000"><br /><strong>--------------前言--------------</strong></font><br /><font color="#808080"><br /><a href="http://img.akibablog.net/snake/2008-08-15-203.jpg" target="_blank">照片一</a> <a href="http://img.akibablog.net/snake/2008-08-15-205.jpg" target="_blank">照片二</a> <a href="http://img.akibablog.net/snake/2008-08-15-204.jpg" target="_blank">照片三</a><br /><br />武装商店の『仕込竹箒』シリーズで、試作版PG仕込竹箒（パーフェクトグレード仕込竹ぼうき）が14日に販売が始まった。PG（パーフェクトグレード）とは、Wikipediaによると『ディテールや可動性にこだわった「究極」を目指したシリーズ』。</font><br /><font color="#993300"><br />武裝商店的「內裝特製掃帚」系列，試作版的Perfect grade內裝特製掃帚(PG式樣內裝特製掃帚)在14日開始販售，何謂PG(Perfect grade)，根據Wikipedia的說法是「以兼具細節和機動性的「極致」為目標的系列」。</font><br /><font color="#808080"><br />武装商店のPOPは『とてもとてもすごい仕込竹箒。仕込杖の細い刀身ではなく、長くて幅広な真鍮刀身を採用。これより上があるのかは不明だが、といあえずＭＧ仕込竹箒よりスゴイんだから、ＰＧ（パーフェクトグレード）になるのは必然』とのこと。</font><br /><font color="#993300"><br />武裝商店的店頭標語寫著「非常非常厲害的內裝特製掃帚，不是改裝細窄棍子的內裝，而是採用長幅的黃銅刀身。雖然不知道有沒有比這個更高段的，但無庸置疑的比起MG內裝特製掃帚還要厲害許多，變成PG也是理所當然的。」</font><br /><blockquote style="background-color: #ff9900"><strong><font color="#808080">柄の表面処理は基本的にＭＧ・ＨＧと同様です。しかし恐らく過去最高の手間がかかる処理を施してありますので、表面の仕上がりは過去最高級です。多分。さて、それではこのＰＧ仕込竹箒、一体ナニがそんなにスゴイのよ、という話なんですが。やっぱすごいと言えば刀身ですよ刀身。<br /></font></strong></blockquote><blockquote style="background-color: #ff9900"><strong><font color="#808080">今のところ極少数生産の試製品で、価格が１本39,190円となります。わー、ＭＧのほぼ倍ですね。なお、試製が取れて正式量産型が出来た場合、恐らく仕様は変わらないまま、更に価格が上がると思われます。予めご了承下さいまし。<br /></font></strong></blockquote><blockquote><u><a href="http://busou.sakura.ne.jp/" target="_blank"><strong><font style="background-color: #ff9900" color="#808080">武装商店　8月14日更新分</font></strong></a></u><font color="#993300"><br /></font></blockquote><blockquote style="background-color: #ffff99"><strong><font color="#993300">手握部分的表面處理，基本上MG和HG都一樣，但可能是因為使用了比之前還費工的表面處理，所以外觀的精緻度也比過去高級多了，另外，會有這樣的疑問吧：現在說的這個PG特裝掃箒，到底是厲害在哪裡呢？果然最厲害的地方就是刀身啊刀身。<br /></font></strong></blockquote><blockquote style="background-color: #ffff99"><strong><font color="#993300">到目前只有生產極少量的試作品，價格是一把39190日圓，哇喔~根本是MG的N倍了，所以如果製作的部分可行之後，當正式量產版可行的時候，在不改變型式的狀態下，價格可能還會向上調整。言至於此，還希望大家能諒解。<br /></font></strong></blockquote><blockquote><u><a href="http://busou.sakura.ne.jp/" target="_blank"><strong style="background-color: #ffff99"><font color="#993300">武裝商店 8/14更新部分</font></strong></a></u><font color="#808080"><br /></font></blockquote><font color="#808080">また、<a href="http://www.akibablog.net/archives/img-snake/2008-08-15-209.html" target="_blank">仕込み竹箒を並べた棚の別のPOP</a>では、『愛され続けてはや3年。かれこれ400本以上は売りました。たぶん。そして仕込竹箒は、ついにＰＧまで到達。ＭＧを超えた規格は今回が初めて』などとなっていた。</font><br /><font color="#993300"><br />另外在<a href="http://www.akibablog.net/archives/img-snake/2008-08-15-209.html" target="_blank">擺著內裝特製掃箒的櫥窗裡有另一個標語</a>這樣宣傳著「感謝大家持續愛護了3年，目前約已經賣出400隻以上了，緊接著內裝特製掃帚也來到PG的時代，超越MG系列的規格從現在開始」。<br /><br /><a href="http://www.akibablog.net/archives/img-snake/2008-08-15-206.html" target="_blank">照片四</a> <a href="http://www.akibablog.net/archives/img-snake/2008-08-15-208.html" target="_blank">照片五</a> <a href="http://www.akibablog.net/archives/img-snake/2008-08-15-207.html" target="_blank">照片六</a><br /></font>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/sarran/archives/6840881.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/sarran/archives/6840881.html</guid>
	<category>夏日傳說部落格</category>
	<pubDate>Sun, 17 Aug 2008 23:26:35 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>06.說不定是能派上用場的資訊</title>
	<description><![CDATA[
			NO.06譯：夏天真的也沒有啥休假，相較於學生可以休兩個多月的歡樂，上班工作的人真的是一整個淦。台灣特別在暑假的時候設計了漫畫博覽會來撈學生(家長)的錢，寒假則是國際書展，個人覺得國際不太起來，主辦單位並沒有針對每次的主題國家做強力PUSH，有次到現場才發現當天舉辦國外繪本作者的簽名會，只是已經結束了，我也只能拿著買好的繪本卯起來詌譙。前面9家介紹是獵奇為主，最後一家是酸店家。:P消息來源：アキバBlog(秋葉原ブログ）2008年・夏コミでコミケ上京する人に　秋葉原「オススメ？」の10店2008年、專門為因夏季同人展來東京的人們準備，秋葉原「相當推薦(謎)」的10家店---------------前言----------------年2回の祭典コミックマーケットが8月15日～17日に開催され、コミケ開催時期にはコミケ帰りに秋葉原に立ち寄る人（2007年冬コミ）も多くなる。コミケ上京でひさしぶりの秋葉原に来る人に向け、同人ショップ以外での『秋葉原オススメ？の10店　2008年夏版』を選んでみた。いつものように『オススメ 本来の意味ではないお店』も含まれている。每年兩次的祭典COMIC MARKET(夏、冬同人展)在8/15~17日間舉行，為了在同人展舉辦時回鄉(?)探訪而來到秋葉原的人們，特別挑選了不包括同人商店的「秋葉原特別推薦(謎)10家店 2008年夏季版」來介紹。跟往常一樣包含了「沒有推薦意義的店」。---------------前言----------------毎度恒例だけど、『冬コミで秋葉原に来る人に「オススメ？の10店』には、同人ショップはあえて入れていないし、これまでの2005年の夏コミ・冬コミ、2006年夏コミ・冬コミ、2007年夏コミ・冬コミでの『秋葉原のオススメ？10店』と同じように、『オススメ 本来の意味ではないお店』も含まれている。因為是每年的慣例，在「為了因冬季同人展來秋葉原的人「特別推薦(謎)的10家店」裡，是不包含同人商店介紹的，跟在此之前的2005夏同人‧冬同人、2006夏同人‧冬同人、2007夏同人‧冬同人等時點的「秋葉原特別推薦(謎)的10家店都一樣，都是「沒有推薦意義的店」。秋葉原マップさん作成のアキバの濃い地図秋葉原MAP君作成的秋葉味超濃的地圖■セルスタＲ　1号店SELLSTAR R 一號店基本的には中古ＰＣショップで、ショーケースの中にアレがあったりする。秋葉原で売ってるパソコンの壁紙でお伝えした『ベジータｘ阿部さん壁紙』は、ここで発見（もう無いはず）基本上是中古電腦的店家，展示櫃裡面也有一堆&quot;那個&quot;。在秋葉原聽說賣的很好的電腦的桌布「達爾X阿部先生的壁紙」也是在這邊發現的(現在應該沒有了吧)。秋葉原で売ってるパソコンの壁紙&uarr;在秋葉原賣的很好的電腦的桌布(介紹)■三月兎1号店三月兔一號店怪しいアイテムを含むいろんなアイテムを取り扱い。同人ソフトもいくつか取り扱いがあり、タイガーホールが激混のときも、スムーズだったりする。可以買到包含詭異道具的各種道具，也可以買到一些同人軟體，即使在&quot;TIGER HALL&quot;(隱語:虎之穴)大混亂時，也仍然狀況平順。梅雨明け夏本番 三月兎1号店に「氷柱」梅雨季之後就是夏天啦 三月兔一號店放「冰柱」■シャッツキステSchatzkiste(德語:寶箱)屋根裏部屋をイメージした「メイドカフェ」。2006年3月に開店し、先日2009年3月での閉店を告知。ビル５Ｆにあり、森永卓郎氏によるとにたどり着くのは大変で、コミケ期間中は満席で入れないかも。以歐式建築為主要印象的「女僕咖啡店」。2006年3月時開幕，在日前公佈了2009年3月時要結束營業的通知。這五樓的建築，以森永卓郎先生(經濟分析師)的說法:來到這邊的人肯定會吃驚不已(日經新聞)，同人展期間會因為客滿而進不去也說不定。シャッツキステ 閉店告知Schatzkiste收店通知■武装商店武裝商店仕込竹箒、各種模造刀剣のお店で、日本刀の模造刀が多い。初めてお店に来たと思われるお客さんは、店内に入っると『うわーすごーい』というのでわかる。精緻掃帚、各式模型刀劍的店家，日本刀的模型刀很多，第一次來到店裡的客人，常常是一進到店裡就會出現大呼「哇~太厲害了」的評語。ネタ納品書　最新作はクラウザーさん　夜神月・アムロパパも惡搞點子訂貨單 最新作是克勞薩大人&nbsp; 也有夜神月跟阿姆羅的爸爸(譯註:我比較喜歡之前的&quot;糸內品書&quot;XD)■ドラゴンアイスDRAGON ICE以前は 雪花の郷(しぇーほぁのさと)」だったのが昨年9月で閉店し、ドラゴンアイス秋葉原店に業態変更。売っている食べ物がコロコロかわるので、今年の夏に売ってるのは、来年には無いかも。之前是雪花之鄉，在去年結束營業後，原地改成DRAGON ICE秋葉原店，店頭賣的東西常常更換，今天的夏天有賣的，明年可能就沒有了。ドラゴンアイス秋葉原店、お店のマスコットに生ペンギンDRAGON ICE秋葉原店、店舖的吉祥物是活企鵝！■あきばお～2号店秋葉王~2號店ＤＶＤ-Ｒメディアから、いろいろなグッズや食べ物とかを売っているカオスなお店。地下には同人ショップあきばお～こくがある。從DVD多媒體到各式各樣的精品和食物都賣的闇黑商店，地下樓層是同人商店秋葉王~濃~。■メディオ！秋葉原店多媒體王！秋葉原店大人向けＰＣ用美少女ゲーム取り扱いのお店。ショップ特典に「裸エプロン」のイラストを採用することで知られ、ＭＭＲのキバヤシみたいな「チョンキバヤシ」がいたりすることもある。販售成人取向PC美少女遊戲的店，為人所知的是該店舖常用「裸體圍裙」的畫像製作特典，還用了很像MMR神秘調查班的木林隊長來惡搞的「朝木林隊長」也時常可見。「水平線まで何マイル？」　メディオの裸エプロン「到地平線前還有幾公尺？」多媒體王的裸體圍裙■巫女カフェ　「巫女さんかふぇ」巫女咖啡店「巫女小姐卡飛」オープンした時は、ミニスカの巫女さんがいたお店。その後入ってないので、現状は未確認。開幕時，有穿迷你裙的巫女的店，不過那之後就沒去過了，現在的狀況不確定。ミニスカ巫女カフェ 「巫女さんかふぇ」オープン迷你裙巫女咖啡「巫女小姐卡飛」開幕■中央通り沿いのアニメＤＶＤショップ中央通沿街的動畫DVD店今年5月に堂々オープンしたコピー＆無修正アニメＤＶＤのお店。警察に摘発されてすぐに消滅するかとも思っていたけど、まだ営業中。今年5月正式開幕賣複製和無修改動畫DVD的店。覺得一但被警察抓到的話應該會馬上被消滅，可是現在還在營業中。コピー＆無修正 アダルトアニメDVDショップ堂々開店複製和無修改動畫DVD的店隆重登場■最新ソフト最新軟體中央通りから1本入った路地の交差点に、いろんな自称・中古ソフトのチラシを配る、中国人？女性。値段は市価の1/5とか1/10など。警察官の姿を見ると、逃げるように立ち去る。以中央通為主要的每一個交叉路口，有很多自稱‧發的是中古軟體傳單的、中國人(?)的女性，價格約是市價的1/5到1/10都有，看到警察的時候就會飛也似的逃走了。海賊版ソフトの路上販売　メンバー変わって復活／秋葉原盜版軟體在路上販賣 成員改變又復甦活動/秋葉原
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<div class="pict"><img class="pict" src="http://blog.roodo.com/sarran/a5df0053.gif" border="0" alt="夏日部落格傳說自訂主題挑戰" hspace="5" align="left" /></div><strong><font color="#008000">NO.06譯：夏天真的也沒有啥休假，相較於學生可以休兩個多月的歡樂，上班工作的人真的是一整個淦。台灣特別在暑假的時候設計了漫畫博覽會來撈學生(家長)的錢，寒假則是國際書展，個人覺得國際不太起來，主辦單位並沒有針對每次的主題國家做強力PUSH，有次到現場才發現當天舉辦國外繪本作者的簽名會，只是已經結束了，我也只能拿著買好的繪本卯起來詌譙。<br /><br />前面9家介紹是獵奇為主，最後一家是酸店家。:P<br /><br />消息來源：</font></strong><a href="http://blog.livedoor.jp/geek/archives/50713702.html" target="_blank">アキバBlog(秋葉原ブログ）</a><br /><font color="#808080"><br /><strong>2008年・夏コミでコミケ上京する人に　秋葉原「オススメ？」の10店</strong></font><strong><br /><font color="#993300">2008年、專門為因夏季同人展來東京的人們準備，秋葉原「相當推薦(謎)」的10家店</font></strong><font color="#008000"><br /><strong><br />---------------前言----------------</strong><br /></font><font color="#808080"><br />年2回の祭典コミックマーケットが8月15日～17日に開催され、コミケ開催時期にはコミケ帰りに秋葉原に立ち寄る人（2007年冬コミ）も多くなる。コミケ上京でひさしぶりの秋葉原に来る人に向け、同人ショップ以外での『秋葉原オススメ？の10店　2008年夏版』を選んでみた。いつものように『オススメ 本来の意味ではないお店』も含まれている。</font><font color="#993300"><br /><br />每年兩次的祭典COMIC MARKET(夏、冬同人展)在8/15~17日間舉行，為了在同人展舉辦時回鄉(?)探訪而來到秋葉原的人們，特別挑選了不包括同人商店的「秋葉原特別推薦(謎)10家店 2008年夏季版」來介紹。跟往常一樣包含了「沒有推薦意義的店」。</font><br /><strong><font color="#008000"><br />---------------前言----------------</font></strong><br /><br /><font color="#808080">毎度恒例だけど、『冬コミで秋葉原に来る人に「オススメ？の10店』には、同人ショップはあえて入れていないし、これまでの2005年の</font><a href="http://blog.livedoor.jp/geek/archives/50021829.html" target="_blank">夏コミ</a><font color="#808080">・</font><a href="http://www.akibablog.net/archives/2005/12/10_3.html" target="_blank">冬コミ</a><font color="#808080">、2006年</font><a href="http://www.akibablog.net/archives/2006/08/_10_2006.html" target="_blank">夏コミ</a><font color="#808080">・</font><a href="http://www.akibablog.net/archives/2006/12/_10_2006_2.html" target="_blank">冬コミ</a><font color="#808080">、2007年</font><a href="http://www.akibablog.net/archives/2007/08/osusume-070816.html" target="_blank">夏コミ</a><font color="#808080">・</font><a href="http://www.akibablog.net/archives/2007/12/osusume-071226.html" target="_blank">冬コミ</a><font color="#808080">での『秋葉原のオススメ？10店』と同じように、『オススメ 本来の意味ではないお店』も含まれている。</font><br /><font color="#993300"><br />因為是每年的慣例，在「為了因冬季同人展來秋葉原的人「特別推薦(謎)的10家店」裡，是不包含同人商店介紹的，跟在此之前的2005<a href="http://blog.livedoor.jp/geek/archives/50021829.html" target="_blank">夏同人</a>‧<a href="http://www.akibablog.net/archives/2005/12/10_3.html" target="_blank">冬同人</a>、2006<a href="http://www.akibablog.net/archives/2006/08/_10_2006.html" target="_blank">夏同人</a>‧<a href="http://www.akibablog.net/archives/2006/12/_10_2006_2.html" target="_blank">冬同人</a>、2007<a href="http://www.akibablog.net/archives/2007/08/osusume-070816.html" target="_blank">夏同人</a>‧<a href="http://www.akibablog.net/archives/2007/12/osusume-071226.html" target="_blank">冬同人</a>等時點的「秋葉原特別推薦(謎)的10家店都一樣，都是「沒有推薦意義的店」。</font><br /><font color="#808080"><br /><a href="http://akibamap.info/" target="_blank">秋葉原マップ</a>さん作成の<a href="http://www.akibamap.net/" target="_blank">アキバの濃い地図</a></font><font color="#993300"><br /><a href="http://akibamap.info/" target="_blank">秋葉原MAP</a>君作成的<a href="http://www.akibamap.net/" target="_blank">秋葉味超濃的地圖</a></font><br /><font color="#808080"><br /><br /><strong>■セルスタＲ　1号店</strong></font><strong><font color="#993300"><br />SELLSTAR R 一號店</font></strong><br /><font color="#808080"><br />基本的には中古ＰＣショップで、ショーケースの中にアレがあったりする。<a href="http://blog.livedoor.jp/geek/archives/50712098.html" target="_blank">秋葉原で売ってるパソコンの壁紙</a>でお伝えした『ベジータｘ阿部さん壁紙』は、ここで発見（もう無いはず）</font><font color="#993300"><br /><br />基本上是中古電腦的店家，展示櫃裡面也有一堆&quot;那個&quot;。在秋葉原聽說賣的很好的電腦的桌布「達爾X阿部先生的壁紙」也是在這邊發現的(現在應該沒有了吧)。</font><br /><br /><font size="2"><a href="http://blog.livedoor.jp/geek/archives/50712098.html" target="_blank">秋葉原で売ってるパソコンの壁紙</a><br /><a href="http://blog.livedoor.jp/geek/archives/50712098.html">&uarr;在秋葉原賣的很好的電腦的桌布(介紹)</a><br /></font><strong><font color="#808080"><br />■三月兎1号店</font><font color="#993300"><br />三月兔一號店</font></strong><br /><font color="#808080"><br />怪しいアイテムを含むいろんなアイテムを取り扱い。同人ソフトもいくつか取り扱いがあり、<a href="http://akibablog4.on.arena.ne.jp/2005-12-31-317.html" target="_blank">タイガーホール</a>が激混のときも、スムーズだったりする。<font color="#993300"><br /></font></font><font color="#993300"><br />可以買到包含詭異道具的各種道具，也可以買到一些同人軟體，即使在&quot;<a href="http://akibablog4.on.arena.ne.jp/2005-12-31-317.html" target="_blank">TIGER HALL</a>&quot;(隱語:虎之穴)大混亂時，也仍然狀況平順。</font><br /><a href="http://blog.livedoor.jp/geek/archives/50700043.html" target="_blank"><font size="2"><br />梅雨明け夏本番 三月兎1号店に「氷柱」<br />梅雨季之後就是夏天啦 三月兔一號店放「冰柱」</font><br /></a><font color="#808080"><br /><strong><br />■シャッツキステ</strong></font><strong><font color="#993300"><br />Schatzkiste(德語:寶箱)</font></strong><font color="#808080"><br /><br />屋根裏部屋をイメージした「メイドカフェ」。<a href="http://www.akibablog.net/archives/2006/03/post_403.html" target="_blank">2006年3月に開店</a>し、先日<a href="http://schatz-kiste.net/final.html" target="_blank">2009年3月での閉店</a>を告知。ビル５Ｆにあり、森永卓郎氏によるとに<a href="http://bizplus.nikkei.co.jp/colm/morinaga.cfm?i=20070621c5000c5&amp;p=1" target="_blank">たどり着くのは大変</a>で、コミケ期間中は満席で入れないかも。<br /></font><font color="#993300"><br />以歐式建築為主要印象的「女僕咖啡店」。<a href="http://www.akibablog.net/archives/2006/03/post_403.html" target="_blank">2006年3月時開幕</a>，在日前公佈了<a href="http://schatz-kiste.net/final.html" target="_blank">2009年3月時要結束營業</a>的通知。這五樓的建築，以森永卓郎先生(經濟分析師)的說法:<a href="http://bizplus.nikkei.co.jp/colm/morinaga.cfm?i=20070621c5000c5&amp;p=1" target="_blank">來到這邊的人肯定會吃驚不已(日經新聞)</a>，同人展期間會因為客滿而進不去也說不定。</font><br /><font size="2"><br /><a href="http://schatz-kiste.net/final.html" target="_blank">シャッツキステ 閉店告知</a><br /><a href="http://schatz-kiste.net/final.html" target="_blank">Schatzkiste收店通知</a></font><font color="#808080"><br /><strong><br />■武装商店</strong></font><strong><font color="#993300"><br />武裝商店</font></strong><br /><font color="#808080"><br />仕込竹箒、各種模造刀剣のお店で、日本刀の模造刀が多い。初めてお店に来たと思われるお客さんは、店内に入っると『うわーすごーい』というのでわかる。</font><font color="#993300"><br /><br />精緻掃帚、各式模型刀劍的店家，日本刀的模型刀很多，第一次來到店裡的客人，常常是一進到店裡就會出現大呼「哇~太厲害了」的評語。</font><a href="http://www.akibablog.net/archives/2008/05/no-hin-sho-080513.html" target="_blank"><font size="2"><br /><br />ネタ納品書　最新作はクラウザーさん　夜神月・アムロパパも<br />惡搞點子訂貨單 最新作是克勞薩大人&nbsp; 也有夜神月跟阿姆羅的爸爸</font></a><br /><font size="2" color="#008000">(譯註:我比較喜歡之前的&quot;<a href="http://www.akibablog.net/archives/2007/07/nouhinnsennsei-070721.html" target="_blank">糸內品書</a>&quot;XD)</font><br /><font color="#808080"><br /><strong>■ドラゴンアイス</strong></font><strong><font color="#993300"><br />DRAGON ICE</font></strong><br /><font color="#808080"><br />以前は 雪花の郷(しぇーほぁのさと)」だったのが昨年9月で閉店し、ドラゴンアイス秋葉原店に業態変更。売っている食べ物がコロコロかわるので、今年の夏に売ってるのは、来年には無いかも。</font><br /><font color="#993300"><br />之前是雪花之鄉，在去年結束營業後，原地改成DRAGON ICE秋葉原店，店頭賣的東西常常更換，今天的夏天有賣的，明年可能就沒有了。</font><br /><a href="http://blog.livedoor.jp/geek/archives/50691698.html" target="_blank"><font size="2"><br />ドラゴンアイス秋葉原店、お店のマスコットに生ペンギン<br />DRAGON ICE秋葉原店、店舖的吉祥物是活企鵝！</font></a><br /><strong><font color="#808080"><br />■あきばお～2号店</font><font color="#993300"><br />秋葉王~2號店</font></strong><br /><font color="#808080"><br />ＤＶＤ-Ｒメディアから、いろいろなグッズや食べ物とかを売っているカオスなお店。地下には同人ショップあきばお～こくがある。</font><br /><font color="#993300"><br />從DVD多媒體到各式各樣的精品和食物都賣的闇黑商店，地下樓層是同人商店秋葉王~濃~。</font><br /><strong><font color="#808080"><br />■メディオ！秋葉原店</font><font color="#993300"><br />多媒體王！秋葉原店</font></strong><font color="#808080"><br /><br />大人向けＰＣ用美少女ゲーム取り扱いのお店。ショップ特典に「裸エプロン」のイラストを採用することで知られ、ＭＭＲのキバヤシみたいな「<a href="http://blog.livedoor.jp/geek/archives/50704489.html" target="_blank">チョンキバヤシ</a>」がいたりすることもある。<br /></font><font color="#993300"><br />販售成人取向PC美少女遊戲的店，為人所知的是該店舖常用「裸體圍裙」的畫像製作特典，還用了很像MMR神秘調查班的木林隊長來惡搞的「<a href="http://blog.livedoor.jp/geek/archives/50704489.html" target="_blank">朝木林隊長</a>」也時常可見。</font><a href="http://blog.livedoor.jp/geek/archives/50713672.html" target="_blank"><br /><font size="2"><br />「水平線まで何マイル？」　メディオの裸エプロン<br />「到地平線前還有幾公尺？」多媒體王的裸體圍裙</font></a><br /><strong><font color="#808080"><br />■巫女カフェ　「巫女さんかふぇ」</font><font color="#993300"><br />巫女咖啡店「巫女小姐卡飛」</font></strong><font color="#808080"><br /><br />オープンした時は、ミニスカの巫女さんがいたお店。その後入ってないので、現状は未確認。<br /></font><font color="#993300"><br />開幕時，有穿迷你裙的巫女的店，不過那之後就沒去過了，現在的狀況不確定。<br /></font><a href="http://blog.livedoor.jp/geek/archives/50673598.html" target="_blank"><font size="2"><br />ミニスカ巫女カフェ 「巫女さんかふぇ」オープン<br />迷你裙巫女咖啡「巫女小姐卡飛」開幕</font></a><br /><br /><strong><font color="#808080">■中央通り沿いのアニメＤＶＤショップ</font><font color="#993300"><br />中央通沿街的動畫DVD店</font><br /></strong><font color="#808080"><br />今年5月に<a href="http://www.akibablog.net/archives/2008/05/dvd-080506.html" target="_blank">堂々オープン</a>したコピー＆無修正アニメＤＶＤのお店。警察に摘発されてすぐに消滅するかとも思っていたけど、まだ営業中。</font><br /><font color="#993300"><br />今年5月<a href="http://www.akibablog.net/archives/2008/05/dvd-080506.html" target="_blank">正式開幕</a>賣複製和無修改動畫DVD的店。覺得一但被警察抓到的話應該會馬上被消滅，可是現在還在營業中。<br /></font><a href="http://www.akibablog.net/archives/2008/05/dvd-080506.html" target="_blank"><font size="2"><br />コピー＆無修正 アダルトアニメDVDショップ堂々開店<br />複製和無修改動畫DVD的店隆重登場</font></a><font color="#808080"><br /><strong><br />■最新ソフト</strong></font><strong><font color="#993300"><br />最新軟體</font></strong><br /><font color="#808080"><br />中央通りから1本入った路地の交差点に、いろんな自称・中古ソフトのチラシを配る、中国人？女性。値段は市価の1/5とか1/10など。警察官の姿を見ると、逃げるように立ち去る。<font color="#993300"><br /></font></font><font color="#993300"><br />以中央通為主要的每一個交叉路口，有很多自稱‧發的是中古軟體傳單的、中國人(?)的女性，價格約是市價的1/5到1/10都有，看到警察的時候就會飛也似的逃走了。</font><br /><a href="http://www.akibablog.net/archives/2008/05/kaizoku-080508.html" target="_blank"><font size="2"><br />海賊版ソフトの路上販売　メンバー変わって復活／秋葉原<br />盜版軟體在路上販賣 成員改變又復甦活動/秋葉原</font></a>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/sarran/archives/6805591.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/sarran/archives/6805591.html</guid>
	<category>夏日傳說部落格</category>
	<pubDate>Sat, 16 Aug 2008 23:03:39 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>05.排隊嗎？想當初我也睡在星空下</title>
	<description><![CDATA[
			NO.05譯：今天稍晚要去台北參加簽名會。想到以前由&quot;市場機制&quot;決定的簽名資格排隊法，在看到這個同人展訊息的時候，真的也有「回到過去」的感覺。(笑)在三越南西店的門口跟紐約紐約都有我睡過的痕跡。(大爆)消息來源：にゅーあきばどっとこむ夏コミ徹夜組に抱き枕と上半身裸で添い寝する男性が!?夏季同人展熬夜排隊組，裸著上半身捲著報枕睡的男性！？夏コミ(C74)が本日いよいよ開催となった。コミケでは前日からの徹夜は禁止となっているが、毎回ルールを破った徹夜組が発生する。今回は前日の晩に夏コミ会場の東京ビックサイト前で、上半身裸で抱き枕と寝ている男性がいたようだ。夏季同人展(C74)終於在今天正式登場，雖然說同人展的前一晚禁止在外面通宵排隊，可每次總是會發生不遵守規定的熬夜組出現，這次在作為夏季同人展會場的東京BIGsight外圍的前一晚，出現了裸著上半身和抱枕共眠的男性。照片このことは「ジャブローの風の噂」で紹介されているほか、２ちゃんねるの関連スレッドが「ああ、昔にもどりたい」で取り上げられている。上半身裸で抱き枕と路上で寝ている男性の写真も見られる。這件事除了「ジャブローの風の噂」有介紹以外，2CH也有相關連的討論串，被「哎呀，真想回到過去啊~」這樣的發言討論著，也可以看到那位抱著抱枕的裸上身男子的照片。なお「萌特化書店員」によると、「例年以上に西の徹夜組が多い」との話が出ているようだ。另外根據「萌特化書店員」的說法，「在西邊入口的熬夜組比往年要來的多」。・ジャブローの風の噂 コミケ前夜のビッグサイト周辺～公衆の場で女の子と添い寝してる人も～ ・ああ、昔にもどりたい「コミケでまた伝説」 ・萌特化書店員「【速報】手荷物検査は列待機時の実施」
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<div class="pict"><img class="pict" src="http://blog.roodo.com/sarran/a5df0053.gif" border="0" alt="夏日部落格傳說自訂主題挑戰" hspace="5" align="left" /></div><strong><font color="#008000">NO.05譯：今天稍晚要去台北參加簽名會。<br /><br />想到以前由&quot;市場機制&quot;決定的簽名資格排隊法，在看到這個同人展訊息的時候，真的也有「回到過去」的感覺。(笑)<br /><br />在三越南西店的門口跟紐約紐約都有我睡過的痕跡。(大爆)<br /><br />消息來源：</font></strong><a href="http://www.new-akiba.com/archives/2008/08/post_16447.html" target="_blank">にゅーあきばどっとこむ</a><br /><br /><strong><font color="#808080"><br />夏コミ徹夜組に抱き枕と上半身裸で添い寝する男性が!?</font><font color="#993300"><br />夏季同人展熬夜排隊組，裸著上半身捲著報枕睡的男性！？</font></strong><br /><font color="#808080"><br />夏コミ(C74)が本日いよいよ開催となった。コミケでは前日からの徹夜は禁止となっているが、毎回ルールを破った徹夜組が発生する。今回は前日の晩に夏コミ会場の東京ビックサイト前で、上半身裸で抱き枕と寝ている男性がいたようだ。</font><br /><font color="#993300"><br />夏季同人展(C74)終於在今天正式登場，雖然說同人展的前一晚禁止在外面通宵排隊，可每次總是會發生不遵守規定的熬夜組出現，這次在作為夏季同人展會場的東京BIG<span class="a">sight外圍的前一晚，出現了裸著上半身和抱枕共眠的男性。</span></font><font color="#808080"><br /><br /><a href="http://file.jabro.jp/Img/1218731389/" target="_blank">照片</a><br /><br />このことは「ジャブローの風の噂」で紹介されているほか、２ちゃんねるの関連スレッドが「ああ、昔にもどりたい」で取り上げられている。上半身裸で抱き枕と路上で寝ている男性の写真も見られる。<br /></font><font color="#993300"><br />這件事除了「ジャブローの風の噂」有介紹以外，2CH也有相關連的討論串，被「哎呀，真想回到過去啊~」這樣的發言討論著，也可以看到那位抱著抱枕的裸上身男子的照片。</font><br /><font color="#808080"><br />なお「萌特化書店員」によると、「例年以上に西の徹夜組が多い」との話が出ているようだ。<br /></font><font color="#993300"><br />另外根據「萌特化書店員」的說法，「在西邊入口的熬夜組比往年要來的多」。</font><br /><br />・<a href="http://jabro.jp/Entry/654/" target="_blank">ジャブローの風の噂 コミケ前夜のビッグサイト周辺～公衆の場で女の子と添い寝してる人も～</a><br /> ・<a href="http://aruite5.blog.shinobi.jp/Entry/488/" target="_blank">ああ、昔にもどりたい「コミケでまた伝説」</a><br /> ・<a href="http://anicomi.livedoor.biz/archives/518501.html" target="_blank">萌特化書店員「【速報】手荷物検査は列待機時の実施」</a><br />
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/sarran/archives/6811829.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/sarran/archives/6811829.html</guid>
	<category>夏日傳說部落格</category>
	<pubDate>Fri, 15 Aug 2008 10:54:24 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>04.俺が！俺達が！ガンダムだ！！</title>
	<description><![CDATA[
			NO.04譯：就是走火入魔啦！也許這是我人生裡最用心看的鋼彈系列，前幾天才被某I先生批為&quot;要求一點點=很大點&quot;的人，只因為喜歡的樂團唱主題曲就可以整片看完，也因為討厭一個角色就可以斷頭不看。這很合理吧？我沒有M特質。(完)消息來源：アキバ総研（秋葉原総合研究所）「機動戦士ガンダム00　セカンドシーズン」が2誌に登場！　10日発売のアニメ雑誌情報[2008年9月号]「機動戰士鋼彈00第二季」在兩家雜誌登場！在10日發售的動畫雜誌情報[2008年9月號]毎月10日に発売される三大アニメ雑誌（アニメ雑誌御三家）、「アニメージュ（徳間書店）」、「アニメディア（学研）」、「Newtype[ニュータイプ]（角川書店）」の最新号をご紹介！向各位介紹每月10日發售的三大動畫雜誌(動畫雜誌三巨頭)：「Animage(德間書店)」、「Animedia(學研)」、「Newtype(角川書店)」的最新一期。先月（8月号）は、アニメージュが「崖の上のポニョ」、アニメディアが「マクロスF（フロンティア）」、ニュータイプが「機動戦士ガンダム00」を表紙に採用していたが、今月号は「機動戦士ガンダム00　セカンドシーズン」（アニメージュ・アニメディア）と「コードギアス 反逆のルルーシュ R2」（ニュータイプ）の2作品に分かれた。上個月(8月號)Animage介紹了「懸崖上的金魚公主」、Animedia介紹「超時空要塞 開拓」、Newtype雖然採用了「機動戰士鋼彈00」當作封面，本月還是分別介紹了「機動戰士鋼彈00第二季」與「Code Geass 反逆的魯魯修 R2」兩個作品。3大誌初登場となる「機動戦士ガンダム00　セカンドシーズン」は2008年10月5日スタートの新番組。女性ファンなどを中心に盛り上がった「機動戦士ガンダム00（ダブルオー）」の後編となるタイトルで、ソレスタルビーイングと国連軍の決戦から4年後が舞台となっている。連邦軍とは別に組織された独立治安維持部隊「アロウズ」による弾圧を前に、刹那・Ｆ・セイエイらガンダムマイスターが再び戦いに挑む姿を描いており、第1期で登場した彼らのガンダムの後継機（「ガンダムダブルオー」など）も登場する。在三大雜誌初登場的「機動戰士鋼彈00第二季」是即將在2008年10月5日開播的新動畫。是以相當受到女性動畫迷熱烈支持的「機動戰士鋼彈00」後續發展為主題，天人和國聯軍決戰結束的四年之後為背景。在來自與聯邦軍分屬不同組織的獨立治安維持部隊「ARROWS」的逼迫之下，剎那‧F‧清榮再度以鋼彈駕駛者的身分迎戰，在第一季也登場的鋼彈後繼機(「鋼彈00」等)也會再次登場。今回発売となったアニメージュ・アニメディアの両誌では、この「機動戦士ガンダム00　セカンドシーズン」の特集を展開。新設定画、水島精二監督インタビューをはじめ、ファーストシーズンの解説などを掲載している。這次已經發售的Animage及Animedia兩本雜誌裡，也刊載了機動戰士鋼彈00 第二季」的特集。以新的設定畫與水島精二監督訪問為主，也刊登了第一季內容的解說。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<div class="pict"><img class="pict" src="http://blog.roodo.com/sarran/a5df0053.gif" border="0" alt="夏日部落格傳說自訂主題挑戰" hspace="5" align="left" /></div><strong><font color="#008000">NO.04譯：就是走火入魔啦！<br /><br />也許這是我人生裡最用心看的鋼彈系列，前幾天才被某I先生批為&quot;要求一點點=很大點&quot;的人，只因為喜歡的樂團唱主題曲就可以整片看完，也因為討厭一個角色就可以斷頭不看。<br /><br />這很合理吧？我沒有M特質。(完)<br /><br /><br />消息來源：</font></strong><a href="http://akiba.kakaku.com/hobby/0808/12/200000.php" target="_blank">アキバ総研（秋葉原総合研究所）</a><br /><strong><font color="#999999"><br />「機動戦士ガンダム00　セカンドシーズン」が2誌に登場！　10日発売のアニメ雑誌情報[2008年9月号]</font><br />「<font color="#993300">機動戰士鋼彈00第二季」在兩家雜誌登場！在10日發售的動畫雜誌情報[2008年9月號]</font></strong><br /><font color="#999999"><br />毎月10日に発売される三大アニメ雑誌（アニメ雑誌御三家）、「アニメージュ（徳間書店）」、「アニメディア（学研）」、「Newtype[ニュータイプ]（角川書店）」の最新号をご紹介！</font><br /><font color="#993300"><br />向各位介紹每月10日發售的三大動畫雜誌(動畫雜誌三巨頭)：「<span class="txt03">Animage(德間書店)」</span>、「Animedia(學研)」、「Newtype(角川書店)」的最新一期。</font><br /><font color="#999999"><br />先月（8月号）は、アニメージュが「崖の上のポニョ」、アニメディアが「マクロスF（フロンティア）」、ニュータイプが「機動戦士ガンダム00」を表紙に採用していたが、今月号は「機動戦士ガンダム00　セカンドシーズン」（アニメージュ・アニメディア）と「コードギアス 反逆のルルーシュ R2」（ニュータイプ）の2作品に分かれた。</font><br /><font color="#993300"><br />上個月(8月號)<span class="txt03">Animage介紹了「</span>懸崖上的金魚公主」、Animedia介紹「超時空要塞 開拓」、Newtype雖然採用了「機動戰士鋼彈00」當作封面，本月還是分別介紹了「機動戰士鋼彈00第二季」與「Code <span class="a">Geass </span>反逆的魯魯修 R2」兩個作品。</font><br /><font color="#999999"><br />3大誌初登場となる「機動戦士ガンダム00　セカンドシーズン」は2008年10月5日スタートの新番組。女性ファンなどを中心に盛り上がった「機動戦士ガンダム00（ダブルオー）」の後編となるタイトルで、ソレスタルビーイングと国連軍の決戦から4年後が舞台となっている。連邦軍とは別に組織された独立治安維持部隊「アロウズ」による弾圧を前に、刹那・Ｆ・セイエイらガンダムマイスターが再び戦いに挑む姿を描いており、第1期で登場した彼らのガンダムの後継機（「ガンダムダブルオー」など）も登場する。</font><br /><br /><font color="#993300">在三大雜誌初登場的「機動戰士鋼彈00第二季」是即將在2008年10月5日開播的新動畫。是以相當受到女性動畫迷熱烈支持的「機動戰士鋼彈00」後續發展為主題，天人和國聯軍決戰結束的四年之後為背景。在來自與聯邦軍分屬不同組織的獨立治安維持部隊「ARROWS」的逼迫之下，剎那‧F‧清榮再度以鋼彈駕駛者的身分迎戰，在第一季也登場的鋼彈後繼機(「鋼彈00」等)也會再次登場。</font><br /><font color="#999999"><br />今回発売となったアニメージュ・アニメディアの両誌では、この「機動戦士ガンダム00　セカンドシーズン」の特集を展開。新設定画、水島精二監督インタビューをはじめ、ファーストシーズンの解説などを掲載している。</font><br /><font color="#993300"><br />這次已經發售的<span class="txt03">Animage</span>及Animedia兩本雜誌裡，也刊載了機動戰士鋼彈00 第二季」的特集。以新的設定畫與水島精二監督訪問為主，也刊登了第一季內容的解說。</font>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/sarran/archives/6782153.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/sarran/archives/6782153.html</guid>
	<category>夏日傳說部落格</category>
	<pubDate>Thu, 14 Aug 2008 22:19:36 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>03.大師+大師=大作！XD</title>
	<description><![CDATA[
			NO.03譯：不知道筒井康隆的人應該頗多，但因為「時空少女」的電影版上映，連帶出版社用力推動下，至少在說到這個作者名字的時候還有個可以拿出來介紹的作品...這次他的作品會讓ACG嗜好者特別注意的原因，除了他的創作很合這些人口味(謎)以外，就是小說插畫部分請來了「灼眼的夏娜」「涼宮春日的憂鬱」小說版插畫師いとうのいぢ小姐擔任，這對要宅不宅的這些宅是有絕大的影響力啊。不過這邊的重點是因為筒井老師的書一直都被分為文學作品，而且才剛開始連載，中譯本應該會等上好一陣子了...消息來源：にゅーあきばどっとこむ筒井康隆「ビアンカ・オーバースタディ」は精子だらけ筒井康隆「畢安卡下課後」有一堆精子！筒井康隆さんといとうのいぢさんによるライトノベル「ビアンカ・オーバースタディ」第1～3話が掲載された「ファウスト Vol.7」が発売された。「それで、研究材料にあなたの精子が欲しいの」という煽り文句通り、エロも含んだ内容となっているようだ。連載筒井康隆老師跟いとうのいぢ小姐合作的輕小說：「畢安卡下課後」第一~三話的「Faust Vol.7」開始販售了，裡面出現了「所以呢、想要你的精子來做研究的材料」這樣煽情的句子，當然文中也包含了情色的內容。「ビアンカ・オーバースタディ」のレビュー記事は以下のサイトで読める。また「働くモノニュース : 人生VIP職人ブログwww」で２ちゃんねるでの反応も見られる。「畢安卡下課後」的讀後心得可以在下面幾個網站看到，另外可以看到「工作者新聞 :上傳人生專家BLOGwww(照標題直譯)」出現類似2CH網眾的反應留言。扉には「それで、研究材料にあなたの精子が欲しいの」との文言があり、第1話が「哀しみのスペルマ 」、第2話が「歓びのスペルマ」、第3話が「怒りのスペルマ」だ。エロや精子が飛び出す内容となっているが、全般的にかなり評価が高い。開場是「所以呢、想要你的精子來做研究的材料」這樣的句子，第一話「哀傷的Sperma(德語:精液)」、第二話「歡愉的Sperma」、第三話「憤怒的Sperma」，雖然是情色又精子飛來噴去的內容，但整體上大家對作品評價還蠻高的。(譯註：原文作者提供的延伸閱讀，太多了...所以不翻~XD)・働くモノニュース : 人生VIP職人ブログwww「筒井康隆&times;いとうのいぢのライトノベル発表」 ・条「2008-08-11」 ・Hang Reviewers High / ファウスト Vol.7 (2008 SUMMER) ・cogito,ergo sum 筒井康隆のラノベ&hellip;「ファウストVol.7」
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<div class="pict"><img class="pict" src="http://blog.roodo.com/sarran/a5df0053.gif" border="0" alt="夏日部落格傳說自訂主題挑戰" hspace="5" align="left" /></div><strong><font color="#008000">NO.03譯：不知道筒井康隆的人應該頗多，但因為</font></strong><strong><font color="#008000">「時空少女」的電影版上映</font></strong><font color="#008000"><strong>，</strong></font><strong><font color="#008000">連帶</font></strong><strong><font color="#008000">出版社用力推動下，至少在說到這個作者名字的時候還有個可以拿出來介紹的作品...<br /><br />這次他的作品會讓ACG嗜好者特別注意的原因，除了他的創作很合這些人口味(謎)以外，就是小說插畫部分請來了「灼眼的夏娜」「涼宮春日的憂鬱」小說版插畫師いとうのいぢ小姐擔任，這對要宅不宅的這些宅是有絕大的影響力啊。<br /><br />不過這邊的重點是因為筒井老師的書一直都被分為文學作品，而且才剛開始連載，中譯本應該會等上好一陣子了...<br /><br />消息來源：</font></strong><a href="http://www.new-akiba.com/archives/2008/08/post_16445.html" target="_blank">にゅーあきばどっとこむ</a><strong><br /><font color="#808080"><br />筒井康隆「ビアンカ・オーバースタディ」は精子だらけ</font><font color="#993300"><br />筒井康隆「畢安卡下課後」有一堆精子！</font></strong><font color="#808080"><font color="#993300"><br /></font><br />筒井康隆さんといとうのいぢさんによるライトノベル「ビアンカ・オーバースタディ」第1～3話が掲載された「ファウスト Vol.7」が発売された。「それで、研究材料にあなたの精子が欲しいの」という煽り文句通り、エロも含んだ内容となっているようだ。</font><br /><font color="#993300"><br />連載筒井康隆老師跟いとうのいぢ小姐合作的輕小說：「畢安卡下課後」第一~三話的「Faust Vol.7」開始販售了，裡面出現了「所以呢、想要你的精子來做研究的材料」這樣煽情的句子，當然文中也包含了情色的內容。</font><br /><font color="#808080"><br />「ビアンカ・オーバースタディ」のレビュー記事は以下のサイトで読める。また「働くモノニュース : 人生VIP職人ブログwww」で２ちゃんねるでの反応も見られる。</font><br /><font color="#993300"><br />「畢安卡下課後」的讀後心得可以在下面幾個網站看到，另外可以看到「工作者新聞 :上傳人生專家BLOGwww<font size="2" color="#008000">(照標題直譯)</font>」出現類似2CH網眾的反應留言。</font><font color="#808080"><br /><br />扉には「それで、研究材料にあなたの精子が欲しいの」との文言があり、第1話が「哀しみのスペルマ 」、第2話が「歓びのスペルマ」、第3話が「怒りのスペルマ」だ。エロや精子が飛び出す内容となっているが、全般的にかなり評価が高い。</font><font color="#993300"><br /><br />開場是「所以呢、想要你的精子來做研究的材料」這樣的句子，第一話「哀傷的Sperma(德語:精液)」、第二話「歡愉的Sperma」、第三話「憤怒的Sperma」，雖然是情色又精子飛來噴去的內容，但整體上大家對作品評價還蠻高的。</font><br /><font color="#008000"><br /></font><font size="2" color="#008000"><strong>(譯註：原文作者提供的延伸閱讀，太多了...所以不翻~XD)</strong></font><br />・<a href="http://workingnews.blog117.fc2.com/blog-entry-1374.html" target="_blank">働くモノニュース : 人生VIP職人ブログwww「筒井康隆&times;いとうのいぢのライトノベル発表」</a><br /> ・<a href="http://d.hatena.ne.jp/inhero/20080811/1218425560" target="_blank">条「2008-08-11」</a><br /> ・<a href="http://someru.blog74.fc2.com/blog-entry-141.html" target="_blank">Hang Reviewers High / ファウスト Vol.7 (2008 SUMMER)</a><br /> ・<a href="http://kokudai50.blog14.fc2.com/blog-entry-444.html" target="_blank">cogito,ergo sum 筒井康隆のラノベ&hellip;「ファウストVol.7」</a>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/sarran/archives/6769909.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/sarran/archives/6769909.html</guid>
	<category>夏日傳說部落格</category>
	<pubDate>Wed, 13 Aug 2008 00:49:43 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>02.超闊氣！送等身大抱枕套～的雜誌</title>
	<description><![CDATA[
			NO.02譯：有看到這篇又喜歡神曲奏界的趕快去訂雜誌吧～船版到台灣要半個月～應該還來得及～記得指名「GAマガジン(Magazine)Vol.1]喔～XD消息來源：アキバOS 2008年08月09日 土曜日GAマガジンVol.1発売　付録に抱き枕カバー「サスガ天下のソフトバンク」GA MAGAZINE Vol.1發售 附贈品是抱枕套「不愧是偉大的軟體銀行(SoftBank)」------------前言------------　ソフトバンククリエイティブから、『GA文庫の魅力がギッシリつまったセンセーショナルマガジン』が謳われているGAマガジンVol.1が発売となった。付録にはポリフォニカのコーティ悩殺抱き枕カバーがあり、メロンブックスで『イキナリ抱き枕カバーだなんて&hellip;。サスガ天下のソフトバンク。』のPOPがついてた。來自軟體銀行Creative，被喻為「匯集滿載著GA文庫魅力的超震撼雜誌」的GA MAGAZINE Vol.1終於發售了。附送的贈品是神曲奏界的寇緹(音譯)血脈噴張抱枕套，在Melon Books(書店)則是放上了「突然就送抱枕套啊...真不愧是偉大的軟體銀行」這樣的手寫POP。------------前言------------照片一照片二　『GA文庫の魅力がギッシリつまったセンセーショナルマガジン』を謳っている、GAマガジンVol.1が9日に発売となった。被喻為「匯集滿載著GA文庫魅力的超震撼雜誌」GA MAGAZINE Vol.1在9日發售。　GAマガジンVol.1はGA Graphicで『おなじみ魔法少女たちの海水浴を描く「おと&times;まほ」に、一哉と量子が公園デート!?（そして尾行する由良！）してしまう「ＥＸ！」、新シリーズを先行公開する「神曲奏界ポリフォニカダン・サリエルと七つの仕事」「幻國戦記ＣＲＯＷ」など、読み応え満点な短編に加え、「メイド刑事」「神曲奏界ポリフォニカぶるう」「サーベイランスマニュアル」がコミックになって登場！　榊一郎先生とあざの耕平先生のポリフォニカ対談も見逃せないぞ！』などで紹介されている。GA MAGAZINE Vol.1在GA Graphic裡的介紹是這樣子的：「在描述同期的魔法少女在海邊嬉戲的「少男&times;魔法」時，一哉跟量子竟在公園約會!?(然後由良還跟蹤他們！)，而後隨即公開進行新系列「神曲奏界 Dan Sariel的七項工作」、「幻國戰記CROW」等等，再加上精巧豐富的短篇小說，「女僕刑事」「神曲奏界 藍」「監視說明書」的漫畫也堂堂登場，榊一郎老師和AZANO耕平老師以&quot;神曲奏界&quot;為主題的對談也不容錯過喔。」　付録には「水着のコーティ【悩殺】抱き枕カバー」「おと&times;まほイメージソングCD ムック限定バージョン」などで、ゲーマーズ本店店頭で抱き枕カバーを展示。メロンブックスでは『イキナリ抱き枕カバーだなんて&hellip;。サスガ天下のソフトバンク。イキナリ飛ばしてマス。』のPOPがついていた。附贈品有「穿泳衣的寇緹[噴鼻血]抱枕套」「少男&times;魔法 印象歌曲集CD限定版」...等，GAMERS本店的店頭展示了抱枕套，Melon Books則寫了「突然就送抱枕套啊...真不愧是偉大的軟體銀行，馬上就衝出去了。」的手繪POP標示。　彩彩華美さんの感想では『古参のザ･スニカーやドラゴンマガジン、リニューアルした電撃MAGAZIN同様看板タイトルを柱に、短編読みきりやプッシュ作品の解説などスタンスはほぼ同じ。』などが書かれていた。彩彩華美格主的感想是「有老前輩The Sneakers、DRAGON MAGAZINE、還有重新編排發行的電擊MAGAZINE(譯註:應該是指電擊文庫)等等同樣招牌名稱的雜誌當基礎，極短篇小說還有推薦作品解說的型式幾乎都一樣。」。更多圖片請點消息來源：アキバOS 2008年08月09日 土曜日
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<div class="pict"><img class="pict" src="http://blog.roodo.com/sarran/a5df0053.gif" border="0" alt="夏日部落格傳說自訂主題挑戰" hspace="5" align="left" /></div><strong><font color="#008000">NO.02譯：有看到這篇又喜歡神曲奏界的趕快去訂雜誌吧～船版到台灣要半個月～應該還來得及～</font></strong><font style="line-height: 120%"><strong><font color="#008000">記得指名「GAマガジン(Magazine)Vol.1]喔～XD<br /></font></strong><br /></font><br /><font color="#008000"><strong>消息來源：</strong></font><a href="http://www.akibaos.com/?p=3873" target="_blank">アキバOS 2008年08月09日 土曜日</a><br /><br /><strong><br /><font color="#999999">GAマガジンVol.1発売　付録に抱き枕カバー「サスガ天下のソフトバンク」</font><br /></strong><font color="#993300"><strong>GA MAGAZINE Vol.1發售 附贈品是抱枕套「不愧是偉大的軟體銀行(SoftBank)」</strong><br /><br /></font><font color="#008000">------------前言------------</font><br />　<a href="http://www.sbcr.jp/" target="_blank">ソフトバンククリエイティブ</a><font color="#999999">から、『GA文庫の魅力がギッシリつまったセンセーショナルマガジン』が謳われている</font><a href="http://ga.sbcr.jp/mgabunko/010809/" target="_blank">GAマガジンVol.1</a><font color="#999999">が発売となった。付録にはポリフォニカのコーティ悩殺抱き枕カバーがあり、メロンブックスで『イキナリ抱き枕カバーだなんて&hellip;。サスガ天下のソフトバンク。』のPOPがついてた。</font><br /><br /><font color="#999999"><font color="#993300">來自</font><a href="http://www.sbcr.jp/" target="_blank">軟體銀行</a></font><font class="A" color="#999999"><font class="A"><font class="A"><a href="http://www.sbcr.jp/" target="_blank">Creative</a><font color="#993300">，被喻為「匯集滿載著GA文庫魅力的超震撼雜誌」的</font></font></font></font><a href="http://ga.sbcr.jp/mgabunko/010809/" target="_blank">GA MAGAZINE Vol.1</a><font color="#993300">終於發售了。附送的贈品是神曲奏界的寇緹(音譯)血脈噴張抱枕套，在Melon Books(書店)則是放上了「突然就送抱枕套啊...真不愧是偉大的軟體銀行」這樣的手寫POP。</font><br /><font color="#008000">------------前言------------</font><br /><br /><a href="http://www.akibaos.com/img/2008/08/09/20080809b11s.jpg" target="_blank">照片一</a><br /><br /><a href="http://www.akibaos.com/img/2008/08/09/20080809b12s.jpg" target="_blank">照片二</a><br /><font color="#999999"><br />　『GA文庫の魅力がギッシリつまったセンセーショナルマガジン』を謳っている、GAマガジンVol.1が9日に発売となった。</font><br /><font color="#993300"><br /></font><font class="A" color="#993300"><font class="A"><font class="A">被喻為「匯集滿載著GA文庫魅力的超震撼雜誌」</font></font></font><font color="#993300">GA MAGAZINE Vol.1在9日發售。</font><br /><br /><font color="#999999">　GAマガジンVol.1は</font><a href="http://ga.sbcr.jp/mgabunko/010809/" target="_blank">GA Graphic</a><font color="#999999">で『おなじみ魔法少女たちの海水浴を描く「おと&times;まほ」に、一哉と量子が公園デート!?（そして尾行する由良！）してしまう「ＥＸ！」、新シリーズを先行公開する「神曲奏界ポリフォニカダン・サリエルと七つの仕事」「幻國戦記ＣＲＯＷ」など、読み応え満点な短編に加え、「メイド刑事」「神曲奏界ポリフォニカぶるう」「サーベイランスマニュアル」がコミックになって登場！　榊一郎先生とあざの耕平先生のポリフォニカ対談も見逃せないぞ！』などで紹介されている。</font><br /><font color="#993300"><br />GA MAGAZINE Vol.1在GA Graphic裡的介紹是這樣子的：「在描述同期的魔法少女在海邊嬉戲的「少男&times;魔法」時，一哉跟量子竟在公園約會!?(然後由良還跟蹤他們！)，而後隨即公開進行新系列「神曲奏界 Dan Sariel的七項工作」、「幻國戰記CROW」等等，再加上精巧豐富的短篇小說，「女僕刑事」「神曲奏界 藍」「監視說明書」的漫畫也堂堂登場，榊一郎老師和AZANO耕平老師以&quot;神曲奏界&quot;為主題的對談也不容錯過喔。」</font><br /><font color="#999999"><br />　付録には「水着のコーティ【悩殺】抱き枕カバー」「おと&times;まほイメージソングCD ムック限定バージョン」などで、ゲーマーズ本店店頭で抱き枕カバーを展示。メロンブックスでは『イキナリ抱き枕カバーだなんて&hellip;。サスガ天下のソフトバンク。イキナリ飛ばしてマス。』のPOPがついていた。</font><br /><font color="#993300"><br />附贈品有「穿泳衣的寇緹[噴鼻血]抱枕套」「少男&times;魔法 印象歌曲集CD限定版」...等，GAMERS本店的店頭展示了抱枕套，Melon Books則寫了「突然就送抱枕套啊...真不愧是偉大的軟體銀行，馬上就衝出去了。」的手繪POP標示。</font><br /><br />　<a href="http://blogs.yahoo.co.jp/whenby2006/43964673.html" target="_blank">彩彩華美</a><font color="#999999">さんの感想では『古参のザ･スニカーやドラゴンマガジン、リニューアルした電撃MAGAZIN同様看板タイトルを柱に、短編読みきりやプッシュ作品の解説などスタンスはほぼ同じ。』などが書かれていた。</font><br /><br /><a href="http://blogs.yahoo.co.jp/whenby2006/43964673.html" target="_blank">彩彩華美</a><font color="#993300">格主的感想是「有老前輩The Sneakers、DRAGON MAGAZINE、還有重新編排發行的電擊MAGAZINE<font size="2" color="#008000">(譯註:應該是指電擊文庫)</font>等等同樣招牌名稱的雜誌當基礎，極短篇小說還有推薦作品解說的型式幾乎都一樣。」。</font><br /><br /><font color="#008000"><strong>更多圖片請點</strong><strong>消息來源：</strong></font><a href="http://www.akibaos.com/?p=3873" target="_blank">アキバOS 2008年08月09日 土曜日</a>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/sarran/archives/6752077.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/sarran/archives/6752077.html</guid>
	<category>夏日傳說部落格</category>
	<pubDate>Tue, 12 Aug 2008 09:41:19 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>01.中國人(?)又來秋葉原(亂)啦~</title>
	<description><![CDATA[
			NO.01譯：嗯~類似這樣的新聞其實還蠻多的~只是秋葉原在地住民願意不厭其煩的重複：中國人真是一個相當令人討厭民族之民，先姑且不說是要自己玩還是其他因素，卯起來買一堆就讓人覺得不舒服...完全沒有考慮到他人立場...消息來源：アキバBlog(秋葉原ブログ)2008/08/10中国人？「Wii」と「WiiFit」大人買い中國人？大量購買「Wii」和「WiiFit」-----------------------前言------------------------9日に秋葉原の中央通りで、大人買いした「Wii」と「WiiFit」をワゴン車に積み込んでいた。中国人なのか、韓国人なのか、それとも日本人なのかは判明しなかったけど、台車に積んであったのはWii30台とWiiFit20コ。この時点でワゴン車の荷台はWiiとWiiFitで一杯だったので、Wii 60台・WiiFit40コくらいは『大人買い』してそう。8/9在秋葉原的中央通，出現有人把買來的一堆「Wii」跟「WiiFit」塞滿了休旅車。是中國人還是韓國人呢？又或者是日本人並無法確定，但看著手推車上堆積的Wii 30台跟WiiFit 20組，這個時候又出現一部休旅車，車箱裡也有一堆的Wii跟WiiFit，推測應該是買了Wii有60台、WiiFit約40組左右的大採購。 -----------------------前言------------------------写真(照片)一「Wii」と「WiiFit」大人買い(「Wii」和「WiiFit」大採購)写真(照片)二Wii30台とWiiFit20コを、ワゴン車に詰め込み中荷台はWiiとWiiFitで一杯(正在把Wii跟WiiFit塞到車子裡，手推車上還有一堆的Wii和WiiFit。)任天堂のWiiは2008年6月末で累計3000千万台が販売発売で任天堂、利益・売上高が過去最高とのこと。9日に秋葉原の中央通りで、大人買いした「Wii」と「WiiFit」を、2人組みの男性がワゴン車に積み込んでいたのを見かけた。任天堂的Wii自從2008年6月底以來已經累積販售3千萬台，讓任天堂得到利潤以及賣出量都突破過去的紀錄達到新高。9日就看到在秋葉原中央通有大採購的男子兩人組，將「Wii」跟「WiiFit」努力塞到車子裡的畫面了。見かけた時はちょうど積み込んでいた最中で、台車に積んであったのはWii30台とWiiFit20コ。この時点でワゴン車の荷台はWiiとWiiFitで一杯だったので、Wii 60台・WiiFit40コくらいの150万円以上？を大人買いしてそう。看到的當時他們正努力堆貨中，手推車上面堆放有Wii 30台跟WiiFit 20組，同時在車廂裡的Wii和WiiFit也是一大堆，Wii 60台加上WiiFit 40組大概要150萬日圓以上吧？真是大手筆呢。話している言語が聞こえなかったので、中国人なのか、韓国人なのか、それとも日本人かは判明しなかったけど、2人組みのうち一人は中国人だったような印象。男性秋葉原では80万円相当をWiiにつぎ込む中国人観光客もいたそうなので、中国人なのかも。聽不到他們說的話，所以到底是中國人還是韓國人？又或者是日本人實在是無法確定，可是兩人一組的基本配合一直都是中國人給予的印象，根據之前有男性來到秋葉原，也就是買了80萬日圓左右的Wii的中國觀光客來研判，應該是中國人吧。    中国人が転売して母国中国に転売することは、昨年のPS3やWiiの発売日の異様ともいえる事態を覚えている読者であればご存知かもしれない。商売上手と言われる中国人は、転売という行動にためらいはなく、中国人にとって転売という言葉、行為について日本人の持つような「モラル的に誉められる行為ではない」ような含みはない。 Wii Fit早速中国で転売關於中國人在母國中國轉售物品，讀者們應該仍記得去年PS3與Wii發售日所發生的詭異事件吧，被稱為擅長買賣的中國人呢，對轉賣這樣的行為並不會猶豫，以中國人的立場來說&quot;轉賣&quot;這種講法及行為，今天如果是日本人來做的話「這種行為會被批為不道德的」，但對中國人並沒有這種意義的存在。Wii Fit很快就在中國被轉賣
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<div class="pict"><img src="http://blog.roodo.com/sarran/a5df0053.gif" border="0" alt="夏日部落格傳說自訂主題挑戰" hspace="5" width="131" height="131" align="left" /></div><strong><font color="#008000">NO.01譯：嗯~類似這樣的新聞其實還蠻多的~只是秋葉原在地住民願意不厭其煩的重複：<font color="#ff0000">中國人</font>真是一個相當令人討厭民族之民，先姑且不說是要自己玩還是其他因素，卯起來買一堆就讓人覺得不舒服...完全沒有考慮到他人立場...<br /><br />消息來源：</font></strong><a href="http://blog.livedoor.jp/geek/archives/50711567.html" target="_blank">アキバBlog(秋葉原ブログ)2008/08/10</a><font size="1"><br /></font><font color="#999999"><br /><strong>中国人？「Wii」と「WiiFit」大人買い<br /><font color="#993300">中國人？大量購買</font></strong></font><strong><font color="#993300">「Wii」和「WiiFit」</font></strong><br /><font color="#999999"><strong><br /></strong></font><strong><font color="#999999"><font color="#008000">-----------------------前言------------------------</font></font></strong><br /><font color="#999999">9日に秋葉原の中央通りで、大人買いした「Wii」と「WiiFit」をワゴン車に積み込んでいた。中国人なのか、韓国人なのか、それとも日本人なのかは判明しなかったけど、台車に積んであったのはWii30台とWiiFit20コ。この時点でワゴン車の荷台はWiiとWiiFitで一杯だったので、Wii 60台・WiiFit40コくらいは『大人買い』してそう。<br /><font color="#993300"><br />8/9在秋葉原的中央通，出現有人把買來的一堆「</font></font><font color="#993300">Wii」跟</font><font color="#993300">「WiiFit」塞滿了休旅車。是中國人還是韓國人呢？又或者是日本人並無法確定，但看著手推車上堆積的Wii 30台跟Wii</font><font color="#993300">Fit </font><font color="#993300">20組，這個時候又出現一部休旅車，車箱裡也有一堆的</font><font color="#993300">Wii跟Wii</font><font color="#993300">Fit，推測應該是買了</font><font color="#993300">Wii有60台、</font><font color="#993300">WiiFit約40組左右的大採購。</font><font color="#999999"><strong><br /> </strong></font><strong><font color="#999999"><font color="#008000">-----------------------前言------------------------</font></font></strong><font color="#999999"><br /><a href="http://img.akibablog.net/snake/2008-08-10-304.jpg" target="_blank">写真(照片)一</a><br />「Wii」と「WiiFit」大人買い<font color="#993300"><br />(</font></font><font color="#993300">「Wii」和「WiiFit」大採購)<br /></font><font color="#999999"><br /><a href="http://img.akibablog.net/snake/2008-08-10-308.jpg" target="_blank">写真(照片)二</a><br />Wii30台とWiiFit20コを、ワゴン車に詰め込み中<br />荷台はWiiとWiiFitで一杯<font color="#993300"><br />(正在把</font></font><font color="#993300">Wii跟WiiFit塞到車子裡，手推車上還有一堆的</font><font color="#993300">Wii和WiiFit。)</font><br /><font color="#999999"><br /><br />任天堂のWiiは2008年6月末で累計3000千万台が販売発売で</font><a href="http://www.asahi.com/digital/pc/OSK200807300049.html" target="_blank">任天堂、利益・売上高が過去最高</a><font color="#999999">とのこと。9日に秋葉原の中央通りで、大人買いした「Wii」と「WiiFit」を、2人組みの男性がワゴン車に積み込んでいたのを見かけた。</font><br /><font color="#993300"><br />任天堂的</font><font color="#993300">Wii自從2008年6月底以來已經累積販售3千萬台，讓<a href="http://www.asahi.com/digital/pc/OSK200807300049.html" target="_blank">任天堂得到利潤以及賣出量都突破過去的紀錄達到新高</a>。9日就看到在秋葉原中央通有大採購的男子兩人組，將</font><font color="#993300">「Wii」跟「WiiFit」努力塞到車子裡的畫面了。</font><br /><font color="#999999"><br />見かけた時はちょうど積み込んでいた最中で、台車に積んであったのはWii30台とWiiFit20コ。この時点でワゴン車の荷台はWiiとWiiFitで一杯だったので、Wii 60台・WiiFit40コくらいの150万円以上？を大人買いしてそう。</font><br /><font color="#993300"><br />看到的當時他們正努力堆貨中，手推車上面堆放有</font><font color="#993300">Wii 30台跟WiiFit 20組，同時在車廂裡的</font><font color="#993300">Wii和WiiFit也是一大堆，</font><font color="#993300">Wii 60台加上WiiFit 40組大概要150萬日圓以上吧？真是大手筆呢。</font><br /><font color="#999999"><br /></font><font color="#999999">話している言語が聞こえなかったので、中国人なのか、韓国人なのか、それとも日本人かは判明しなかったけど、2人組みのうち一人は中国人だったような印象。男性秋葉原では</font><a href="http://hatimaki.blog110.fc2.com/blog-entry-359.html" target="_blank">80万円相当をWiiにつぎ込む中国人観光客</a><font color="#999999">もいたそうなので、中国人なのかも。<br /><font color="#993300"><br /></font></font><font color="#993300">聽不到他們說的話，所以到底是中國人還是韓國人？又或者是日本人實在是無法確定，可是兩人一組的基本配合一直都是中國人給予的印象，根據之前有男性來到秋葉原，也就是<a href="http://hatimaki.blog110.fc2.com/blog-entry-359.html" target="_blank">買了80萬日圓左右的Wii的中國觀光客</a>來研判，應該是中國人吧。</font><br /><br /><strong><span style="background-color: #ffcc00"><font color="#808080">    中国人が転売して母国中国に転売することは、昨年のPS3やWiiの発売日の異様ともいえる事態を覚えている読者であればご存知かもしれない。商売上手と言われる中国人は、転売という行動にためらいはなく、中国人にとって転売という言葉、行為について日本人の持つような「モラル的に誉められる行為ではない」ような含みはない。</font> </span><a style="background-color: #ffcc00" href="http://blogmag.ascii.jp/china/2007/12/001115.html" target="_blank">Wii Fit早速中国で転売</a><br /><br /><font color="#993300"><span style="background-color: #ffff99">關於中國人在母國中國轉售物品，讀者們應該仍記得去年PS3與Wii發售日所發生的詭異事件吧，被稱為擅長買賣的中國人呢，對轉賣這樣的行為並不會猶豫，以中國人的立場來說&quot;轉賣&quot;這種講法及行為，今天如果是日本人來做的話「這種行為會被批為不道德的」，但對中國人並沒有這種意義的存在。</span></font><a style="background-color: #ffff99" href="http://blogmag.ascii.jp/china/2007/12/001115.html" target="_blank">Wii Fit很快就在中國被轉賣</a></strong>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/sarran/archives/6748541.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/sarran/archives/6748541.html</guid>
	<category>夏日傳說部落格</category>
	<pubDate>Mon, 11 Aug 2008 00:06:51 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>自找罪受之夏日部落格傳說參加決定！</title>
	<description><![CDATA[
			「夏日的blog傳說」串聯活動散漫太久了～本來有些要發表的心得也一天拖過一天想想還是要振作點～就決定參加這個活動～30天....應該一下子就過去了吧～另外～8/15要去台北參加久米田康治老師的絕望簽名會～有人要來 陪我排隊 相見歡一下嗎？              
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<div style="text-align: center; color: #333333"><a href="http://summer2008.blog.roodo.com" target="_blank"><img style="border: 0pt none ; width: 131px; height: 131px" src="http://summer2008.blog.roodo.com/images/misc/paste.gif" alt="夏日的blog傳說" /></a><a href="http://summer2008.blog.roodo.com/paste" target="_blank"><br />「夏日的blog傳說」串聯活動</a></div><strong><font color="#008000"><br /></font></strong><div align="center"><strong><font color="#008000">散漫太久了～本來有些要發表的心得也一天拖過一天</font></strong><br /><strong><font color="#008000">想想還是要振作點～就決定參加這個活動～</font></strong><br /><strong><font color="#008000">30天....應該一下子就過去了吧～</font></strong><br /><br /><strong><font color="#008000">另外～<br />8/15要去台北參加久米田康治老師的絕望簽名會～</font></strong><br /><strong><font color="#008000">有人要來<strike> <font color="#808000">陪我排隊</font> </strike>相見歡一下嗎？</font></strong><br /></div>              
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/sarran/archives/6732383.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/sarran/archives/6732383.html</guid>
	<category>夏日傳說部落格</category>
	<pubDate>Sat, 09 Aug 2008 13:33:54 +0800</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>